将政府网站翻译成多种语言是建设包容性社会、改善沟通、改善公共服务、提供民主、吸引经济机会以及履行法律和人权义务的重要一步。
通过提供至少五种语言的内容网站,政府可以确保广泛的受众可以访问其信息和服务,促进有效的公民参与,并创建更具包容性的社会。
所有公民均可使用
将政府网站翻译成多种语言的主要原因之一是促进包容性并确保所有公民和居民的可访问性。 多元文化和多语言社会中的语言障碍可能会阻碍个人获取重要的政府信息和服务。
通过提供翻译,政府可以接触到更广泛的受众,包括说外语的人和官方语言能力有限的人。 这有助于创建一个包容性社会,使语言不再成为公民参与和获得公共服务的障碍。
与不同社区的沟通
将政府网站翻译成多种语言对于与不同社区的有效沟通和参与至关重要。 许多国家都有由移民、外籍人士和土著社区组成的多元文化人口。
这些社区通常具有不同的语言和文化背景。 通过用本国语言提供信息,政府可以营造一种主人翁意识、理解意识和参与政府事务的意识。 这有助于弥合沟通利益,并确保重要的政府信息有效地传达给社会各阶层。
公共服务需求增加
易于获取的信息对于公民获得医疗服务、教育、就业和法律权利等公共服务至关重要。 将政府网站翻译成多种语言可以帮助个人了解他们的权利、责任和可用的服务。
这导致了对更高效、更有效的公共服务的需求,因为公民可以用自己选择的语言获取信息,减少障碍并确保平等获得公共资源。 它还告知个人做出明智的决定并有意义地参与政府举措。
促进民主和公民参与
将政府网站翻译成多种语言对于促进民主和公民参与非常重要。 语言障碍不应妨碍个人获取有关选举、政策和政府举措的信息。
通过提供多语言内容,政府可以使公民充分参与民主进程、做出明智的决策并参与公共讨论。 这有助于创建一个包容性和参与性的民主制度,尊重和包容语言的多样性。
改善经济和旅游业
将政府网站翻译成多种语言可以为该国带来经济和旅游业利益。 当政府信息和服务以多种语言提供时,可以促进国际商业合作,鼓励外国投资并吸引企业来到该国。
此外,翻译后的网站还通过提供有关景点、服务和文化方面的全面信息来提供旅游服务。 这促进了经济增长,创造了就业机会,并为当地社区的发展做出了贡献。
遵守法律义务和人权
将政府网站翻译成必要的语言,以遵守法律义务并维护人权。 在使用少数民族语言或土著社区的地区,可能有法律要求以他们的语言提供信息和服务。
翻译确保这些社区能够毫无异议地获取政府资源并行使其权利。 这有助于维护语言权利、促进文化使命并为建设更加公正的社会做出贡献。
将政府网站翻译成至少五种语言是建设包容性、沟通性和参与性社会的重要一步。 它促进包容性,加强与不同社区的沟通,加强公共服务,促进民主和公民参与,增加经济和旅游机会,并遵守法律义务和人权。
通过消除语言障碍,政府可以确保所有个人,无论其语言背景如何,都可以与政府互动、获得公共服务并积极参与社区的发展。 这些是您应该将政府网站翻译成至少 5 种语言的一些原因
翻译政府网站的挑战
翻译政府网站是一项重要但复杂的任务。 以下是翻译政府网站时必须面临的一些挑战:
- 多种语言:在翻译政府网站时,译者必须处理各种不同的语言。 拥有多元文化和多语言人口的国家可能拥有数十种甚至数百种不同的语言。 提供多种语言的翻译可能是一项复杂且耗时的任务。
- 特殊行话和术语:政府网站经常使用特定于某些领域(例如法律、金融和行政)的特殊行话和术语。 准确、准确地翻译这些术语需要深入了解相关政府的语言和语境。
- 准确性高:政府网站包含关键信息,并且通常具有法律或行政影响。 因此,翻译的准确性非常重要。 即使是最轻微的翻译错误也可能导致误解、理解,甚至法律问题。
- 信息安全:政府网站可能包含机密或敏感信息。 在翻译过程中,有必要维护可能以原始语言或翻译语言传达的个人信息和数据的安全。
- 语言的一致性和风格:保持翻译的一致性很重要,这样用不同语言呈现的信息仍然意味着相同的事情。 此外,政府网站必须使用符合政府规范的官方、标准语言风格。
为了成功应对这一挑战,有必要聘请专业的翻译服务,并确保使用最新技术来提高翻译的效率和准确性,例如使用插件或其他网站翻译服务。
使用Linguise将您的政府网站翻译成 5 种语言
翻译政府网站面临着上述几个挑战。 为了克服这些问题,需要一个提供解决方案的解决方案工具。 Linguise是一种可以作为政府翻译解决方案的网站翻译服务。
Linguise能够翻译各种类型的网站,其中之一是政府网站。 凭借提供的各种功能, Linguise可以应对政府网络翻译的挑战。
那么为什么政府必须使用Linguise来翻译其网站呢? 这是完整的解释。
提供 80 多种语言
一个国家的各种语言是政府面临的挑战之一,但政府不需要担心,因为Linguise可以通过提供80多种语言的选择来提供解决方案。
无论您来自哪个国家/地区,都可以在Linguise上找到您所在国家/地区的语言。 不仅如此,如果政府想要添加几种额外的语言以使其公民更容易访问该网站,您也可以添加所需的任何语言。
翻译准确率高达 98%
如上所述,政府网站包含重要信息,并且通常具有法律或行政影响。 因此,翻译的准确性非常重要。 好消息是, Linguise提供的翻译准确率高达 98%。 凭借其AI翻译技术, Linguise能够产生像人工翻译一样自然、自然的翻译。 因此你只需要再次编辑2%即可使其完美。
使用实时编辑器编辑政府网站的翻译
要改进Linguise您可以使用Linguise功能,即实时编辑器前端。 此功能允许网站所有者根据他们想要编辑的部分手动编辑网站翻译。
如果自动翻译会翻译所有网站,那么此功能会有所不同。 使用实时编辑器,您可以仅编辑某些部分,而无需更改其他部分。 如果翻译结果不符合政府适用的法律、法规,这也是正确的解决方案。
如何使用实时编辑器功能非常简单。 注册后,您将获得仪表板访问权限,然后选择实时编辑器,然后选择语言并开始编辑翻译。
添加翻译排除规则的可能性
如果有些单词或句子不应该翻译,而是自动翻译,最终得到的结果与原始结果不同怎么办? 不用担心,因为Linguise也通过翻译排除规则功能预见到了这一点。
此功能允许您排除翻译、政府网站上可能排除的某些单词,例如有关法律、行政的技术单词或该政府的行话。
Linguise提供多种类型的规则,包括:
- 忽略文本:用于指定不需要翻译的文本,例如品牌名称。
- 替换文本:用于将一个文本替换为另一文本。
- 内容排除:从页面中排除某些内容。
- 按 URL 排除:指根据 URL 删除内容的操作。
- 忽略内联:用于忽略处理多行的内容。
Linguise“规则”中找到上述一些规则。
添加翻译人员手动翻译网站政府
除了能够通过前端翻译进行编辑之外,您还可以使用政府专家并了解您在网站上使用的语言的翻译人员进行手动翻译。
您可以通过电子邮件链接邀请翻译人员,如何进入仪表板然后添加新成员,然后您将被要求填写多个字段,例如电子邮件、角色、语言和要翻译的网站。
如果收到邀请,翻译人员将根据已授予的访问权限访问仪表板。 然后,他可以开始使用实时编辑器、翻译规则。 稍后,管理员可以检查按语言编辑了哪些翻译。
使用Linguise翻译政府网站的Linguise价格
Linguise提供免费试用版,可用于翻译政府网站 1 个月。 在此期限内,您最多可以翻译 60 万字,并且没有任何语言使用限制。 您可以根据需要向您的网站添加任意多种语言。
试用期结束后,您可以通过选择以下 3 个Linguise套餐来继续订阅。
这些软件包都提供相同的功能,只是区别在于可以翻译的单词数量。 你在等什么? 根据您的政府网站的需求选择套餐。
开始
- 包含在第一个月免费试用中
- 20万翻译字数
- 无限翻译页面浏览量
- 无限语言
- 每个计划 包含1个网站,首月免费
专业版
- 包含在第一个月免费试用中
- 60万翻译字数
- 无限翻译页面浏览量
- 无限语言
- 每个计划 包含1个网站,首月免费
大的
- 需订阅访问
- 翻译字数不限
- 无限翻译页面浏览量
- 无限语言
- 每个计划 1 个网站
结论
将政府网站翻译成多种语言对于包容性、沟通、公共服务、民主、经济和法律义务非常重要。
通过五种或更多语言的内容,可访问性得到改善,公民参与度也得到提高。 翻译有助于与不同社区的沟通并改善公共服务。 增长转化支持经济和旅游业、吸引外国投资并创造就业机会。 翻译政府网站也带来了挑战,但Linguise可以帮助实现高精度和翻译排除功能。 这对社会包容性和公民参与国家发展产生积极影响。