对于寻求扩大全球影响力并与不同语言的受众互动的企业来说,ProcessWire 上实施自动翻译 在我们互联的世界中,拥有多语言网站不再是一种奢侈,而是保持竞争力和开拓新市场的必需品。
ProcessWire CMS 是一个强大而灵活的内容管理系统,为构建和管理网站提供了强大的平台。 将自动翻译集成到您的ProcessWire站点中可以让您简化多语言内容的创建和维护,节省时间和资源,同时确保跨多种语言的一致且高质量的用户体验。
本指南重点介绍了如何在ProcessWire CMS 上实现自动翻译、启用自动翻译的好处以及顺利设置的步骤。
为什么要在ProcessWire CMS 上实施自动翻译?
以下是您应该在ProcessWire CMS 上实施自动翻译的一些原因。
- 更广泛的受众范围:通过以多种语言提供网站内容,您可以扩大影响范围并与全球受众建立联系。 例如,如果您经营一家国际电子商务业务,自动将您的内容翻译成各种语言可以让您开拓新市场并吸引可能不精通您的主要语言的客户。
- 降低跳出率:当用户遇到其首选语言的内容时,他们更有可能与之互动,从而降低跳出率。 提供无缝的多语言体验可以让访问者在您的网站上停留更长时间,从而增加转化的机会。
- 提高销售转化率:研究表明,当人们以母语呈现内容时,他们更有可能购买或采取所需的行动。 实施自动翻译可以提高转化率并推动更多销售或从不同语言市场产生潜在客户。
- 提高搜索引擎可见性: 将您的网站内容翻译成多种语言可以显着增强您的搜索引擎优化 (SEO) 工作。 搜索引擎优先考虑本地化内容,增加您的网站出现在国际受众的相关搜索结果中的可能性,从而带来更多流量。
ProcessWire CMS 多语言网站实施示例
ProcessWire 中实现自动翻译之前,我们将看一下使用ProcessWire 多语言网站的几个示例。
故事板
Storyboard 是一家英国创意机构,专门从事数字故事讲述和内容创作。 该图显示他们的网站是使用ProcessWire CMS 构建的,有英语和德语 (Deutsch) 版本。 这种多语言方法使 Storyboard 能够以客户的首选语言展示他们的服务和产品组合,从而有效地与来自不同地区的客户进行沟通和服务。
在图像中,您可以看到“语言切换器”,它允许用户在英语 (EN) 和德语 (DE) 之间切换。
老城酒店
Altstadt Hotel 是一家位于奥地利维也纳的豪华酒店。 其网站采用ProcessWire CMS 开发,提供多种语言的内容,并迎合世界各地的国际客人的需求。 通过提供英语、德语、法语、意大利语和俄语等语言的翻译,Altstadt Hotel 确保潜在客人能够以母语轻松获取有关酒店设施、房型和预订流程的信息。
该图像还显示了“语言切换器”,它允许用户在英语 (EN) 和其他可用语言之间切换。
如何在ProcessWire CMS上实现自动翻译
在查看了使用ProcessWire CMS 的多语言网站示例后,我们现在将尝试使用自动翻译服务在ProcessWire CMS 上实现自动翻译。
许多翻译服务只需几个配置步骤即可轻松快速地自动翻译网站。 Linguise就是这样一种自动翻译服务。
该服务与各种 CMS 和 Web 构建器集成,包括ProcessWire CMS。 请按照以下步骤ProcessWire CMS安装Linguise自动翻译
第 1 步:确保您的网站已准备就绪
第一步是确保您的ProcessWire CMS 网站已准备好进行翻译。 在ProcessWire CMS 网站上安装Linguise自动翻译时需要准备的一些事情包括访问ProcessWire CMS 管理仪表板。
第 2 步:注册您的Linguise帐户
步骤 3:添加域名网站ProcessWire CMS
创建Linguise帐户后,您可以访问仪表板来添加您的ProcessWire CMS 网站域。 单击“添加域”并填写以下字段:
- 帐户
- 网址
- 使用的平台( ProcessWire CMS)
- 默认语言
- 翻译语言
- 翻译网址
- 动态内容翻译
您还将收到下一步需要粘贴的 API 密钥。
第 4 步:上传并连接Linguise脚本
接下来,将Linguise翻译脚本上传到安装ProcessWire CMS 的服务器。
下载 PHP-JS 翻译脚本,解压缩,然后将其上传到ProcessWire CMS 安装的根目录。 确保:
- 该脚本位于您网站的根级别(您的ProcessWire CMS 文件所在的位置)。
- 该文件夹保留其默认名称“ linguise ”。
接下来,将Linguise API 密钥复制到您上传到服务器的 Configuration.php 文件中。 打开文件,并将您的 API 密钥粘贴到引号之间,替换占位符文本 REPLACE_BY_YOUR_TOKEN。
步骤 5:配置ProcessWire CMS 的 URL 重写
ProcessWire CMS 中默认启用 URL 重写。 如果不是,您可以通过使用托管提供商来提供帮助。 您的ProcessWire CMS .htaccess 文件应类似于以下内容。
# 8. Enable Apache mod_rewrite (required)
# -----------------------------------------------------------------------------------------------
RewriteEngine On
RewriteRule ^(af|sq|am|ar|hy|az|eu|be|bn|bs|bg|ca|ceb|ny|zh-cn|zh-tw|co|hr|cs|da|nl|en|eo|et|tl|fi|fr|fy|gl|ka|de|el|gu|ht|ha|haw|iw|hi|hmn|hu|is|ig|id|ga|it|ja|jw|kn|kk|km|ko|ku|ky|lo|la|lv|lt|lb|mk|mg|ms|ml|mt|mi|mr|mn|my|ne|no|ps|fa|pl|pt|pa|ro|ru|sm|gd|sr|st|sn|sd|si|sk|sl|so|es|su|sw|sv|tg|ta|te|th|tr|uk|ur|uz|vi|cy|xh|yi|yo|zu|zz-zz)(?:$|/)(.*)$ linguise/linguise.php?linguise_language=$1&original_url=$2 [L,QSA]
# 8A. Optionally (O) set a rewrite base if rewrites are not working properly on your server.
# -----------------------------------------------------------------------------------------------
第 6 步:启用并自定义语言切换器
您的所有ProcessWire CMS 页面上都需要包含Linguise JS 脚本链接,以显示带有标志的语言切换器,并向 HTML 标头添加备用 URL 以实现 SEO 目的。
要获取脚本链接,请导航至Linguise仪表板中的域设置并复制提供的脚本链接。
将此代码添加到模板索引是将其集成到ProcessWire CMS 的简单方法。 转到 /template 文件夹并编辑索引文件以将脚本链接包含在标题部分中。
要加载语言切换器(由用于语言选择的标志弹出窗口表示),请从网站配置末尾复制提供的代码并将其粘贴到 HTML 页面的头部。 这将自动加载标志语言切换器。
默认情况下会出现语言切换器,但您可以对其进行自定义。 为此,请转至Linguise仪表板并导航至“设置”>“语言标志显示” 。 在这里,您可以自定义语言切换器的各个方面,包括主显示、语言名称和设计。
第 7 步:自动翻译ProcessWire CMS
最后,您可以在设置后预览语言切换器的外观。 以下示例展示了使用Linguise的自动翻译服务自动翻译时ProcessWire CMS 的外观。
Linguise :与ProcessWire CMS 集成的自动翻译
您可以使用Linguise将自动翻译合并到您的ProcessWire CMS 网站中。 Linguise是各种自动翻译服务中的首选之一。 使用Linguise翻译服务有哪些好处? 请考虑以下几点。
Linguise与 40 多个 CMS 集成,其中之一是ProcessWire CMS
Linguise集成ProcessWire CMS和 40 多个 CMS 和 Web 构建器的自动翻译 其简化的支持和集成流程使其成为翻译ProcessWire CMS 网站的完美解决方案。 此外, Linguise每次集成都支持全球 80 多种广泛使用的传统语言。
Linguise还支持流行的 CMS 平台,例如:
全面详细的多语言 SEO
多语言 SEO的服务至关重要。 此支持增强了您的网站在 Google 搜索结果中的可见性,确保用户可以轻松找到它。
Linguise提供一系列 SEO 功能,例如:
- 生成多语言站点地图
- 自动生成hreflang代码和标签
- 规范 URL 的设置
- URL 和元描述的翻译以及其他功能。
使用Linguise前端实时编辑器编辑翻译
前端实时编辑器功能增强Linguise的自动翻译结果 该工具可以轻松地调整翻译。
此外,您可以邀请精通特定语言的熟练翻译人员进行协作。 这可以确保翻译后的网站保持上下文和文化的准确性。
Linguise自动翻译排除规则
有时,某些单词可能无法很好地翻译成其他语言,因此建议按原样保留它们或在特定语言中省略它们。 Linguise提供了一些有用的规则来帮助实现此目的,例如忽略文本规则、忽略内联以及排除使用 URL 的页面。
这些规则旨在确保翻译的清晰度和准确性,特别是在处理具有挑战性的单词或重要的品牌名称时。