您想要创建一个令人兴奋的多语言在线课程,供全球数百甚至数千名参与者学习。 您希望您的项目具有最大的影响力和影响力,为此,课程需要以不同的语言提供。
将网站翻译成不同的语言似乎令人畏惧。 必须考虑多种因素,从选择正确的语言和工具到确保文化相关性和跨翻译的无缝用户体验。 本文将为您提供有关流程和最佳实践的全面指南,以便您能够成功处理多语言课程项目。
在本文中,我们将讨论如何为国际受众创建多语言在线课程,并探讨需要考虑哪些因素。 请继续关注直到最后!
在深入研究如何创建多语言在线课程之前,您还需要知道为什么应该将这些在线课程翻译成各种语言。 以下是您将获得的好处。
要为在线课程创建多语言网站,您需要考虑几件事以确保网站的结果最佳。 这里是其中的一些。
在开始 Web 开发之前,进行彻底的需求分析非常重要。 此过程针对地理和文化上的受众。 这些要求可以包括语言和要解决的目标受众。
根据全球目标受众选择要包含的语言。 根据市场需求和受众潜力以及世界上最常用的语言优先考虑语言。 然后,研究受众对每种语言的特征、偏好和需求,确定他们的文化背景和学习背景。
考虑目标受众的技术和功能需求也很重要。 这包括了解他们的技术偏好,例如他们习惯使用的媒体或工具类型以及他们对画外音或字幕的偏好。
通过识别这些需求,您可以确保在线学习体验顺利进行,并吸引和保留参与者的注意力。
下一步是确定课程内容本地化策略 在翻译和本地化内容时,与每种目标语言的母语作者和学科专家合作非常重要。 他们可以提供文化输入并帮助确保内容翻译准确且具有文化相关性。
了解正在学习的课程的内容也很重要。 例如,在会计课程中,了解如何翻译与税收、法律等相关的内容非常重要。
您需要确定并选择正确的自动翻译服务,以方便翻译和本地化内容。 这些工具可以包括自动翻译软件和管理多语言资产(例如视频、文本和图形)。 选择正确的工具可以加快和优化您的多语言课程开发过程。
除此之外,支持网站针对不同语言设置搜索引擎优化的翻译服务还可以帮助用户轻松在线找到您网站的课程。
Linguise翻译服务是创建多种语言在线网站课程的正确选择之一。 该工具与各种 CMS 和 Web 构建器集成,因此它与您的网站兼容。 它还支持实施多语言 SEO,以帮助优化您的网站以适应搜索引擎。
如何使用Linguise创建多语言在线课程? 以下是步骤。
如前所述, Linguise可以支持创建多种语言的多语言在线课程。 作为自动网站翻译工具, Linguise翻译服务提供哪些功能? 这里是其中的一些。
上述优越功能可以帮助您准确翻译多语言在线课程。 要创建多语言在线课程,请按照以下步骤操作。
第一步是创建Linguise帐户,但在此之前,请确保您的在线课程网站已准备就绪。 接下来,注册一个Linguise帐户。 在决定订阅之前,您可以免费测试一个月。 创建帐户很简单; 只需输入基本详细信息,例如您的电子邮件、用户名和密码; 无需信用卡信息!
成功注册后,您将被引导至Linguise仪表板,您可以在其中单击“添加域”。 提供帐户、URL、平台和默认语言等详细信息。 WordPress平台创建多语言在线课程。
接下来,选择所需的目标语言。 最初从几种语言开始,然后逐渐添加更多语言。
之后,您将获得一个 API 代码,稍后必须将其粘贴到WordPress仪表板中。
然后,访问WordPress仪表板并继续安装Linguise插件。 导航至插件部分,找到Linguise ,然后单击它。 然后,选择“激活”选项以启用该插件。
如果您适用此步骤,请访问Linguise菜单并将获得的脚本代码插入 API 密钥列。 然后,单击“应用”。 成功完成后, Linguise将建立您的WordPress
Linguise有效链接,该平台就会自动生成语言切换器显示。 不过,您可以根据自己的喜好设计语言选择器
要实现此目的,请访问Linguise仪表板并导航至“语言标志显示”部分。 在这里,您将遇到类似于下面的布局,可以在其中进行各种调整:
除了定制语言切换器之外, Linguise前端实时编辑器功能编辑系统生成的翻译的功能
此功能使您能够改进翻译以提高准确性,特别是在自动翻译可能不准确的情况下。
这个过程很简单。 只需突出显示您要修改的部分并输入更准确的翻译即可。
至此,您已经成功使用Linguise将在线课程一次性翻译成多种语言。 除此之外,您还添加了语言切换按钮,并且可以编辑现有的翻译结果。
现在您已经知道如何创建多语言在线课程,接下来为了获得更好的多语言网站效果,这里有一些您可以应用的提示。
让母语人士参与多语言在线课程的开发过程对于确保所呈现内容的准确性和文化相关性至关重要。 与每种目标语言的母语为主题的专家合作将有助于捕捉语言的细微差别和习语,确保翻译准确、自然。 此外,他们还可以提供适合当地文化背景的示例和插图的宝贵意见。
例如,如果您要向网站添加英语、西班牙语和普通话,请邀请来自美国、西班牙和中国等国家/地区的专家。 他们可以更有效地为翻译过程做出贡献。
通过让母语人士参与开发过程,您可以提高多语言课程的质量和真实性,确保它们与来自不同文化背景的学习者产生共鸣。
响应式设计确保来自不同语言和文化的参与者获得最佳的用户体验。 这涉及调整内容的显示和布局,以便在各种设备和屏幕分辨率上良好呈现,包括适应阿拉伯语或希伯来语等语言的从右到左的书写方向。
例如,在以英语和阿拉伯语提供的课程中,响应式设计可确保阿拉伯语文本从右到左正确显示。 相反,英文文本从左到右显示。 此外,响应式设计可以适应这些语言之间文本长度的差异,确保内容在所有设备上保持整洁且易于阅读。 多语言网站本地化设计的要点之一
为在线课程中的所有视频和音频内容提供多媒体翻译(例如字幕、配音和文字记录)对于增强学习体验并确保顺利访问非常重要。 这有助于来自不同语言背景的参与者更好地理解内容并最大限度地减少语言障碍。
例如,如果您提供西班牙语、法语和俄语的 Web 开发课程,请确保也提供这些语言的 Web 开发教程,包括视频教程、书籍等。 这使得参与者能够更轻松地遵循解释和说明,而不必仅仅依赖英语理解。
多语言在线课程的一项基本功能是在可用语言之间轻松切换。 这使得参与者能够以最舒适的语言浏览内容,并促进精通多种语言的人的学习。
例如,在课程界面中,您可以提供下拉菜单或按钮,以便参与者轻松地在语言之间切换。 确保这些按钮战略性地放置且易于访问,例如顶部导航栏或页脚。
保持句子简洁并使用主动语态可以大大提高写作的清晰度和简洁性。 句子太长且包含许多从句,可能会导致读者在读到句子末尾时失去中心思想。 主动语态的句子也比被动语态的句子听起来更生动有趣。
例如,不要写“在讲师演示软件功能之前参与者必须启用屏幕录制”,而是使用“在演示软件功能之前启用屏幕录制”这句话。
遵循标准英语语法和句法规则有助于确保您的写作逻辑流畅且易于理解。 正式句子遵循正确的句子结构,避免俚语/习语,并保持客观和学术的语气。 事实证明,这种风格对于专业交流、官方文件、论文等非常重要。
例子包括“在线讨论论坛通过允许参与者交流见解和观点来促进协作学习。”
使用正式语言和抽象名词(例如“见解”和“观点”)描述在线论坛功能的标准句子结构。
为了提供最佳的学习体验,为在线课程参与者提供多语言支持非常重要。 可用的内容包括课程中包含的客户服务、常见问题解答、讨论论坛以及各种语言的帮助资源。
例如,在信息技术课程中,随着语言的添加,您可以提供可以用多种语言进行交流的支持团队。 这使他们更容易以他们熟悉的语言找到答案或帮助。
多语言在线课程的开发过程并没有在推出后停止。 重要的是要审查和更新内容,解决定期发现的翻译问题,并确保所有信息在各种语言中保持准确和相关。
例如,如果特定行业内的法规发生变化,则应更新课程内容以反映所有包含语言的这些变化。
为了让您对多语言在线课程有一个了解,这里有一些提供多种语言的在线课程的示例。
第一个示例来自 HubSpot 站点。 除了提供软件产品外,它还拥有HubSpot Academy服务,提供各种在线培训,例如社交媒体、SEO、电子邮件营销等。
它提供除英语之外的多种语言选择,使学生更轻松地学习课程。 他在页脚中使用语言切换,看起来像这样。
多语言在线课程的第二个例子是 Udemy。 Udemy 是互联网上最受欢迎的在线课程网站之一,提供各种行业类别,例如技术、商业、金融等。
截至 2022 年,Udemy 拥有来自不同国家的约5700 万用户,例如美国、印度、巴西、英国、土耳其等。这使得 Udemy 非常关心其网络的多语言能力,这就是为什么它在许多语言。
最后,还有一个 2D 动画和数字绘图平台。 他提供围绕该主题的课程。 本网站的默认语言为西班牙语; 不过,它仍然提供了其他几种语言,使用户更容易理解他们的课程。 他们使用左下角的下拉菜单。
创建对全球受众有效且有吸引力的多语言在线课程需要仔细的规划和执行。 通过遵循本文中的全面指导,您可以克服开发可供来自不同语言和文化背景的学习者访问的学习内容的挑战。
请记住提供适合上下文的准确翻译。 Linguise自动翻译是一个翻译工具选项,可让您邀请翻译人员并一起工作。 你在等什么? 注册免费的Linguise帐户,即可免费使用 30 天翻译 600,000 个单词!
接收有关网站自动翻译、国际搜索引擎优化等的新闻!
不要不分享您的电子邮件就离开!
我们不能保证您会中奖,但我们可以承诺提供一些有关翻译和偶尔折扣的有趣信息。