Khai thác tối đa bản dịch máy bằng nơ-ron tự động (NMT), được hỗ trợ bởi các bản sửa đổi thủ công
Dịch máy là nhiệm vụ tự động chuyển đổi văn bản nguồn bằng ngôn ngữ này sang văn bản bằng ngôn ngữ khác và mặt khác, dịch máy thần kinh (NMT), là việc sử dụng các mô hình dịch mạng thần kinh để tìm hiểu và cải thiện dịch máy.
Tại Linguise , chúng tôi sử dụng các mô hình NMT tốt nhất của Google để đảm bảo bạn nhận được bản dịch chính xác nhất cho nội dung của mình. Các mô hình được cập nhật liên tục, cung cấp cho khách hàng của chúng tôi sự cải thiện độ chính xác của bản dịch được đảm bảo có sẵn trong các ngôn ngữ khác nhau.
Kiểm tra chất lượng bản dịch trang web demo của chúng tôi, với bản dịch máy nơ-ron 100%!
Sau khi trang web của bạn được kết nối với bảng điều khiển Linguise , tất cả nội dung trang web của bạn sẽ được dịch bằng bản dịch máy nơ-ron. Mọi phần nội dung đều có thể được chỉnh sửa bởi người dịch từ phía công khai trang web của bạn bằng cách sử dụng thông tin đăng nhập / mật khẩu đơn giản.
Linguise có hệ thống quy tắc rất tiên tiến để thay thế hoặc loại trừ nội dung khỏi bản dịch trong nhiều điều kiện, đây là công cụ hoàn hảo để tăng chất lượng bản dịch của bạn một cách nhanh chóng. Việc thay thế hoặc loại trừ bản dịch có thể được điều chỉnh bởi URL, ngôn ngữ, phần tử HTML, kiểu chữ.
Nhiều ngành sử dụng công nghệ dịch thần kinh và dịch vụ dịch thuật chất lượng cao của chúng tôi có lợi thế là cung cấp bản dịch ngay lập tức bằng nhiều ngôn ngữ. Nhờ chất lượng vượt trội, bạn sẽ cần sửa đổi nội dung tối thiểu, tối đa 10% -20%!
Cặp dịch ngôn ngữ: một cặp ngôn ngữ được hình thành khi một ngôn ngữ được dịch sang ngôn ngữ khác. Khi tiếng Anh được dịch sang tiếng Tây Ban Nha, đây được gọi là cặp ngôn ngữ Anh-Tây Ban Nha. Không phải tất cả các cặp ngôn ngữ đều giống nhau trong dịch máy thần kinh, độ chính xác thay đổi từ 82% đến 98%. Bản dịch từ tiếng Anh sang tiếng Tây Ban Nha có độ chính xác là 97%, nghĩa là bạn chỉ cần chỉnh sửa tối đa 3% nội dung để có bản dịch hoàn hảo 100%.