无论您使用哪种电子商务 CMS ,如果您打算进行国际销售,准确翻译网站的所有内容都至关重要。 从表面上看,向其他地区销售似乎很容易,因为几乎任何人都可以访问互联网。 但事实并非如此,不是吗? 在您打算销售的国际地区,有成熟的网上商店,客户对此有偏好。 与这些玩家竞争几乎是不可能的。 这些商店在这些地区开设的原因是:
- 所有网站内容均已翻译成客户的首选语言。
- 他们接受客户首选的支付系统中的付款。
- 他们的网站可被搜索引擎索引 (SEO)
满足这些要求将保证您在国际市场上取得成功,原因如下。
根据Alexika进行的一项研究, 40% 的全球客户不会购买以外语呈现给他们的商品。 此外,这些客户中有 66% 在购买时使用在线机器翻译,而 65% 更喜欢用他们的语言提供内容。 这就是为什么当您想在国际上销售时拥有翻译服务很重要的原因。
我们已经确定您不能依靠网站翻译来完成工作。 即使您将翻译外包给第三方软件,他们也可能会错过您商店的一些重要部分或犯错误。 这些服务经常忽略一些需要翻译的内容。 考虑到这一点,让我们来看看它们是什么以及为什么翻译它们很重要。
在本文中,我们将了解您的电子商务网站的哪些部分需要翻译,特别关注结账流程,以及为什么翻译它们很重要。 我们还将研究如何自动翻译结帐页面以及如何编辑此页面和产品页面。
您需要在电子商务网站上翻译什么?
决定您在国际市场上取得成功的最重要方面之一是网站的本地化。 良好实践有,但今天对我们来说重要的是需要翻译网站上的所有内容(我的意思是所有内容)。 有一些非常重要但经常被忽视的部分可能会导致您网站上的客户跳出率很高。 这意味着,您可能会获得大量点击,但只有一小部分点击转化为销售额。 因此,投资回报率会很低。
请记住,您可能有大量包含大量产品的页面需要翻译,这个过程可能看起来很忙碌。 那么让我们看看您必须在电子商务网站上准确翻译哪些内容。
- 产品标题
这可能是最重要的一点。 产品标题是客户搜索的内容。 因此,翻译时应准确无误。 您还必须确保标题附带的面包屑导航 如果您处理标题中没有属性的简单产品,则相对容易。
当标题旁边有属性时,这个过程会变得有点复杂。
例如:女式防水 Air Max 多色运动鞋
在这种情况下,您需要确保整个标题是根据该语言属性的词序进行翻译的。
- 产品说明
产品描述需要完美翻译成客户的母语,因为它们的作用是向客户宣传您的产品。 这里还得考虑SEO。 研究这些客户经常使用哪些术语来搜索特定产品并将其纳入描述中。
- 常见问题解答
当客户遇到您网站的问题时,他们自然会导航到常见问题部分寻求指导。 如果此部分未翻译成他们的语言,会发生什么情况? 他们显然会离开您的网站并去寻找替代品。 这就是我之前所说的跳出率。
准确翻译此部分非常重要,以便为您的客户提供无缝的网站体验。
- 第三方插件
我们永远不会对插件为我们的网站所做的工作给予太多的赞扬。 用于优化(或定制)搜索栏、粘性标题、页面构建器、产品评论等的第三方插件对于电子商务网站来说很常见。 如果这些插件中的任何一个(例如产品评论插件)仍然采用原始语言,而网站的其余部分则不然,那可能真的很糟糕。 所以你也需要注意这一点。
- 元数据
尽管客户永远无法与商店的元数据进行交互,但作为所有者,您绝不能忽视它。 元数据在 SEO 中起着至关重要的作用,因此您的客户将如何找到您。
- 结账流程
现在,我们今天的重点是结账流程。 结帐过程的每个部分都需要易于理解。 为什么这部分如此重要?
让我们不要忘记多语言 SEO 基础知识
为什么准确翻译结账流程很重要?
作为电子商务商家,结账可能是您商店中最重要的部分。 这是您获得报酬的地方(投资回报); 金钱在这里易手。 如果客户在没有进行结账的情况下访问您的页面,那么这种印象对您来说根本没有用处。
根据Start it up ,电子商务商店中 70% 的购物车在早期阶段就被放弃了。 其余 30% 的一半在结账时被放弃。 对于在新的国际市场中冒险的电子商务商家来说,这是一个非常惊人的统计数据。 Stripe还在整个欧洲进行了类似的研究,发现该地区 58% 的商店在结账流程中存在基本错误,不准确的翻译就是其中之一。
我想让你想象一下这个。 假设您有一家实体店,顾客四处挑选商品并将其放入购物车。 他们一到达收银台,就把购物车留在那里,不买任何东西就离开你的商店。 这就是不退房是多么糟糕。 即使我们考虑到那些只是逛街的情况,情况仍然不理想。
如今,电子商务商店花费了大量资源来为其网站产生流量,但却无法使网站在他们吸引的流量中轻松使用。 最终的结果是您蒙受损失,其特点是回报率很低甚至根本没有回报。 因此,您必须将结账流程的每个部分准确翻译为国际市场客户的母语。
Linguise通过自动翻译您商店的结帐流程来解决这个问题。 它是如何做到的?
Linguise如何自动翻译结帐流程?
安装Linguise并正确设置它会自动翻译您的所有网站,包括结帐页面。 您可以按照以下简单步骤在WordPress网站设置Linguise
这个 SaaS 潜入您的网站,翻译每个组件。 这包括我们上面提到的所有内容(产品标题、描述第三方插件等)。 它还翻译与 SEO 相关的部分,例如元数据等。 最终用户不会与之交互但会影响页面呈现方式的网站部分(例如内联 HTML 元素)也会自动翻译。
结帐页面也不例外。 此页面上的所有内容均已翻译。 这包括:
- 实际产品
- 按钮中的内容,例如“添加优惠券”和“下订单”。
- 结算明细
免责声明:除非您在 Eshop 平台设置下进行这些设置,否则货币值不会更改为首选语言区域
作为机器翻译服务, Linguise不会为您提供 100% 的翻译准确性。 对于结帐页面,有一些部分倾向于保留原始语言。 不用担心,我们已经为您提供保障。
Linguise为您提供了在前端编辑翻译的机会。 对于您不会说的语言,此服务允许您邀请专家编辑这些翻译。 不仅如此,您还可以通过定义他们的访问角色来管理他们对这些翻译的访问。
结帐页面翻译编辑
实时编辑器Linguise最好的功能之一。 以下是您如何使用它来确保结账页面的翻译准确。
1. 在您的Linguise帐户仪表板上,单击实时编辑器选项卡。 在下一页上单击打开实时编辑器
2. 选择您要编辑的语言,然后单击翻译
3. 点击右上角的导航/编辑按钮打开编辑模式
在切换到版本模式之前,浏览客户从您的商店购买产品时会遵循的流程。 这需要选择产品>添加到购物车>查看购物车>继续结帐。
如您所见,尽管已翻译成德语,但此结帐页面的一部分仍然是英文的。 这就是翻译编辑也很重要的原因。
4. 单击要编辑的文本,然后在翻译保存更改,然后就完成了。
如何编辑产品翻译?
从客户的角度来看,产品页面非常重要。 在这里,他们将看到产品的属性并做出继续购买的第一个决定。 因此,正确设置此页面也很重要。
现在您已经知道如何使用肝脏编辑器,这是最重要的一步。 您只需要在保持导航模式的同时遵循相同的步骤即可。 前往您的商店并选择产品。
这是打开编辑模式的时间。 编辑有错误的文本,单击“保存”即可。 对于语言,您不会说,您可以邀请专家并引导他们完成这个简单的过程,他们将为您进行必要的更改。
Linguise是您的电子商务 CMS (WooCommerce) 上非常强大的工具。 它的灵活性扩展到提供 80 多种语言的翻译。 它有前 400,000 个单词的翻译配额。 所以注册并开始翻译。