创建多语言网站时,语言和区域设置通常可以互换使用,甚至同时使用。 构建多语言网站通常被简单地称为将网站内容翻译成各种语言。
然而,网站本地化也在其中进行。 网站上使用的“语言”将不同于“区域设置”或网站内容的本地化。
“语言”只是根据上下文将内容翻译成各种语言。 同时,“区域设置”比语言更具体,适应本地用户的偏好,例如格式、日期等。
对于那些仍然不明白语言与区域设置之间差异的人,让我们继续阅读本文直到最后!
区域设置是专门为适合在特定国家/地区查看网站的个人而定制的所有网站内容、页面、格式和设置。
本地化涉及文化适应以及针对其他国家/地区的特定受众调整您的内容。 它不仅仅是将网站内容翻译成另一种语言。 本地化内容意味着考虑习俗、技术格式、规范和沟通方式。
例如,当访问Airbnb网站时,显示的货币格式是Rupiah,它反映了印度尼西亚货币,因为用户当时在印度尼西亚。
尽管使用卢比货币,但如果您手动将其更改为各种所需的语言,则显示的语言仅保留英语。
这是正确的。 网站本地化确实涉及根据本地用户的语言调整所有内容,但对于某些网站来说可能有所不同。 一些网站通常只本地化重要的格式,例如货币,同时仍然提供切换语言的选项。
了解什么是区域设置之后,那么语言和区域设置之间有什么区别,特别是在多语言网络的上下文中? 下面是差异表。
不。
语言
语言环境
1.
只与文本和语法相关
涵盖各个方面和自定义设置(日期格式、货币、图像等)。
2.
主要重点是翻译内容
注重根据当地习俗或文化调整整体内容
3.
通常只有 1 种语言选项
一种语言可以有多种区域设置变体(例如,en-US、en-GB、en-AU 表示英语)
4.
可以在不考虑语言环境的情况下完成语言翻译
内容本地化需要语言翻译和本地化适应
5.
确保多种语言的受众可以理解内容。
确保用户体验更加熟悉并符合当地喜好。
实际上,您可以创建站点区域设置的多个版本,同时将所有内容保留为一种语言,例如英语。 这意味着即使您的主要文本内容保持相同的英文,您也可以根据不同的区域设置自定义其他元素。
例如,您的电子商务网站定位美国、英国和澳大利亚的用户。 尽管产品内容、描述等均为英文,但您可以:
因此,使用相同的英文内容,您可以为来自不同地点的访问者提供更加本地化的体验。
当将所有内容翻译成多种语言不可行或不经济时,此方法非常有用。 这种轻度本地化仍然有助于提高全球受众的参与度和转化率。
为什么要区分语言和区域设置? 对于向不同国家/地区的英语受众提供产品或服务的企业,您需要考虑每个国家/地区的运输流程和法规的差异。
例如,虽然美国、英国和澳大利亚的受众都使用英语,但将货物运送到这些国家的方式可能会根据当地的规则和习俗而有所不同。
在这种情况下,企业只需创建一个英文版本的网站即可。 然而,他们需要提供三个不同的本地版本——美国、英国和澳大利亚——以确保购物体验满足每个国家的期望和文化。
另一种情况是一个位置使用多种不同的语言。 例如,在瑞士,有四种官方语言:德语、法语、意大利语和罗曼什语。 服务瑞士市场的网站理想情况下应该提供所有四种语言的选项。
最后,例如,当企业希望以不同语言同时进入多个地点时,企业的目标是瞄准英语、法语和德语受众。 为此,每个国家/地区都需要具有其他语言和本地化的三个版本的网站。
因此,将语言和本地化管理分开提供了灵活性,可以根据每个地区受众的特定需求进行定制,尽管工作效率更高。
在设置区域设置时,通常会考虑和调整几个重要的组成部分。 以下是您需要了解的一些内容:
既然您知道什么是区域设置以及为什么它对您的业务很重要,那么如何开始本地化网站上的内容呢? 本地化内容可以通过自动网站翻译服务来实现,该服务还提供编辑功能并提供多种语言。
编辑功能将帮助您本地化内容,以更好地适应用户偏好和当地习俗。 同时,拥有多种可用语言有助于选择您想要添加的本地语言。
Linguise翻译服务是一种可用于设置语言环境内容的解决方案。 它具有支持区域设置内容的多项优势,例如前端实时编辑器功能并提供 80 多种语言。
话不多说,步骤如下:
在开始之前,请确保您的网站已准备好进行翻译和本地化。 除此之外,您还必须拥有Linguise帐户。 如果没有,请立即免费注册您的Linguise帐户
接下来,添加网站域名和您想要的几种语言。 您必须填写的部分包括平台、URL、默认语言和语言。
在这里,我们将使用WordPress作为平台。 因此,您需要安装WordPress翻译插件,即您网站上的Linguise 单击插件 > 添加新插件 > 搜索Linguise > 安装 > 激活。
但如果您不使用WordPress 。 因为Linguise与 40 多个其他 CMS 集成。
下载后,激活添加域时获得的 API 密钥。
成功激活 API 密钥后,您将根据您选择的语言自动收到语言切换器显示,无论是通用语言还是区域设置。
在Linguise仪表板中,有一个语言标志显示的设置,其中包括显示语言名称。 在这里,您可以根据需要自定义语言显示。
例如,如果您的业务目标市场为墨西哥,据我们所知,墨西哥使用西班牙语作为其官方语言。 因此,您可以将国旗图标更改为墨西哥国旗,但将语言名称保留为西班牙语,以便本地用户可以轻松识别。
同样,对于英语、德语、葡萄牙语和台湾语也是如此。
除了这些设置之外,语言标志显示还允许您自定义其他规则,如下所示。
粗略地说,这就是网站配置后的显示方式,如前所述。
如上所述,一些内容组件应该本地化以符合本地用户的偏好。 借助Linguise ,您可以使用前端实时编辑器功能直接本地化内容。 为此,请打开Linguise仪表板并单击实时编辑器。
例如,如下图所示,您可以将电话代码(最初在美国为 +1)本地化为德语后的 +49,因为那里的电话代码为 +49。
您可以通过单击要本地化的部分,根据需要输入本地化结果,然后单击“保存”。
要了解有关内容本地化的更多信息,您可以阅读我们的一些文章。
现在您知道什么是区域设置以及语言和区域设置之间的区别。 创建多语言网站时,了解语言和区域设置之间的区别非常重要。 语言仅与将内容翻译成各种语言有关。 同时,区域设置包括调整各种元素,例如日期、时间、数字、货币、运输选项、测量单位和当地法规,以符合当地用户的偏好和文化。
设置区域设置的关键组成部分包括日期、时间、电话号码、货币、运输选项和详细信息、测量单位和当地法规。
要管理网站上的区域设置内容,您可以使用提供编辑功能和多种语言选项的自动翻译服务,例如Linguise 。 此外, Linguise支持的其他一些出色功能包括:
借助Linguise ,您可以在网站上设置区域设置内容,以更好地满足当地受众的需求。 你还在等什么? 注册免费的Linguise帐户,并使用 30 天试用版,翻译多达 60 万字、不限语言!
接收有关网站自动翻译、国际搜索引擎优化等的新闻!
不要不分享您的电子邮件就离开!
我们不能保证您会中奖,但我们可以承诺提供一些有关翻译和偶尔折扣的有趣信息。