您为什么不想在您的网站上看到更多流量? 针对不同语言和国家/地区优化您的 SEO 是最简单的方法。 请记住,当您在国际上营销您的内容时,世界上大多数人不会说英语——潜在的客户群是巨大的。 如果您只针对您所在国家/地区的说英语的人,那么您将错失大量受众。
如果你想在国际市场上取得成功,多语种是必不可少的,但这还不是全部。 您还必须遵循一些最佳实践。 本文将提供有关如何针对不同语言和国家/地区优化您的网站的分步指南。
规划多语言 SEO 策略
在开始多语言 SEO之旅之前,制定一个计划非常重要。 当您在国际上拓展业务时,您需要选择目标语言以及如何最好地针对这些新市场调整您的网站内容及其技术方面。 规划多语言 SEO 策略时请记住以下几点。
覆盖您的有效受众,语言与国家/地区不同
在了解您的受众之前,您无法选择要定位的语言。 一旦你很好地了解了你的目标受众,看看哪些语言可以帮助你最有效地接触到他们。
语言不同于国家,一个著名的例子是西班牙语。 有了西班牙语翻译,您肯定会瞄准西班牙以及来自美国的许多其他说西班牙语的客户以及南美洲的数百万人!
选择最适合您的语言和地点
在您决定要定位哪些语言后,请仔细选择最有利于开展业务的位置。 您需要仔细选择使用每种语言的国家或地区。
例如,如果您定位到美国的讲西班牙语的人,那么定位“西班牙语(美国)”会比仅定位“西班牙语”更成功。 由于不同国家/地区的西班牙语使用方式不同,因此您需要确认您正在通过最相关的方言与目标受众进行交流。
正确的关键字和思考句子
没有关键字,任何 SEO 策略都是不完整的,当您将覆盖范围扩大到多语言受众时,这一事实变得更加真实。 在定位多种语言和位置时,您需要注意在每种语言中使用的短语。
要为您的网站找到正确的关键字,请考虑使用 Google Keyword Planner、SEMrush、Ahrefs,或者只是进行 Google 搜索。 他们将帮助您发现在给定区域中经常搜索的与您的业务相关的关键字。
更一般的建议是关注句子而不仅仅是关键字,一个小句子的页面标题更容易通过自动翻译进行翻译,但对于人工翻译来说也是如此。
选择最佳搜索引擎
谷歌可能是最知名的搜索引擎,但在世界某些地区还有其他更受欢迎的搜索引擎。 例如……记住中国。 如果您希望中国用户看到您的网站,那么百度应该是您策略的一部分,因为它是其中最受欢迎的搜索引擎。
不仅有 Google、Yahoo 和 Bing 等全球搜索引擎,而且还有许多区域性搜索引擎。 著名的区域搜索引擎有百度(中国)、Yandex(俄罗斯)和 Naver(韩国)。 请务必花时间研究最适合您的选项。
选择对您的业务有意义的域名和 URL 结构
这一点很关键。 原因如下:除了技术细节之外,研究用户的习惯和偏好也很重要。 这意味着什么? 例如,在某些国家/地区,人们不太可能访问没有特定于其国家/地区的域的网站。
尽管有优惠和网站,但如果您不满足目标受众的需求,您将不会成功。 研究是确定这些需求的关键。 例如,在其他国家开展业务时必须考虑文化差异; 一刀切的方法根本不会削减它。
例如,来自乌克兰或俄罗斯的人习惯于浏览基于拉丁字母和西里尔字母的域和 URL,这不是问题,这在某些亚洲国家(如中国)也是如此。
选择高质量的自动翻译工具
如果您想让您的网站服务在国际上可用,您需要做的第一件事就是将您的内容翻译成相关的外语。 尽管像Linguise这样的自动翻译网站最近已成为人们翻译的主要方式,但有些人担心翻译的质量永远不如人工翻译。 Linguise来说不是问题。 如果您希望您的网站在国际上表现良好,针对搜索引擎对其进行优化是不容妥协的。
由于机器翻译软件服务和搜索引擎(如 Google)指南的最新进展,您现在可以在使用自动翻译服务的同时为 SEO 配置您的网站。 此外,能够编辑翻译也是确保网站对搜索引擎友好的有用补充。
Linguise是一项可靠的神经网络翻译服务,可以帮助解决任何语言障碍。 以下是有关如何使用Linguise。
修改 SEO 翻译内容
Linguise是一款出色的程序,可以快速将您网站的内容翻译成多种语言。 如果“由自动化工具翻译的文本在发布前没有人工审查或策划”,谷歌搜索引擎会将您的网站排名较低。
了解您不必完全避开自动翻译这一点很重要。 在公开自动翻译之前,请务必让人工审核。 优化您的焦点关键字的标题、slug 和其他内容应该已经成为您工作流程的一部分,因此这项新任务不需要额外的努力。
如果您想既高效又节俭,请在使用Linguise翻译服务进行 SEO 翻译时遵循以下工作流程:
- 使用Linguise翻译服务创建您的第一个翻译
- 为了提高准确性,请进行人工跟进并审核翻译
了解如何针对不同语言优化您的网站
为多语言设置 这与针对特定国家/地区进行优化有何不同? 使用法语创建法语网站是合乎逻辑的。 如果您有一个支持多种语言的网站,您可能需要为每种语言设置单独的网站版本。 例如,如果您的网站有加拿大版本,则需要提供英语和法语版本。
创建站点地图
为了让搜索引擎找到您的内容,您必须构建一个包含语言数据的综合站点地图。 宜家网站地图包含所有国际版本的页面。 这有助于搜索引擎正确分类页面并将其呈现给合适的人。
使用 Hreflang 和备用标签
如果您的网站上有多种语言,则需要严格遵守一些要求,以便您的内容被编入索引。 语言标签和备用 URL 就是其中之一。 语言表明了页面应该是什么语言(谷歌将在适当的国家为页面编制索引),备用 URL 是页面也可用的其他语言 URL。
检查您的文本是否有任何问题
添加语言的最后一步是确保一切正常。 在开始构建之前,确定您的站外 SEO 工作是否有益至关重要。 Google Search Console 是确保您的网站顺利运行的好方法。
不同国家的 SEO 设置
有时,您想针对特定语言自定义您的网站。 有时,您需要向其他国家/地区的读者展示不同的内容。 如果您遵循正确的步骤,这很容易做到。 为了正确设置它,您需要了解以下策略。
根据用户的位置更新您网站的 HTML
要使您的内容与新地区相关,首先要使其尽可能具体。 可以更改 HTML 内容的多个区域,包括标题、元描述、导航和标题,以改善用户体验。 目标是创建一个突出并有自己目的的页面。
调整价格以匹配相应的国家货币
如果您有一家电子商务商店,或者销售产品是您网站的主要部分,那么以当地货币显示定价是有益的。 如果您想在国际上开展业务,请列出所下订单的任何要求,例如运费和税费。
改变您的内容以符合当地习俗
有时,您网站上的内容对于看到它的人来说不会是有趣或有用的。 如果那是目标受众,那么请努力在页面上为他们提供更具体的内容。
熟悉当地法律和习俗
与普遍的看法相反,您在国外也不能免除法规。 如果您有更新的网站,请确保您销售的产品在您所在的国家/地区是合法的。
超越,SEO翻译与本地化
虽然 SEO 翻译和本地化相似,但它们是两个不同的主题。 网站本地化致力于为您的观众提供无缝体验,无论他们的位置或语言如何。 而 SEO 翻译的主要目标是提高您在 Google 上的翻译内容排名。
例如,假设您有一家电子商务商店。 您在美国的购物者市场只有一个英文版的网站,而对于西班牙买家,您有一个不同的西班牙语网站。 SEO 翻译服务专注于为 Google 搜索排名翻译和优化您的产品页面。 通过本地化您的网站,您可以调整网站的每一个元素,以更好地服务于特定的地理区域。