在我们的网站上提供其他语言的翻译选项对于那些想要覆盖更广泛的受众并提高业务绩效的人来说是正确的选择之一。
您还需要考虑将在翻译选项中显示的语言,确保选择一种被国际社会广泛使用的语言。 即使它不在世界上使用最多的 10 种语言,但如果您添加该网站的翻译选项,韩语具有相当大的潜力。
对于有兴趣将网站翻译成韩语的 Web 开发人员,请继续观看这篇文章,因为我们将全面讨论它,从介绍韩语到如何将网站翻译成韩语。
韩语介绍
韩国确实一分为二,即韩国和朝鲜,但他们仍然使用同一种语言,即韩语作为官方语言。
韩语在多个国家共有约 7500 万使用者。 根据大英百科全书网站,几个使用韩语的国家包括:
- 韩国: 4800 万扬声器
- 朝鲜: 2400 万扬声器
- 中国:200万扬声器
- 美国:100 万扬声器
- 日本: 500,000 人
随着时间的推移,这个数字肯定会继续增加,特别是因为这种语言对非韩国人来说非常有吸引力,无论是对于那些打算在那里上学还是工作的人来说。
就亲缘关系而言,韩语与其他语言的亲缘关系并不密切,但与日语的亲缘关系可能较远。
在语法上,韩语有一个基本的主宾动词词序,并将修饰语放在它们修饰的元素之前。 那么用来写韩文的韩文字就叫做Hangul。
要知道,韩语从汉语中借用了很多词,包括大部分专业术语和基本名词的大约 10%,例如 san 'mountain' 和 kang 'river'。 这些借词有时是用中文书写的,尽管这种情况越来越多地被避免,除非使用该文字来帮助解释技术术语。
韩国和朝鲜的韩语差异
仅仅因为韩国一分为二,并不意味着两者使用相同的语言和规则,事实是韩国和朝鲜的语言存在差异。
因此,在本文中,我们将讨论两者之间的一些差异。
您首先需要知道的第一个区别是提到韩国人使用的语言。 在韩国,他们使用的语言的正式名称是 Hanguego,而在朝鲜则称为 Chosŏnŏ。
方言
第一个区别是使用的方言,在韩国他们使用首尔方言。 而在朝鲜,他们的领导人一直鼓励他们的公民使用平壤方言。
韩语词汇
其次是从所用的词汇上看。 说首尔方言的人经常使用从英语借来的词,而在朝鲜或平壤方言中,他们不再使用借来的词。
然而,他们经常添加来自其他语言的单词变体,例如来自俄语的单词。
韩语发音
因为它使用不同的方言,难怪语言的发音不同。 因此,有几个元音在不同地区的发音是不一样的。 甚至有一些字母在说韩国或朝鲜的人说这个词时会被忽略。
还有证据表明,朝鲜语和韩国语的语气并不完全相同。 不仅如此,还有几个汉字在南北韩语中也有使用,但书写方式不同。
韩国文字
在韩语中,书写不像其他拉丁语言那样使用字母,而是使用称为“hanja”的字符。 汉字本身实际上是一种修饰的汉字。
Hanja 字符已经使用了很多年,直到它最终被称为 Hangul。 这两个字符仍在使用,韩文更现代,而汉字仅限于今天的文化和历史。
南北韩文字书写的差异称为“字母”,在北韩,表示辅音和元音的字一般是分开写的,而在南韩,同音可能更多地合写。
这些是南北韩语在方言、词汇、书写和发音方面的一些差异。
尽管有一些差异,但含义通常是相同的。 因此,当您想学习韩语或正在翻译语言时,您无需担心。
特别是对于想要将其内容翻译成韩语的 Web 开发人员,以下是可以完成的几种方法。
将网站翻译成韩语的几种方法
了解韩语后,您可以通过以下几种方式将网站翻译成韩语。
使用人工翻译将网站翻译成韩语
第一种方法是使用人工翻译或具有该领域经验的翻译服务,无论他们是母语为韩语的人还是长期使用该语言的人。
使用人工翻译可以带来优势,例如更加关注语法、文化、句子衔接等要素。
但是,这并不意味着它没有缺陷。 使用翻译服务进行翻译需要更多时间,这就是价格往往更贵的原因。 此外,如果翻译人员状态不佳,可能会出现人为错误。
使用谷歌翻译或 DeepL 公共工具进行韩语翻译
第二种方法是使用谷歌翻译或DeepL等工具,这些工具可以被任何人公开使用,可以用来翻译网站。
使用机器翻译工具确实可以很快出结果,只是你不能完全控制翻译结果。 除此之外,没有实时编辑器功能可以直接在网站元素上进行翻译。
使用神经机器翻译翻译韩语
神经机器翻译或 NMT 是最准确的翻译系统,因为它在翻译中使用了人工智能技术。
与传统的统计机器翻译方法不同,NMT 模型基于模仿人脑结构和功能的深度学习算法。 NMT 模型还有可能产生更流畅、听起来更自然的翻译,因为它能更好地捕捉细微差别和语言特征。
这样您的韩语翻译结果就可以看起来自然而不像普通的机器翻译结果。
Linguise是采用 NMT 技术的自动翻译服务之一。 Linguise是一种借助神经网络进行翻译的站点翻译服务。
要了解更多有关Linguise是什么以及如何使用Linguise翻译网站的信息,请查看此后的说明。
使用Linguise将网站翻译成韩语
Linguise是一种服务,其功能不仅仅使用翻译服务或公共机器翻译工具。
使用前端实时编辑器功能,您可以直接调整每个元素的翻译。 不仅如此,人工翻译和机器翻译还不能为翻译结果提供100%的SEO支持。
但是, Linguise能够为翻译后的页面编制索引,以便它们可以出现在您所在国家/地区以外的访问者的搜索引擎上。
如果您有兴趣使用Linguise将网站翻译成韩语,请按照以下步骤使用免费试用版 30 天。
第 1 步:注册并获取 API 密钥
第一步是在Linguise注册。 您只需添加一些个人数据,无需输入信用卡信息。
如果帐户已成功注册,则进入Linguise仪表板并通过转到设置 > API KEY > 复制 API 获取 API 密钥。 此 API 密钥稍后将附加到网站仪表板。
第 2 步:将韩语添加到您的列表中
下一步是在您站点的翻译语言选项列表中添加韩语。 在下一栏中,您可以一次添加多种语言,没有任何限制。
第 3 步:安装和设置Linguise插件
将网站翻译成韩语的下一步是在网站上LinguiseWordPress 。 在插件菜单 > 添加插件 > 搜索Linguise 获取Linguise。
如果插件已激活,则进入插件设置菜单,然后粘贴您之前复制的 API 密钥。
链接 API 后,您可以设置将出现在您网站上的显示语言。 您可以通过以下方式设置它:
- 并排
- 下拉菜单
- 弹出窗口
除了调整其在哪一侧的位置外,请确保将其放置在访问者可以轻松到达的位置。
如果您设法显示它,现在尝试稍后在右上角打开您的网站,将出现如下所示的显示。
然后我们将尝试将网站翻译成韩语,看看结果如何。
立即使用Linguise将网站翻译成韩语!
将网站翻译成韩语容易吗? 在网站翻译选项中提供韩语可以让您吸引来自韩国的观众。
特别是对于那些有业务并以韩国公民为目标的人。 在决定向网站添加语言选项之前,重要的是选择功能齐全的翻译服务,以便最大限度地提高翻译结果并提高准确度。
Linguise提供高达 97% 的准确率,因此它能够生成类似于人工翻译的翻译。