Trước thời đại của Thương mại điện tử, các công ty đã thiết kế các sản phẩm và dịch vụ cho một phân khúc thị trường cụ thể. Thường xuyên hơn không, đối tượng mục tiêu của họ tập trung theo khu vực địa lý và việc chuyển sang một thị trường mới yêu cầu một thiết lập hoàn toàn khác. Ngày nay, Internet đã trở thành phương tiện chính để kết nối với các khách hàng tiềm năng trên toàn cầu.
Sự hiện diện trên internet của bạn bị hạn chế nghiêm trọng nếu nó chỉ có thể phục vụ cho một nhóm người cụ thể. Thị trường internet làm mờ ranh giới giữa các khu vực và cách tốt nhất để tiếp cận thị trường mục tiêu của bạn là làm cho trang web của bạn có thể truy cập được cho tất cả mọi người. Khả năng tiếp cận tốt hơn là một cơ hội mở rộng vô song không có giới hạn thực tế.
Nội dung được dịch thúc đẩy lưu lượng truy cập vào trang web của bạn và dẫn đến xếp hạng SEO tốt hơn trên thị trường quốc tế và địa phương. Bạn cũng có thể tạo hình ảnh thương hiệu cho chính mình và cho khách hàng thấy rằng bạn quan tâm đến họ. Có rất nhiều phương pháp bạn có thể sử dụng để dịch trang web của mình một cách liền mạch, bao gồm cả bằng ngôn ngữ phổ biến với thị trường lớn như tiếng Pháp. Các chiến lược SEO là điều cần thiết để tăng thứ hạng của bạn, nhưng một trang web được dịch tốt sang nhiều ngôn ngữ có thể giúp bạn hiển thị nhiều hơn ở nhiều quốc gia.
Các cách dịch trang web của bạn sang tiếng Pháp
Dịch web không phải là một nhiệm vụ khó khăn, nhưng nó đòi hỏi một số suy nghĩ và nghiên cứu nghiêm túc. Nó không chỉ là việc chuyển từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác. Khi dịch từ tiếng Anh sang tiếng Pháp, hãy xem xét nội hàm văn hóa và tiếng lóng địa phương cho các thuật ngữ bạn đang sử dụng. Tất cả những yếu tố này ảnh hưởng đến mức độ hiệu quả của bản dịch của bạn. Bạn có thể thực hiện một trong nhiều cách khi dịch trang web của mình.
Sử dụng một người phiên dịch tiếng Pháp
Với một khoản phí, bạn có thể sử dụng dịch vụ của một phiên dịch viên chuyên nghiệp. Bản dịch của con người cung cấp lợi thế thiếu trong hầu hết các tùy chọn dịch tự động. Trước khi kết xuất bản dịch, bạn có thể xem xét bối cảnh văn hóa, biệt ngữ và sắc thái. Một chuyên gia người Pháp có thể đảm nhận độ tinh xảo của sản phẩm cuối cùng.
Tuy nhiên, hãy nhớ rằng dịch vụ này có thể trở nên rất tốn kém đối với bạn. Nếu bạn cần dịch nhiều trang, bạn sẽ phải trả tiền cho mỗi bản dịch. Phương pháp dịch này sẽ rất không kinh tế vì nó tốn thời gian và không hiệu quả.
Dịch tự động
Có rất nhiều chương trình phần mềm và phần bổ trợ có sẵn để tự động hóa quá trình dịch. Một cú nhấp chuột ngắn sẽ tạo ra một trang được dịch sang nhiều ngôn ngữ. Nhiều trang web sử dụng phần mềm như một công cụ mời gọi cho những khách truy cập không nói tiếng Anh của họ. Bao gồm các:
Google dịch
Trang web và tiện ích của Google Dịch có sẵn để dịch nhanh chóng và dễ dàng. Bản dịch máy nơ-ron có thể dịch toàn bộ trang web chỉ bằng một cú nhấp chuột. Tất cả những gì bạn phải làm là nhập URL trang web của bạn trên trang Google Dịch và nó sẽ bắt đầu bản dịch cho bạn.
Nhiều trang web hỗ trợ tiện ích dịch thuật cho phép khách truy cập dịch các trang của họ sang các ngôn ngữ khác. Các công cụ miễn phí như Google Dịch là chính xác, nhưng các nhà phát triển vẫn phải giải quyết một số vấn đề.
Vấn đề chỉ với bản dịch máy tiếng Pháp
Máy dịch được tự động hóa với độ chính xác lên đến 85% . Những hạn chế của nó xảy ra trong cách các công cụ này dịch trang. Trong khi bạn nhận được kết quả có hiệu lực, một số vấn đề bạn sẽ phải đối mặt với trang web của mình bao gồm:
- Các widget và plugin không lập chỉ mục riêng bản dịch của bạn với các công cụ tìm kiếm. Do đó, họ không làm gì để cải thiện SEO địa phương của bạn
- Bản dịch được giới hạn trong văn bản trên trang. Nó không bao gồm bất kỳ văn bản nào xuất hiện trên hình ảnh
- Bản dịch máy không tính đến ngữ cảnh văn hóa hoặc biệt ngữ khi kết xuất bản dịch. Trang được dịch có thể chính xác nhưng có ít ý nghĩa ngôn ngữ đối với người bản ngữ.
Bản dịch trang web tốt sẽ cung cấp cho bạn và khách truy cập những lợi ích của việc tạo nội dung địa phương bằng tiếng Pháp. Tùy chọn này có sẵn với Linguise .
Linguise dịch trang web tiếng Pháp bằng ngôn ngữ
Linguise sử dụng công cụ dịch tự động nơ-ron kết hợp các đặc quyền của dịch thủ công. Trong khi công cụ tự động xử lý bản dịch phụ trợ, bạn cũng có thể truy cập Trình chỉnh sửa trực tiếp. Điều này cho phép bạn thực hiện các chỉnh sửa giao diện người dùng đối với bản dịch tự động.
Ngoài ra, Linguise hoàn toàn tương thích với SEO và được thiết kế cho SEO đa ngôn ngữ . Nó tạo ra một trang được lập chỉ mục riêng có thể tăng thứ hạng SEO trong các công cụ tìm kiếm. Nó hỗ trợ hơn 80 ngôn ngữ. Tính bảo mật và toàn vẹn dữ liệu của bạn được duy trì bằng Linguise .
Tiếng Pháp là một trong những ngôn ngữ phổ biến nhất, API dịch thuật đang thực hiện một công việc đáng kể với chất lượng 95% (so với con người) trong các cặp ngôn ngữ chính như Anh-Pháp hoặc Tây Ban Nha-Pháp.
Tìm thêm số liệu thống kê tại Statista
Cài đặt cho Linguise rất đơn giản, dễ hiểu và miễn phí. Bạn cũng có thể nhận được phiên bản dùng thử để kiểm tra dịch vụ trước khi mua hàng thật. Linguise đảm bảo bản dịch chất lượng cao chỉ trong 15 phút.
Linguise hoạt động như thế nào với các bản dịch tiếng Pháp
Mô hình dịch máy thần kinh (NMT) được Linguise đảm bảo chất lượng dịch hoàn hảo và bản dịch tốc độ cao. Mô hình trải qua các bản cập nhật nhất quán để đảm bảo độ chính xác của bản dịch cho hơn 80 ngôn ngữ. Trái ngược với những hạn chế của các dịch vụ dịch tự động khác, mọi khía cạnh trên trang của bạn đều được dịch thông qua Linguise . Bạn có thể chỉnh sửa giao diện người dùng thành bất kỳ văn bản hoặc hình ảnh nào dựa trên cách bạn muốn.
Bạn có thể cải thiện chất lượng bản dịch theo cấp số nhân với hệ thống quy tắc nâng cao do Linguise xác định. Hệ thống này tạo ra các quy tắc để thay thế hoặc loại trừ các thuật ngữ cụ thể trong quá trình dịch. Chúng có thể bao gồm bất kỳ yếu tố nào khác nhau, từ ngôn ngữ, URL, phần tử HTML hoặc chữ hoa văn bản.
Bạn có thể kết xuất bản dịch cho nhiều ngôn ngữ cùng một lúc. Như đã đề cập, Linguise hứa hẹn các bản sửa đổi tối thiểu với các bản dịch có độ chính xác cao. Các cặp Anh - Pháp có độ chính xác lên đến 96%.
NMT dịch | Dịch thuật con người | Chất lượng | |
Anh-Tây Ban Nha | 5,428 | 5,550 | 97% |
Tiếng Anh tiếng Pháp | 5,295 | 5,496 | 96% |
Anh-Trung | 4,594 | 4,987 | 92% |
Tiếng Anh Tây Ban Nha | 5,187 | 5,372 | 96% |
Tiếng Anh-Pháp | 5,343 | 5,404 | 98% |
Trung-Anh | 4,263 | 4,636 | 92% |
Linguise không bị giới hạn ở bất kỳ loại hệ thống quản lý nội dung hoặc máy chủ nào. Nó tương thích với một số CMS như Joomla , WordPress , OpenCart , WooC Commerce , JavaScript và PHP.
Cách dịch trang web của bạn sang tiếng Pháp với Linguise
Linguise không bị giới hạn ở bất kỳ loại hệ thống quản lý nội dung hoặc máy chủ nào. Nó tương thích với một số CMS như Joomla , WordPress , OpenCart , WooC Commerce, JavaScript và PHP.
WordPress , Joomla và tất cả PHP CMS
Linguise có thể được sử dụng như một tiện ích mở rộng gốc trên WordPress và Joomla và sử dụng tập lệnh với tất cả các CMS PHP như Magento .
Để bắt đầu dịch trang WordPress của bạn, hãy tạo miền của bạn trên Linguise .
Chọn ngôn ngữ cơ bản của trang web của bạn và thêm tiếng Pháp vào Ngôn ngữ dịch.
Sau khi cài đặt, hãy nhấp vào plugin Linguise từ thanh công cụ ở phía bên trái và dán khóa API miền.
Et voilà, các ngôn ngữ được xác định trên trang miền Linguise đã được thêm vào bao gồm tiếng Pháp, bien sûr !. Ngoài ra, bạn có thể chỉ định cách tùy chọn ngôn ngữ sẽ xuất hiện trên trang web của mình, cờ và hiển thị tên:
Lưu cài đặt của bạn và bắt đầu cung cấp bản dịch cho khách hàng!
Hiệu suất bản dịch tiếng Pháp
Linguise được đánh giá cao. Hệ thống cập nhật thường xuyên của nó phù hợp với bối cảnh ngôn ngữ và văn hóa đang thay đổi. Nó có tỷ lệ chính xác trên 90% cho bất kỳ bản dịch ngôn ngữ nào. Các bản dịch tiếng Pháp được xếp hạng ở độ chính xác 96% và Trình chỉnh sửa trực tiếp ở giao diện người dùng giúp xử lý mọi lỗi nhỏ hoặc điểm không chính xác.
Bản dịch cũng được cập nhật tự động với mỗi lần cập nhật trang web. Bạn có thể dễ dàng theo dõi các bản dịch của mình từ bảng điều khiển Linguise .
NMT dịch | Dịch thuật con người | Chất lượng | |
Anh-Tây Ban Nha | 5,428 | 5,550 | 97% |
Tiếng Anh tiếng Pháp | 5,295 | 5,496 | 96% |
Anh-Trung | 4,594 | 4,987 | 92% |
Tiếng Anh Tây Ban Nha | 5,187 | 5,372 | 96% |
Tiếng Anh-Pháp | 5,343 | 5,404 | 98% |
Trung-Anh | 4,263 | 4,636 | 92% |
Phiên bản dùng thử miễn phí cũng tạo Khóa API miễn phí và cài đặt plugin. Đánh giá độ chính xác từ Linguise và các khách hàng của nó nói lên chất lượng dịch vụ mà bạn có thể nhận được tại đây để dịch trang web của mình với giá cả phải chăng.
Cách dịch sang các ngôn ngữ khác ngoài tiếng Pháp
Linguise không giới hạn ở một bản dịch tiếng Pháp duy nhất. Toàn bộ quá trình mất khoảng 15 phút để tạo ra một bản dịch hoàn chỉnh. Nếu bạn muốn tạo một trang web đa ngôn ngữ với các trang được lập chỉ mục riêng cho trình thu thập dữ liệu web, Linguise có thể dễ dàng đáp ứng điều đó.
Khi thiết lập miền của mình, bạn có thể xác định bao nhiêu ngôn ngữ mà bạn muốn dịch trang web của mình sang.
Suy nghĩ cuối cùng
Dịch trang web của bạn sang tiếng Pháp là một thành phần thiết yếu để tối ưu hóa nội dung của bạn. Với tiện ích mở rộng dịch tự động của trình duyệt, trang web của bạn ít có khả năng xuất hiện trong kết quả tìm kiếm cục bộ, vì nó không được trình thu thập thông tin web lập chỉ mục hoặc xếp hạng riêng. Do đó, bạn cần có quyền truy cập vào một công cụ có thể tạo ra các bản dịch chính xác, phù hợp và dựa trên SEO cho trang web của bạn mà không làm bạn tốn quá nhiều thời gian hoặc tiền bạc.
Linguise lo tất cả những yếu tố này cho bạn. Bạn có thể dịch trang web của mình sang tiếng Pháp một cách dễ dàng. Nó tương thích với các CMS dựa trên PHP khác nhau và giúp cho việc dịch đơn giản chỉ bằng cách nhấp vào một nút. Frontend Live Editor sẽ xử lý mọi thay đổi bạn có thể muốn thực hiện. Bạn cũng có thể dịch sang nhiều ngôn ngữ trong một lần. Nói chung, nó là một công cụ dịch thuật giá cả phải chăng và có giá trị.