Kiểm tra dịch thuật đóng vai trò quan trọng trong việc đảm bảo tính chính xác và chất lượng của nội dung dịch thuật.
Từ việc xác minh tính chính xác của văn bản dịch đến đảm bảo định dạng và chức năng phù hợp, việc kiểm tra kỹ lưỡng là điều cần thiết để cung cấp một trang web đa ngôn ngữ mượt mà.
Để đảm bảo tính chính xác và nhất quán giữa các ngôn ngữ, cần phải thực hiện các bước kiểm tra chính. Vì vậy, trong bài viết này, chúng tôi sẽ thảo luận về tầm quan trọng của việc kiểm tra bản dịch, những gì cần kiểm tra và các mẹo để đảm bảo độ chính xác của bản dịch.
Mục tiêu của việc kiểm tra bản dịch cho trang web đa ngôn ngữ là đảm bảo rằng nội dung được dịch truyền tải chính xác thông điệp dự định và cung cấp trải nghiệm người dùng liền mạch trên nhiều ngôn ngữ.
Cụ thể, thử nghiệm dịch thuật có các mục tiêu sau trong bối cảnh trang web đa ngôn ngữ.
Có nhiều thành phần khác nhau liên quan đến việc bản địa hóa bản dịch, đây là một số điều bạn nên kiểm tra khi kiểm tra bản dịch, bao gồm những điều sau.
Chìa khóa đầu tiên là kiểm tra trước khi dịch, bao gồm việc xem xét văn bản nguồn và chuẩn bị trước khi dịch. Bước này đảm bảo rằng văn bản nguồn rõ ràng, ngắn gọn và không có lỗi hoặc mâu thuẫn có thể ảnh hưởng đến quá trình dịch thuật.
Bước này đảm bảo rằng văn bản gốc hoạt động chính xác để ngăn chặn các lỗi lặp lại mà sau này sẽ cần thêm nỗ lực và nguồn lực để sửa.
Ví dụ: trước khi dịch trang web của công ty sang ngôn ngữ khác, hãy xem lại văn bản gốc tiếng Anh cho rõ ràng, đặc biệt là ở những phần quan trọng như 'Giới thiệu về chúng tôi' và mô tả dịch vụ. Điều này đảm bảo tài liệu nguồn không bị mơ hồ hoặc sai sót.
Bằng cách đảm bảo sự rõ ràng của văn bản gốc trước khi quá trình dịch thuật bắt đầu, các công ty có thể giảm thiểu rủi ro xảy ra lỗi dịch thuật. Điều này giúp truyền tải thông điệp của công ty một cách thích hợp đến đối tượng mục tiêu bằng ngôn ngữ mà họ hiểu.
Lời khuyên chính: đảm bảo văn bản gốc trước khi quá trình dịch bắt đầu để giảm thiểu rủi ro sai sót khi dịch. Điều này giúp truyền tải thông điệp của công ty một cách thích hợp đến đối tượng mục tiêu bằng ngôn ngữ mà họ hiểu.
Chìa khóa thứ hai là tính chính xác về mặt ngôn ngữ, tập trung vào việc xác minh các khía cạnh ngôn ngữ của bản dịch. Điều này bao gồm kiểm tra ngữ pháp, cú pháp, cách sử dụng từ vựng và căn chỉnh tổng thể để đảm bảo rằng nội dung được dịch truyền tải chính xác ý nghĩa dự định của văn bản nguồn. Độ chính xác về mặt ngôn ngữ là rất quan trọng để duy trì tính toàn vẹn và hiệu quả của bản dịch.
Nếu bạn cũng thuê một dịch giả chuyên nghiệp, họ phải đảm bảo rằng nội dung được bản địa hóa có thể truyền tải chính xác ý nghĩa và ý định có trong văn bản gốc.
Ví dụ, một doanh nghiệp muốn tên thương hiệu của mình được để mặc định và không được dịch, vì nếu dịch nghĩa sẽ khác, thậm chí là lạ và không phù hợp với bối cảnh kinh doanh.
Mẹo chính: tại thời điểm này, điều bạn phải kiểm tra là nội dung trang bao gồm tiêu đề, nội dung và cách đặt tên của các menu.
Kiểm tra chức năng bao gồm việc xác minh rằng tất cả các liên kết đều hoạt động bình thường, các biểu mẫu điền chính xác và các tính năng tương tác hoạt động như dự định. Điều này sẽ đảm bảo rằng người dùng có thể tương tác với trang web một cách suôn sẻ bằng ngôn ngữ ưa thích của họ.
Tiếp theo, hãy đảm bảo rằng nội dung đã dịch hiển thị chính xác trên các trình duyệt, thiết bị và độ phân giải màn hình. Các trang web được dịch phải trông và hoạt động tốt trên nhiều nền tảng, chẳng hạn như máy tính để bàn, máy tính bảng và điện thoại thông minh.
Sau đó, bước này cũng bao gồm việc kiểm tra các vấn đề về định dạng, sử dụng quá nhiều khoảng trắng, lặp lại từ và sự không nhất quán trong cách viết hoa (ví dụ: sự khác biệt về cách viết hoa giữa các câu và tiêu đề trong tiêu đề).
Ví dụ: trên trang web thương mại điện tử, hãy đảm bảo mô tả sản phẩm và quy trình thanh toán hoạt động trơn tru trong phiên bản dịch hoặc trang web cung cấp biểu mẫu như đăng ký phải đảm bảo từng câu được dịch rõ ràng và chính xác để tất cả khách truy cập có thể điền vào. nó ra ngoài.
Như trong một trong những lượt xem trang thanh toán được dịch sang tiếng Pháp.
Mẹo chính: trong phần chức năng của bài kiểm tra, một số nội dung phải được kiểm tra trên trang web như biểu mẫu đăng ký, phương tiện và liên kết URL (bên ngoài và bên trong), trình chuyển đổi ngôn ngữ để chuyển đổi ngôn ngữ và nhiều yếu tố khác liên quan trực tiếp đến người dùng .
Sau đó, khi dịch sang ngôn ngữ khác, hãy đảm bảo rằng các yếu tố như tìm kiếm trên trang web hoạt động chính xác, ví dụ như trên cổng thông tin việc làm trực tuyến, hãy xác minh rằng các bộ lọc tìm kiếm, mẫu đơn đăng ký và chức năng tải lên sơ yếu lý lịch hoạt động chính xác mà không có lỗi định dạng hoặc tràn văn bản, đặc biệt khi chuyển đổi giữa ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác.
Những thay đổi về kiểu chữ, độ dài văn bản và hướng văn bản có thể ảnh hưởng đến trải nghiệm hình ảnh. Bạn cũng nên chú ý đến bố cục, số lượng nội dung, tính dễ sử dụng và thoải mái của các thành phần giao diện với sở thích của người dùng. Ngoài ra, điều quan trọng là phải xem xét phản ứng cảm xúc của họ, chẳng hạn như cảm giác thoải mái với giao diện người dùng, vì điều này có thể có tác động đáng kể đến tỷ lệ chuyển đổi sản phẩm.
Mẹo chính: những gì bạn phải kiểm tra liên quan đến kiểm tra trực quan là bắt đầu từ việc sử dụng hình ảnh, bố cục nội dung, menu và cách viết nội dung nhất quán.
Để đảm bảo bản dịch tốt và kết quả đáng tin cậy, bạn có thể làm theo một số mẹo.
Điều quan trọng là phải thiết lập các yêu cầu dịch thuật rõ ràng. Đầu tiên, hãy xác định rõ ràng phạm vi dự án, đối tượng mục tiêu, mục tiêu và phong cách mong muốn. Cung cấp hướng dẫn về phong cách và hướng dẫn cụ thể để đảm bảo tính nhất quán. Ngoài ra, thảo luận về các sắc thái văn hóa có liên quan.
Với yêu cầu dịch thuật rõ ràng, hướng dẫn văn phong toàn diện và chú ý đến sắc thái văn hóa, bản dịch sẽ chính xác hơn và phù hợp với nhu cầu của bạn.
Mẹo tiếp theo là đảm bảo những thứ liên quan đến thương hiệu hoặc doanh nghiệp của bạn đã được kiểm tra, chẳng hạn như tên thương hiệu. Thông thường, trên các trang đa ngôn ngữ, tên thương hiệu sẽ không được dịch, nghĩa là nó được để mặc định.
Khi kiểm tra bản dịch, hãy kiểm tra xem nó có được dịch hay không. Để loại trừ văn bản như tên thương hiệu hoặc văn bản kỹ thuật khác. Bạn có thể sử dụng tính năng dịch ngoại lệ, nghĩa là bỏ qua các quy tắc văn bản.
Điều này sẽ giúp tên thương hiệu của bạn vẫn nguyên bản và những hiểu biết kỹ thuật khác cũng sẽ không được dịch. Thay vì nghi ngờ về kết quả dịch thuật và khả năng xảy ra lỗi dịch thuật, tốt hơn hết bạn chỉ nên loại trừ nó và để mặc định.
Dịch máy là chưa đủ để đạt được kết quả dịch có độ chính xác cao, đặc biệt là những bản dịch mang đậm sắc thái văn hóa sang ngôn ngữ đích. Mọi kết quả vẫn chưa được tự nhiên nên việc cộng tác với người dịch là một bước đi đúng đắn.
Chọn một biên dịch viên có kinh nghiệm về ngôn ngữ và phù hợp. Cung cấp ngữ cảnh và tài liệu tham khảo cho người dịch để đảm bảo hiểu đúng về doanh nghiệp của bạn.
Bạn có thể mời người dịch vào bảng điều khiển trang web của mình để dịch nội dung được chia sẻ. Tính chỉnh sửa trực tiếp ở giao diện người dùng cho phép người dịch cải thiện các bản dịch hiện có hoặc dịch nội dung gốc.
Các bài kiểm tra dịch thuật cần phải bao gồm các bài kiểm tra song ngữ, tức là văn bản dịch được so sánh với văn bản gốc. Nếu bạn sử dụng người dịch, hãy đảm bảo rằng họ hiểu sâu sắc về sản phẩm và thương hiệu của bạn để đảm bảo rằng nội dung được bản địa hóa vẫn đúng với ý định của văn bản gốc.
Mẹo tiếp theo là thực hiện kiểm tra người dùng. Bằng cách tiến hành kiểm tra người dùng, bạn có thể kiểm tra tính hiệu quả và sự hiểu biết về bản dịch của đối tượng mục tiêu.
Sau đó, bằng cách yêu cầu phản hồi, bạn có thể có được cái nhìn sâu sắc có giá trị về sự thành công của bản dịch và những lĩnh vực cần cải thiện. Việc kết hợp thử nghiệm của người dùng và phản hồi cho phép bạn tạo ra các bản dịch tốt hơn, phù hợp hơn và phù hợp hơn với nhu cầu của người dùng.
Kiểm tra các yếu tố cục bộ cũng là một trong những việc cần phải làm. Đảm bảo các yếu tố dịch thuật như ngày tháng, tiền tệ, đơn vị đo lường và hình ảnh được bản địa hóa được điều chỉnh phù hợp với ngôn ngữ và văn hóa đích.
Kiểm tra chức năng của các tính năng được bản địa hóa, chẳng hạn như chức năng tìm kiếm được bản địa hóa và chuyển đổi tiền tệ.
Ví dụ: trên một trang web Thương mại điện tử, điều quan trọng là phải dịch trang thanh toán một cách chính xác. Để làm cho quá trình dễ dàng hơn, bạn nên đảm bảo sử dụng plugin dịch thuật có thể dịch tất cả các trang bao gồm cả trang thanh toán.
Hãy tưởng tượng một khách hàng đã thêm các mặt hàng vào giỏ hàng và tiến tới trang thanh toán trên trang web Thương mại điện tử. Nếu trang thanh toán không được dịch chính xác, khách hàng có thể khó hiểu hướng dẫn, tùy chọn thanh toán hoặc chi tiết giao hàng.
Bằng cách sử dụng plugin dịch thuật có thể dịch chính xác tất cả các trang, bao gồm cả trang thanh toán, bạn có thể đảm bảo rằng khách hàng từ nhiều nền tảng ngôn ngữ khác nhau có thể dễ dàng hiểu được thông tin được trình bày cho họ.
Điều hướng trang web dễ dàng cũng là một trong những mẹo để tạo ra các bản dịch chính xác, một trong số đó có liên quan đến yếu tố chuyển đổi ngôn ngữ.
Phần tử chuyển đổi ngôn ngữ là thứ phải có để người dùng có thể chuyển đổi ngôn ngữ, đảm bảo đặt trình chuyển đổi ngôn ngữ ở vị trí dễ tiếp cận và cung cấp khả năng tùy chỉnh hấp dẫn và rõ ràng.
Bạn có thể thiết kế bộ chọn ngôn ngữ theo nhu cầu của trang web, bắt đầu từ việc tùy chỉnh màu sắc, biểu tượng cho đến vị trí. Ngoài các yếu tố chuyển đổi ngôn ngữ như hình ảnh, liên kết, liên kết sẽ liên quan trực tiếp đến khách truy cập, hãy đảm bảo chúng được dịch tốt và dễ hiểu.
Cập nhật bản dịch thường xuyên là điều cần thiết để duy trì tính chính xác và liên quan của nội dung. Trong quá trình dịch thuật cần cập nhật liên tục bản dịch phù hợp với sự thay đổi của ngôn ngữ nguồn hoặc các nhu cầu dịch thuật khác. Bằng cách cập nhật bản dịch thường xuyên, bạn có thể tránh được thông tin lỗi thời hoặc không chính xác.
Khi cập nhật nội dung, bạn nên kiểm tra toàn bộ nội dung thông qua giao diện người dùng của trang web. Nếu cần thực hiện bất kỳ thay đổi nào, bạn có thể sử dụng tính năng chỉnh sửa trực tiếp này sẽ ngay lập tức thay đổi bản dịch.
Ngoài ra, chúng tôi cũng cung cấp hướng dẫn để đảm bảo các thành phần trang web của bạn được dịch bao gồm mục menu , dịch URL cũng như dịch liên kết & hình ảnh
Mẹo cuối cùng là sử dụng công cụ dịch thuật. Các công cụ dịch thuật có thể giúp hài hòa quá trình dịch thuật bằng cách cung cấp các tính năng tự động giúp tăng tốc thời gian dịch thuật.
Tiếp theo, hãy đảm bảo công cụ này có thể được tích hợp liền mạch vào quy trình thử nghiệm của bạn. Kiểm tra xem công cụ có thể hoạt động với phần mềm hoặc nền tảng bạn đang sử dụng hay không. Ngoài ra, hãy tính đến khả năng cộng tác với người dịch của công cụ này và tạo điều kiện cho quy trình làm việc hiệu quả.
Bằng cách triển khai các công cụ dịch phù hợp, bạn có thể tăng năng suất, cải thiện độ chính xác của bản dịch và giảm nỗ lực lãng phí trong quá trình dịch.
Như chúng ta đã thảo luận trước đây, một mẹo để đảm bảo độ chính xác của bản dịch là sử dụng công cụ dịch, một trong số đó là Linguise .
Linguise là giải pháp dịch thuật AI tự động dành riêng cho việc bản địa hóa trang web. Nó cung cấp các tính năng toàn diện giúp quá trình dịch thuật hiệu quả và hiệu quả.
Một trong những tính năng chính của Linguise là công cụ dịch thuật được hỗ trợ bởi AI. Sử dụng bản dịch AI tiên tiến, dựa trên đám mây, Linguise có thể dịch chính xác nội dung trang web theo thời gian thực.
Với Linguise , người quản lý trang web và người sáng tạo nội dung có thể dễ dàng quản lý và cập nhật bản dịch, loại bỏ nhu cầu viết mã phức tạp hoặc thuê các công ty dịch thuật thuê ngoài.
Linguise là một công cụ dịch thuật hiệu quả vì nó cung cấp những tính năng sau.
Tóm lại, khi thử nghiệm bản dịch cho một trang web đa ngôn ngữ , mục tiêu cuối cùng là đảm bảo phân phối nội dung chính xác và nhất quán bằng nhiều ngôn ngữ. Điều này có thể đạt được bằng cách tiến hành kiểm tra kỹ lưỡng, bao gồm kiểm tra trước khi dịch và kiểm tra trực quan, những hoạt động này đóng vai trò quan trọng trong việc đảm bảo tính chính xác và nhất quán của bản dịch.
Để nâng cao hơn nữa quá trình dịch thuật, bạn nên làm theo các phương pháp hay nhất, chẳng hạn như sử dụng công cụ dịch thuật. Việc triển khai một công cụ như Linguise có thể đơn giản hóa đáng kể quá trình dịch thuật và cung cấp cho người dùng nhiều tính năng nâng cao khác nhau.
Nếu bạn đang tìm kiếm độ chính xác dịch thuật cao dựa trên Đám mây dịch thuật AI, đăng ký tài khoản Linguise . Với Linguise , bạn có thể hưởng lợi từ tỷ lệ dịch chính xác vượt trội lên tới 97% và tận dụng các tính năng như trình chỉnh sửa trực tiếp, cập nhật tức thì và khả năng thêm người dịch để củng cố hơn nữa kết quả dịch web của bạn.
Bằng cách tận dụng Linguise , bạn có thể hợp lý hóa quy trình dịch thuật và đảm bảo rằng trang web đa ngôn ngữ của bạn giao tiếp hiệu quả với khán giả toàn cầu.
Nhận tin tức về dịch tự động trang web, SEO quốc tế và hơn thế nữa!
Đừng rời đi mà không chia sẻ email của bạn!
Chúng tôi không thể đảm bảo bạn sẽ trúng xổ số, nhưng chúng tôi có thể hứa hẹn một số thông tin thú vị về bản dịch và giảm giá thường xuyên.