Після активації Linguise автоматично перекладе всі сторінки вашого веб-сайту на вибрані вами мови. Для цього ми застосовуємо до вашого вмісту високоякісний нейронний машинний переклад. Продуктивність нейронного машинного перекладу в основному залежить від контексту, щоб отримати точний переклад. Наприклад, таке речення, як попереднє, буде ідеально перекладено, з іншого боку, окреме слово, як-от «безкоштовно», можна перекласти як «безкоштовно» або «не під контролем іншого».
Linguise рекомендація: створіть короткі речення замість списку ключових слів для головного заголовка та підзаголовків вашої сторінки.
Linguise має вдосконалені правила заміни та виключення, вам потрібно буде використовувати їх із самого початку. Наприклад, якщо назва вашого продукту «Easy File Manager», ви не хочете перекладати цю точну назву продукту, тому просто виключіть її з перекладу з усіх мов, з усіх URL-адрес сторінок. Це в один клік!
Linguise рекомендація: спробуйте свій веб-сайт іншою мовою! Виключіть назви продуктів або технічні терміни, які не потребують перекладу. Для початку має бути не більше 5 або 10 термінів, невеликі зусилля, велика винагорода!
Карта сайту є важливою, коли йдеться про прискорення індексації вмісту, особливо коли ваш веб-сайт росте. Linguise створює XML-карту сайту на основі карти сайту вашого основного веб-сайту та автоматично оновлюється, коли бот приходить сканувати ваші карти сайту
Linguise : створіть і надішліть усі ваші карти сайту одразу після активації багатомовної системи
Пошукова консоль Google наразі найбільше використовується західними веб-майстрами, але є й інші, які працюють досить добре! Серед них Яндекс, Baidu, 360, Naver.
Linguise : не зупиняйтеся на інструменті Google Webmaster, особливо якщо ви плануєте ранжувати свій веб-сайт в Азії чи Східній Європі.
Багатомовний вміст змінить ваш обсяг трафіку, а отже, і найбільш відвідувані сторінки вашого веб-сайту. Вам потрібно буде відстежувати найбільш відвідувані багатомовні сторінки та оптимізувати їх за пріоритетом, як це було зроблено для сторінок мовою оригіналу.
Linguise : створіть окремий звіт у Google Analytics, щоб відстежувати трафік лише на багатомовних сторінках. Оптимізацію вмісту сторінки можна виконати шляхом зміни оригінального вмісту або за допомогою перекладача
Фахівці з SEO добре знають, що мета-ключові слова не використовуються безпосередньо Google для ранжування сторінок. Це не стосується інших пошукових систем або спеціалізованих каталогів. Як приклад, Яндекс явно використовує мета-ключові слова для оригінального вмісту та, крім того, для багатомовного контенту.
Linguise : не витрачайте на це години, але додавання 5 або 6 мета-ключових слів на головні сторінки вашого веб-сайту мовою оригіналу безперечно допоможе!