每个企业都希望与世界各地的受众建立联系,适应个人喜好和当地文化的细微差别。 这可以通过本地化来实现,本地化是定制内容、产品和服务的过程,使其更加个性化并与受众的地点和文化相关。
尽管实施本地化很重要,尤其是在商业网站上,但许多公司仍然需要帮助才能正确实施。
如果您在成功本地化方面也遇到困难,请不要担心。 本文将探讨 5 个以上成功实现本地化的公司示例,首先是酒店业务、食品、游戏等。
我们还将揭示最佳实践技巧,帮助您为自己的业务制定正确的本地化策略。
本地化对您的业务很重要
在我们深入研究成功本地化网站的企业的更多示例之前,我们首先讨论网站本地化对您的企业有多重要。 以下是您将获得的一些好处。
- 扩大全球影响力并进入新市场:本地化使企业能够通过调整其产品、服务和营销以适应语言、文化和当地偏好来进入新的国际市场。 这通过接触以前未开发的全球客户群,开辟了收入增长的机会。
- 增强客户体验和品牌认知:本地化可以根据当地习俗定制内容、用户界面和产品,为不同地区的客户创造舒适的体验。 关注文化的细微差别可以建立信任和忠诚度,从而提高客户满意度和保留率。
- 提高转化率和销售潜力:客户更有可能参与并购买以当地语言提供的产品或服务。 他们会更有信心进行购买。 最终,本地化可以消除语言和文化障碍,增强用户体验并提高目标市场的转化率。
- 竞争优势和品牌声誉:在日益全球化的市场中,本地化可以将企业与无法适应当地环境的竞争对手区分开来。 通过表现出对理解和尊重多元文化的承诺,公司可以提高品牌声誉,与国际受众建立更牢固的关系,并将自己定位为全球市场的行业领导者。
5+家成功实施本地化的公司
现在您已经了解了本地化的重要性以及实施本地化可以获得哪些好处,让我们讨论一下已经成功实施本地化的几家公司网站。 让我们开始吧。
爱彼迎
第一个本地化例子来自多语言网站。 它针对来自不同国家的受众,大力利用本地化来推动快速、成功的全球扩张。 它已扩展到 220 多个国家和地区,成功地将本地化作为其战略支柱之一,为全球用户提供真实和个性化的体验。
除了将网站翻译成 80 多种语言之外,Airbnb 还对用户体验的各个方面进行了调整。 这包括根据当地偏好调整货币、日期格式、测量单位等。 该公司还翻译用户生成的内容,例如列表和评论,融入当地术语和细微差别,以保持文化的真实性。
Airbnb 的本地化努力更进一步,针对特定地区的当地旅游指南重点介绍了必看的景点和活动。 不仅在内容本地化方面,Airbnb 还注重设计本地化,即使在切换语言时也能保持稳定的布局布局。 这对用户非常有利,因为它允许他们毫无困难地导航页面。
通过优先考虑真正的本地体验并适应当地文化,Airbnb 成功建立了信任,满足了国际用户的需求,并成为酒店行业的全球领导者。
Netflix
Netflix 是领先的视频流服务提供商,业务遍及全球 190 个国家/地区。 其战略的核心是通过各种语言的高质量配音和字幕来仔细调整内容——从一开始就被视为制作过程中不可或缺的一部分。
然而,Netflix 的本地化努力远远超出了单纯的语言翻译。 整个用户体验,从个性化界面和推荐,到涉及当地影响者的基于区域的营销活动,都经过精心准备,以在每个国家创造真实且与文化相关的细微差别。
通过考虑语言差异、客户偏好和文化规范,Netflix 成功吸引了多元化的全球观众,巩固了其在行业中的地位,并实现了令人印象深刻的国际客户增长。 目前它在全球拥有 2.696 亿订阅者。
世界自然基金会
以下本地化示例来自 WWF(世界自然基金会),这是一个专注于自然保护、保护野生动物物种以及提高人们对全球环境问题的认识的国际组织。
WWF 在 100 多个国家开展业务,旨在保护濒危物种和栖息地,利用其网站、社交媒体、案例研究、新闻文章和其他本地化营销材料来引起全球公众的共鸣并对其进行教育。
WWF 使用的两种本地化策略是:
- 以当地市场的母语向当地市场展示内容 – WWF 网站提供 50 多种语言版本,包括英语、荷兰语、法语、葡萄牙语、印地语、日语、普通话等。
- 向合适的受众提供本地相关内容 –世界自然基金会的区域网站提供新闻、报告和活动,重点关注该受众最重要的保护问题。 例如,美国网站可能会突出显示《美国野生动物恢复法案》。
这种战略本地化方法使组织能够与全球不同的受众建立更有影响力的关系和互动。
亚洲操作系统协会
这次的例子来自时尚行业 ASOS,该公司将本地化作为在全球范围内提供定制购物体验的首要重点,并且60% 以上的收入来自国际市场。
在本地化工作中,ASOS 定制了语言、货币、尺码指南,甚至展示了时尚趋势,以符合地区偏好。 这创造了根据每个市场的客户需求量身定制的熟悉且与当地相关的体验。
ASOS 的本地化努力还延伸到了营销方面。 它使用定制的促销策略,例如与当地有影响力的人合作,并围绕区域活动和假期调整电子邮件活动,以确保品牌信息产生真实的共鸣。
此外,它还提供多语言支持,提供大约 10 种接受超过 19 种货币的付款方式,并利用主要市场的当地物流运营商优化运输和退货。
通过考虑从产品列表到购买后的文化差异,ASOS 成功与全球受众建立了关系,并在 2023 年实现了 35.4 亿英镑的年收入。
多米诺骨牌
达美乐是一家领先的跨国披萨餐厅,业务遍及超过 58 个国家。 为了保持与肯德基和赛百味等公司的竞争,达美乐通过适应每个市场当地社区的偏好来实施有效的本地化战略。
在印度,达美乐意识到西式披萨不会吸引当地顾客。 因此,他们推出了适合印度社会喜好的披萨选择,例如鸡肉提卡玛萨拉和芝士提卡。 通过提供熟悉且适合当地口味的口味,达美乐成功地吸引了印度的美食爱好者。
同时,在马来西亚,Domino’s注意禁止使用牛肉和猪肉。 为了遵守这一规定,达美乐确保其在马来西亚的门店使用除猪肉、牛肉和非清真肉类之外的所有类型的原料。 通过调整菜单和食材,达美乐表明了其尊重马来西亚社会信仰和文化的承诺。
目前,达美乐已经遍布全球各地,您可以通过达美乐网站查看。 每个国家/地区都有其网站,其中包含适合该国家/地区语言的内容。
肯德基
肯德基成功地将全球统一性与快餐行业的本地风味融为一体。 得益于这一战略,肯德基在全球各个市场奠定了坚实的基础。
肯德基本地化战略的核心是精心调整菜单。 不同文化之间的食物偏好差异很大,肯德基努力迎合当地人的口味。 从菲律宾的“Chizza”(鸡肉和披萨的组合)、中国的“麻辣四川鸡”到印度的“Paneer Zinger”,肯德基的本地化菜单反映了当地人的喜好,使该品牌成为人们熟悉且有吸引力的地方。顾客无处不在。
不仅是菜单,肯德基还调整其营销活动和商店设计以适应不同的文化。 他们的广告通常进行本地化,以反映目标市场的社会和文化差异。
例如,在日本,圣诞节被认为是一个浪漫的节日而不是家庭聚会的场合,肯德基发起了一场成功的营销活动,将他们的鸡肉描绘成理想的平安夜晚餐!
除了调整菜单和营销活动外,肯德基还聘请了了解当地文化和语言的当地员工。 这有助于他们与客户有效沟通并提供满足当地文化期望的服务。
可口可乐
可口可乐是世界上最大的跨国饮料公司之一,产品销往200多个国家。 可口可乐认识到本地化的重要性,将其网站内容翻译成多种语言,并将其营销活动本地化,以适应当地文化和偏好。
可口可乐网站提供 40 多种语言版本,包括世界上最常用的语言,如英语、日语,以及不太常用的语言,如拉脱维亚语、立陶宛语、阿尔巴尼亚语和希腊语。 通过将内容翻译成当地语言,可口可乐确保全世界的受众都能访问和理解其信息。
此外,每个可乐瓶的标签上都有不同的名称,为消费者提供更加个性化的体验。 作为本地化战略的一部分,可口可乐针对爱尔兰等当地市场调整了这些活动。 在爱尔兰,汽水瓶有爱尔兰名字,如 Aoife、Cathal、Gráinne、Áine 和 Eimear。
除此之外,可口可乐网站还本地化了设计,即使用的图像。 可口可乐网站上使用的图像也根据每个国家的习俗进行了调整。 例如,他们在韩国的登陆页面显示了韩国流行女子乐队的图像。
这种方法反映了该公司致力于理解和欣赏文化多样性,并为其全球消费者提供更相关的体验。
任天堂
最后一个例子来自游戏行业。 任天堂采用的本地化策略不仅仅是文本翻译,还修改文化参考、笑话和游戏元素以符合目标文化。 对这些细节的关注创造了真实的游戏体验,让所有玩家都能与之产生共鸣。
任天堂还从游戏开发过程的早期阶段就让本地化团队参与其中。 讨论和本地化规划与游戏设计和开发同时进行。
本地化专家翻译游戏、创建营销内容和宣传视频,并监督游戏在各个地区的发行。 通过从一开始就让这个团队参与进来,任天堂可以优化本地化流程并进行必要的文化调整,同时仍然保持原始游戏概念的完整性和独特性。
有效本地化的最佳实践
了解业务本地化示例后,您需要了解网站的最佳实践。 这里是其中的一些。
- 了解目标受众:深刻理解目标受众是本地化成功的关键。 这涉及研究目标地区的语言和文化背景、价值观、社会规范、生活方式偏好和市场趋势。 市场研究和当地专家的见解对于获得丰富的了解至关重要。 通过了解受众,您可以更有效地调整内容、设计和营销策略,以引起他们的共鸣并真正与他们相关。
- 让当地专家参与:虽然专业翻译人员至关重要,但让作家、文化顾问和市场分析师等当地专家参与可以提供从外部难以获得的宝贵见解。 他们对语言细微差别、习语、幽默、文化参考和当前趋势有深入的了解,可以帮助您避免可能损害可信度和与目标受众的关系的文化错误。 当地专家的意见还可以帮助您更准确、更引人注目地适应市场的内容。
- 优先考虑有效的本地化质量:这不仅涉及逐字翻译,还涉及调整产品、服务和营销内容,以完全符合目标受众的文化、偏好和期望。 这涉及到对每一个细节的关注,从翻译准确性到直观的用户界面设计和符合文化规范的视觉元素。 本地化各个方面的高质量将有助于弥合文化差距,并为观众提供真正的本地体验。
- 保持一致性:一致性是为所有本地化内容和渠道的受众提供无缝集成体验的关键。 这包括术语、写作风格、品牌信息、视觉设计和用户界面元素的一致性。 标准化风格和使用集中翻译数据库有助于保持这种一致性。 一致的体验将增强您的品牌信誉和信任。
- 利用翻译服务:技术可以成为本地化工作的有力支持者。 多语言 SEO 优化等工具可以简化和自动化本地化过程的许多方面。 该技术可以帮助您管理翻译数据库,检测需要本地化的内容,甚至优化您的网站和营销内容,以获得更好的排名和在本地搜索引擎中的可见性。
使用Linguise开始您的业务本地化
既然您知道可以应用哪些本地化示例和最佳实践,如上所述,最佳实践之一就是在优化 SEO 的同时使用自动翻译服务。
Linguise是一种可以使用的翻译服务。 Linguise翻译服务提供了多项有助于本地化过程的出色功能,包括以下功能。
- 自动检测和翻译
- 与其他成员或翻译人员一起进行前端实时编辑
- 排除翻译的翻译规则
- 图像和媒体翻译
- 添加翻译人员并设置访问权限
Linguise服务可用于各种 CMS 和 Web 构建器,因为它Linguise40 多个平台集成。 您可以添加 80 多种可用语言并快速翻译。
Linguise的出色功能使您的网站本地化变得轻松。 你还在等什么? 注册免费的Linguise帐户来本地化您的业务、提高用户满意度并将您的覆盖范围扩大到更广泛的受众。