机器翻译是将源文本计算机化的非人工翻译成另一种语言。 机器翻译已经存在了几十年,但对于广大公众来说,它仍然是一个相对较新的想法。
机器语言评估背后的触发器。
当像 IBM 这样的企业在 1990 年代开始使用统计模型来提高翻译质量时,机器翻译得到了长足的发展。 统计机器翻译引擎是一项创新。 这些引擎专门使用复杂的统计技术和来自 Internet 的大量数据翻译大量文本。 后来,谷歌将广泛实施该技术,使所有人类知识都可搜索。
随着神经机器翻译 (NMT),机器翻译取得了又一次技术进步。
使用神经网络,神经机器翻译使用人工智能 (AI) 来产生翻译。 神经网络不是“猜测”可能的结果,而是试图复制翻译者的认知状态。 结果是翻译听起来更加有机,更准确地传达了主题的含义和微妙之处。 由于这种演变,机器翻译现在足以阅读常规的、非关键任务的商业论文以及理解或总结大量文本。
神经机器翻译有优势吗?
一些语言的机器翻译可以很好地翻译简单、通用的商业文件。 由于其利用率的提高,更多的企业能够利用其优势。 这些包括以下内容:
- 更快的内容上市时间
- 术语的稳定性
- 提高翻译人员的效力
- 降低翻译成本
什么是神经机器翻译以及它是如何工作的?
神经机器翻译 (NMT) 是一种机器翻译方法,它使用人工神经网络,特别是深度学习模型,将文本从一种语言翻译成另一种语言。 NMT 已经获得了广泛的欢迎,并在提高机器翻译的流畅性和准确性方面显示出了可喜的成果。
神经机器翻译系统的基本架构由编码器-解码器框架组成。 它的工作原理如下:
- 编码器:编码器组件获取源语言中的输入句子,并逐字或子字单元对其进行处理。 每个单词或单元都表示为一个数值向量,称为嵌入。 编码器的任务是捕获源句子的语义和句法信息,并将其编码为固定长度的向量表示,通常称为“思想向量”或“上下文向量”。 循环神经网络 (RNN) 或 Transformer 模型通常用作编码器。
- 解码器:解码器组件从编码器获取编码向量表示并生成目标语言的翻译句子。 与编码器类似,解码器也使用 RNN 或 Transformer 模型。 在每一步中,解码器都会生成目标语言词汇的概率分布,并选择最可能的单词或单元作为下一个翻译。 解码器每一步的输出都会作为下一步的输入反馈,从而生成顺序翻译。
- 训练:神经机器翻译模型在大型并行语料库上进行训练,这些语料库是源语言和目标语言中对齐句子的集合。 在训练期间,模型学习最小化其预测翻译与训练数据中的参考翻译之间的差异。 此过程涉及使用反向传播和梯度下降等技术来优化模型的参数。
- 注意力机制: NMT 的关键组成部分之一是注意力机制。 注意力机制使得模型在翻译过程中能够关注源句子的不同部分,从而能够捕获长程依赖关系并提高翻译质量。 注意力机制为源句子中的单词分配权重,表明它们对于解码器中每个翻译步骤的重要性。
- 推理:在推理阶段,训练好的 NMT 模型用于翻译新的、未见过的句子。 编码器处理输入句子,解码器逐字或逐单元生成翻译后的输出。 解码过程利用波束搜索或其他搜索算法来探索多种翻译可能性,并根据模型学习的概率选择最可能的翻译。
神经机器翻译比以前的基于规则或统计机器翻译方法有了显着的改进。 它可以更好地处理语言上的细微差别、远程依赖关系,并生成更流畅、听起来更自然的翻译。
您应该为您的网站使用机器翻译软件吗?
您应该为您的网站使用机器翻译软件有几个原因。 以下是您应该使用神经翻译软件的一些要点。
- 准确性:机器翻译软件已经取得了显着的发展,但它可能仍然无法提供与人工翻译相同水平的准确性,特别是对于复杂或微妙的内容。 如果您的网站需要精确和高质量的翻译,特别是对于重要信息或面向客户的内容,最好选择专业的人工翻译。
- 目标受众:如果您的网站服务于全球受众,并且您需要提供各种语言的基本翻译,那么机器翻译可能是一种方便且经济高效的选择。 它可以帮助访问者理解您内容的一般含义,尽管仍然可能会出现一些语言错误。
- 用户体验:机器翻译的内容有时听起来不自然或机械化,这会影响用户体验。 翻译不当的内容会给您的品牌留下负面印象或让访问者感到困惑。 如果提供无缝且积极的用户体验对您的网站很重要,那么人工翻译可能是更好的选择。
- 预算和资源:机器翻译软件可能是一个更实惠的选择,特别是对于预算有限或需要处理大量内容的企业而言。 它提供更快的响应时间,并且对于基本翻译来说具有成本效益。 然而,值得注意的是,维护、后期编辑和质量控制可能需要额外的资源。
- 可扩展性:如果您的网站内容量不断增长,机器翻译软件可以提供更轻松的可扩展性。 您可以快速翻译和更新新内容,而无需等待人工翻译时间或在启动新内容时遇到延迟。
- 一致性:机器翻译可以提供翻译内容的高度一致性。 如果您有需要一致翻译的内容(例如用户指南、政策或说明),机器翻译软件可以帮助确保相同的术语和短语在您的网站上得到一致的翻译。
- 节省时间:通过使用机器翻译软件,您可以节省翻译过程的时间。 您无需等待人工翻译人员的响应时间或安排翻译。 您可以快速翻译内容并立即获得结果。
- 自动更新:机器翻译软件通常由开发人员更新和改进。 通过使用机器翻译软件,您可以自动利用这些更新,而无需手动升级或支付额外费用。
- 实时翻译:某些机器翻译软件支持实时翻译,允许网站访问者在访问内容时直接翻译内容。 这可以增强国际用户体验并帮助访问者更好地理解内容。
这些是您可能考虑使用神经机器翻译软件的一些原因。 接下来,我们将讨论可以使用的神经机器翻译软件选项。
适用于网站的 6 款最佳神经机器翻译软件
机器翻译使用计算机软件将文本从一种源语言翻译成另一种目标语言,以使事情变得简单。 机器翻译有很多种,我们将在下一节中更详细地介绍它们。
谷歌翻译人工智能
我们所有人都在生活中的某个时候使用过谷歌翻译。 缺乏合格的翻译帮助了数百万人进行交流。 谷歌翻译最好的一点是,一个单词、句子或段落通常可以免费准确快速地翻译。 虽然它可能不完全正确,但它提供了对一门外语的一般理解。
2006 年,谷歌翻译推出。 它当时只支持英语和阿拉伯语。 从那时起,它取得了长足的进步,可以翻译多种语言! (100+)
根据谷歌翻译网站的报道,有 5 亿人使用这项服务。 另一方面,这项服务刚开始时有数百名用户。
所谓的“Google Translation AI”只是您将用于您的网站的翻译 API 的专业版本,而不是使用浏览器翻译。 质量明显更好。 价格为每十亿个字符 20 美元。 目前它被认为是市场上最好的,这是我们在Linguise!
DeepL 专业翻译器
DeepL为机器翻译设立了新标准。 到目前为止,我们已经习惯了听起来很人工和机械的机器翻译,因为它们基于循环神经网络和词向量形式的词表示。 正因为如此,许多人只是偶尔,在旅行等时,使用谷歌翻译。 DeepL 是革命性的。 基于神经网络的算法能够以几乎与专业翻译相同的方式翻译材料。
深度学习是使用多个信息处理层的算法的技术术语。 术语“深度”描述了数据经过多少层转换。 这项技术由自动驾驶汽车、虚拟现实耳机和人脸识别软件提供支持。 现在 DeepL 正在翻译中使用它。
价格和翻译质量与谷歌相似,但可用的语言更有限。
微软商务翻译
Microsoft Translator for business是一种企业级软件,使您和您的客户能够快速轻松地从测试场景扩展到成熟的国际部署,并轻松定制您的翻译以符合任何特定的行业术语。
与大多数其他翻译软件不同,Microsoft 语言翻译器包含一个短语手册。 它包括与旅行、餐饮、危机、健康和技术相关的最广泛使用的表达方式。 虽然短语手册不是非常全面,但对于也有兴趣学习语言的人来说,它仍然是一个有用的选择。
如果您想提高您的发音或语言理解能力,您还可以听每一个翻译。
微软翻译支持 70 多种语言。 但是,并非所有功能都以这 70 多种语言提供。 Microsoft 翻译工具在文档翻译、聊天翻译方面更加全球化……价格为每十亿个字符 10 美元(与谷歌相比只有一半),但质量和语言数量会有所不同。
SYSTRAN 翻译专业版
名为SYSTRAN Translate Pro是基于云的。 它可以将文本、文档(Word、PDF、PP 等)和网页翻译成超过 55 种不同的语言和 140 种不同的语言组合。 SYSTRAN 为本地翻译提供行业特定的翻译模型,以翻译适合行业和业务的材料。
使用 SYSTRAN Translate Pro 是安全的。 基本翻译几乎不需要编辑。 一些技术领域得益于多年的研发和很少的修改。 该程序允许您高效地翻译所有流行格式的整个文档,同时自动识别原始文档的语言。 除了文件和直接文本输入之外,SYSTRAN 还可以将来自网站甚至照片的文本翻译成在其数据库中精心编目的数十种语言。 使用专门创建的词典可以根据您的特定情况改进和定制这些能力。
价格与谷歌相当,可用的语言也很丰富。 SYSTRAN Translate PRO 的有趣之处在于它们提供了一个自动托管的版本!
AWS 中的亚马逊翻译
凭借其神经机器翻译技术,Amazon Translate 提供了快速、低于竞争对手的准确性,但它具有成本效益!
与传统的统计和基于规则的翻译算法相比,神经机器翻译使用深度学习模型来提供更准确的翻译并且听起来更人性化。 您可以使用 Amazon Translate 轻松翻译大量文本以进行分析,为多语言用户本地化网站和应用程序等内容,并有效促进用户之间的跨语言对话。
Amazon Translate 不断改进,是未来几年需要监控的东西。
现代机器翻译
MMT是一种定制的上下文感知机器翻译解决方案,随着翻译过程的进行,它可以从译后编辑和翻译记忆库中获取知识。 由于其独特的架构,它可以实时调整内容,提供上下文相关的机器翻译建议作为翻译类型。
它也不需要任何设置或初始培训; 相反,它可以通过翻译记忆库和更正快速轻松地获取新信息。 MMT 通过学习和调整输入材料来确保快速、准确的翻译过程。
Horizon 2020(2015-2017)为期三年的现代机器翻译创新行动旨在创建创新的开源机器翻译技术,用于全自动翻译生产环境和交互式后期编辑场景的后端。
翻转翻译
Reverso是一款免费的人工智能翻译工具,能够支持 18 种不同语言的翻译。 在Reverso 中,您只需输入文本或口头表达的单词即可获得您需要的翻译。
除了翻译功能外,Reverso 还为寻求提高语言能力和扩大词汇量的用户提供了宝贵的资源。 翻译文本辅以相关示例和解释,为用户进一步提高写作、口语和阅读技能创造了环境。
Reverso 的一些主要功能包括文档翻译、上下文示例的利用、发音指南、抽认卡访问、搜索历史回顾以及词汇表编辑
克罗丁
Crowdin是一个翻译和本地化管理平台,旨在帮助企业和个人将各种内容翻译成不同的语言。 该平台提供了一系列旨在简化翻译过程的工具和查看选项。
Crowdin 并不是一个小众的机器翻译工具; 相反,它包含全面的功能,例如任务管理、支付处理以及所有团队成员都可以访问的协作功能。 因此,Crowdin 有助于改进项目交付预测并增强团队内部的沟通。
Crowdin 的主要功能是委派翻译任务、术语表集成、内置翻译记忆库、可定制翻译记忆库、翻译项目管理。 Crowdin 价格从 50 美元起。
最佳神经机器翻译软件的成本比较表
在了解了每个最好的神经机器翻译软件之后,这次我们将提供每个软件之间的比较表。 这里是其中的一些。
工具 | 价格 |
---|---|
谷歌翻译人工智能 | 20 美元/十亿个字符 |
深度学习 | $8,74 / 月(取决于语言) |
微软翻译 | 10 美元/十亿个字符 |
SYSTRAN 翻译专业版 | 5.41 美元/月 |
亚马逊翻译 | 15 美元/百万字符 |
现代MT机器翻译 | 起价 8 美元/百万字符 |
翻转翻译 | 7.03 美元/月 |
克罗丁 | 50 美元/月 |
Linguise翻译呢?
Linguise翻译主要使用 Google 解决方案,但在翻译所有特定网站 HTML 内容方面进行了许多改进。 此外,由于我们所有客户所需的翻译量,即使对于大型网站,您也可以享受实惠的价格!
Linguise正在将翻译作为 SaaS 进行,旨在帮助网站设置自动翻译。 任何基于 PHP 的网站,例如WordPress 、 Drupal 、 Magento 、 OpenCart或任何自定义设置,都可以与Linguise。 配置Linguise 80 多种语言的即时翻译将开始工作
Linguise提供高达 98% 的语言完美翻译质量。 根据语言对的不同,每种语言都有不同的品质。 要了解有关Linguise语言质量的更多信息,请参阅下表。
NMT 翻译 | 人工翻译 | 质量 | |
英式西班牙语 | 5,428 | 5,550 | 97% |
英语-法语 | 5,295 | 5,496 | 96% |
英汉 | 4,594 | 4,987 | 92% |
西班牙语-英语 | 5,187 | 5,372 | 96% |
法语-英语 | 5,343 | 5,404 | 98% |
汉英 | 4,263 | 4,636 | 92% |
在Linguise ,自动翻译的工作原理是利用机器翻译技术的力量来翻译网站内容。
Linguise将扫描并识别需要翻译的网站 HTML 内容。 这包括文本元素、标题、描述和其他相关组件。
当用户访问网站并请求特定语言的内容时, Linguise会收到翻译请求,然后自动翻译识别的内容。 它将识别的内容发送到翻译引擎进行处理。
Linguise通过进行额外的改进和调整,进一步改进其机器翻译内容,以确保更好的质量和上下文适当的翻译。 这包括使翻译文本适应网站的特定语气、风格和要求。
改进后的翻译被发送回网站并以请求的语言显示给用户。 翻译内容无缝替换网站上的原始内容。
为了能够在Linguise中使用神经机器翻译,您需要开始执行以下几个简单步骤。 从在Linguise中添加网站域名开始,选择要显示的几种语言。
然后从仪表板复制 API 密钥并将其粘贴到 CMS 仪表板中,例如在WordPress中,如下所示。
之后,在Linguise仪表板中设置语言切换器,该仪表板将显示在您的网站上。
如果是这样,您可以开始使用Linguise自动翻译网站。
以下是如何使用人工智能翻译您的网站:
与网站翻译相关的其他优势
- 覆盖面更广:如果您是网站所有者,我们知道您正在考虑将您的内容提供给您通常写作的国家以外的读者。 如果您想通过在全球范围内扩张或专注于主要地区以外的特定地区来吸引更多受众,您必须使用Linguise。
- 良好的 SEO 排名:全世界有几个人会对您的网站及其内容充满信心。 如果您还可以在没有语言障碍的情况下针对许多国家/地区的消费者,您将获得流量、潜在客户和销售量。 由于竞争较少,他们无疑会偏爱您的网站而不是您的对手,从而提高您的国际 SEO 排名。
- 定制翻译: Linguise利用 Google 著名的 NMT 模型来保证您的材料被尽可能准确地翻译。 此外,如果您认为翻译可能做得更好,您可以从网站的前端自定义翻译。
- 随着时间的推移而增强: Linguise识别其翻译内容的上下文,建立联系,并使用神经机器学习对翻译的每个单词进行改进。
- 内容的排他性:您还可以在您的帐户中设置高级翻译规则,以指定在哪些情况下应替换和排除翻译内容。 例如,您可以在将要翻译的内容中包含或排除文本案例、HTML 组件、URL 和语言。
Linguise翻译定价
开始
- 包含在第一个月免费试用中
- 20万翻译字数
- 无限翻译页面浏览量
- 无限语言
- 每个计划 包含1个网站,首月免费
专业版
- 包含在第一个月免费试用中
- 60万翻译字数
- 无限翻译页面浏览量
- 无限语言
- 每个计划 包含1个网站,首月免费
大的
- 需订阅访问
- 翻译字数不限
- 无限翻译页面浏览量
- 无限语言
- 每个计划 1 个网站
结论
市场上有许多机器翻译软件和 API,但很少有领导者共享市场。 使用他们的数据和 API Linguise似乎是为您的网站实施的正确解决方案。
世界上一些最大的企业都在使用自动即时神经翻译。 现在, Linguise提供了一种快速、廉价的解决方案,其成本远低于人工翻译服务,使中小型组织能够获得这些好处。