WordPress надає вам ідеальну платформу для обміну своїми словами, публікації творів або продажу товарів. Vanilla WordPress , однак, залишає бажати кращого. Зокрема, WordPress сам по собі не допомагає створювати естетично привабливий вміст або перекладати його для охоплення все більшої аудиторії. На щастя, WordPress пропонує рішення для обох проблем.
Завдяки конструкторам сторінок, таким як Divi, WordPress дозволяє вам вийти за межі простого ведення блогів. Divi перетворює весь процес створення сторінки у вашому блозі WordPress . За допомогою редактора Divi ви можете створювати практично будь-які типи сторінок і будь-які типи дописів — усе налаштоване відповідно до ваших потреб. А за допомогою Linguise ви можете перетворити свої творіння на багатомовний вміст.
Чому переклади DIVI важливі?
Локалізація WordPress не тільки важлива, але й необхідна, і не тільки з очевидних причин. Переклад — це дорогий процес, але він також вимагає від вас трудомістких творінь — чи то слів, творів мистецтва чи продуктів, що продаються на платформі електронної комерції, — і обслуговування їх на нових іноземних ринках. І якщо розширене охоплення недостатньо приваблює вас, тоді переваги пошукової оптимізації (SEO) мають змінити вашу думку.
Але якби переклади та локалізація були такими простими, кожен веб-сайт мав би їх. На практиці переклад блогу WordPress або вітрини магазину електронної комерції створює значні труднощі. Від вартості ручного перекладу до зазвичай низької якості автоматичного перекладу, переклади залишаються складною справою.
Що таке Linguise ?
Переклади були важкою справою, поки не з’явився Linguise . Завдяки низькій ціні та високоякісним автоматичним перекладам за допомогою нейронної мережі Linguise подолав багато перешкод на шляху створення багатомовних веб-сайтів WordPress .
Ми створили Linguise з урахуванням простоти використання та якості. Linguise може перекладати всі типи вмісту WordPress , у тому числі публікації та сторінки, створені за допомогою DIVI, і поставляється з власним живим редактором. Іншими словами, ви або люди-перекладачі можете використовувати живий редактор, щоб виявити помилки, які пропускає переклад машинного навчання.
І коли Linguise завершує переклад усього тексту, робиться ще один крок. Плагін WordPress оптимізує навіть прихований вміст: метадані, вбудовані HTML і CSS, а також карти сайту. Кінцевим продуктом є багатомовний блог WordPress на основі SEO, який є більшим, ніж сума його частин.
Linguise проти локального перекладу Google Translate
Ви можете подумати, що ваш блог WordPress не потребує Linguise . Чому ваші користувачі віддадуть перевагу автоматичним перекладам Linguise замість Google Translate? Головним чином з двох причин. По-перше, якість Google Translate не зрівняється з Linguise . Google Translate також схильний пропускати ідіоматичні фрази, особливо з непопулярними мовними парами.
По-друге, і, можливо, навіть важливіше, Google Translate не створює нових багатомовних сторінок. Все, що Google Translate робить, це перекладає текст, видимий у веб-переглядачі користувачів WordPress . Різниця невелика, але важлива. Оскільки Google Translate не створює нових сторінок із перекладами, Google та інші пошукові системи не можуть індексувати ваші локалізовані сторінки, а отже, не допомагають SEO.
Вибір найкращого плагіна перекладу для WordPress + DIVI builder
Ваша друга інтуїція може полягати в тому, щоб використовувати інший плагін. Питання має свої переваги; зрештою, WordPress має кілька плагінів автоматичного перекладу. Проте кожен із них має фатальну ваду. Кожен плагін неминуче має або надмірну ціну, або низьку якість перекладу.
Linguise , з іншого боку, не має ні того, ні іншого. Linguise щедрі, а ціни доступні. Справді, Linguise були збільшені, а ціни знижені ! Живий редактор і можливість запрошувати людей-редакторів у поєднанні з бездоганною інтеграцією з WordPress роблять Linguise ідеальним перекладачем.
Налаштування Linguise на WordPress
Вершина Linguise полягає в тому, що він поставляється з одномісячною безкоштовною пробною версією, для якої навіть не потрібна кредитна картка. Тому, якщо ви хочете поекспериментувати з Linguise у своєму WordPress , почати так само просто, як зареєструвати Linguise . Все, що вам потрібно зробити, це вказати своє ім’я, адресу електронної пошти та пароль.
Налаштування Linguise ще має один важливий етап. Перше, що вам потрібно зробити, це зв’язати Linguise зі своїм доменом. Натисніть «Додати домен» і введіть URL-адресу свого WordPress , обліковий запис і оригінальну мову блогу.
Далі, і, мабуть, найважливіше, виберіть мови, на які ви хочете перекласти свій веб-сайт WordPress . Переклади нейронної мережі Linguise підтримують понад 80 мов, і ви можете вибрати скільки завгодно. Природно, чим більше мов ви виберете, тим швидше ви досягнете квоти свого облікового запису. Трохи нижче ви також можете вибрати, чи потрібно перекладати URL-адреси.
Якщо ви натиснете наступного кроку , ви нарешті отримаєте свій ліцензійний ключ або ключ API домену. Ключ API — це те, як ваш WordPress і DIVI спілкуються з Linguise . Тому скопіюйте ключ у буфер обміну.
Linguise поставляється зі спеціальним плагіном для перекладу вашого блогу WordPress . За допомогою цього плагіна ви можете перекладати всі свої публікації та сторінки одночасно, навіть створені за допомогою редактора Divi. Завантажте плагін із веб-сайту Linguise та встановіть його на WordPress ; перейдіть до плагінів і додайте новий, а потім завантажте плагін. Після встановлення плагіна активуйте його.
Останнім кроком для завершення Linguise та перетворення WordPress на багатомовний веб-сайт є вставлення ліцензійного ключа. Вставте свій ключ API у конфігурацію Linguise застосуйте зміни. Тепер ви можете розпочати переклад свого WordPress і DIVI.
Створення постів і сторінок за допомогою редактора DIVI
Своєю популярністю Divi завдячує двом речам: простоті у використанні та гнучкості. Створити публікацію чи сторінку за допомогою редактора Divi надзвичайно просто. Створіть нову публікацію або сторінку, як зазвичай, у WordPress і натисніть «Використовувати Divi Builder» у редакторі Gutenberg, який переведе вас до іншого редактора.
Редактор Divi обслуговує кілька користувачів і варіантів використання. Ви можете створити власний макет з нуля або використати готовий макет. Якщо вам потрібно щось унікальне, ви створюєте власний макет, але якщо у вас бракує часу, ви можете скористатися одним із багатьох сотень доступних макетів і заповнити їх своїм вмістом.
Макет — це набір рядків з елементами всередині них. Ви можете мати кілька стовпців із усіма типами вмісту. Усе, що вам потрібно зробити, це відредагувати вміст у редакторі за замовчуванням або з інтерфейсу, натиснувши « Створити на .
Редагувати вміст у інтерфейсі максимально просто. Просто клацніть елемент, щоб змінити текст, і використовуйте елементи керування (зелені або сірі), щоб додати більше рядків або елементів. Збережіть чернетку або опублікуйте сторінку, коли будете готові розпочати переклад за допомогою Linguise !
Переклад контенту DIVI на WordPress
Найкраще в Linguise полягає в тому, що він не залежить від плагінів. Неважливо, чи ви віддаєте перевагу використанню ванільного редактора Гутенберга WordPress , Elementor чи DIVI: Linguise перекладає все це. Linguise автоматично перекладає новий вміст, а ваші користувачі можуть змінювати локалізацію за допомогою вбудованого перемикача мов.
Якщо натиснути на перемикач мов і фактично змінити мову, ви перейдете до субдомену, призначеного для нової мови. Незначна зміна має значення. Створюючи нові веб-сторінки для різних мов, Linguise підвищує ваш рейтинг SEO та рейтинг вашого блогу WordPress .
Багатомовні стратегії SEO для веб-сайтів DIVI
Дослідження ключових слів є важливим кроком в оптимізації вашого сайту для пошукових систем. Створюючи багатомовний веб-сайт за допомогою Divi, важливо провести окреме дослідження ключових слів для кожної мовної версії, щоб ефективно націлити бажаних відвідувачів у різних регіонах і мовах. Ось як провести дослідження ключових слів для кожної мови, щоб відповідати багатомовному SEO.
- Визначте мови: укажіть мови, на які ви хочете націлити свій багатомовний веб-сайт. Укажіть регіон і ринок, які ви хочете охопити, а також мови, якими розмовляють у цій місцевості.
- Використовуйте інструменти дослідження ключових слів для певної мови: досліджуйте інструменти для дослідження ключових слів для певної мови. Такі популярні інструменти, як Google Keyword Planner, SEMrush, Ahrefs і Moz, пропонують можливості дослідження ключових слів для кількох мов. Крім того, для таких мов, як іспанська, французька, німецька тощо, доступний спеціальний інструмент добору ключових слів. Використовуйте цей інструмент, щоб визначити відповідні ключові слова для кожної мови.
- Аналіз тенденцій локального пошуку: переглядайте тенденції локального пошуку та конкретні пошукові запити для кожної мови та регіону. Зрозумійте ключові слова та фрази, які користувачі в різних регіонах використовують для пошуку продуктів, послуг або інформації, пов’язаної з вашим веб-сайтом. Аналіз тенденцій локального пошуку допоможе вам знайти релевантні ключові слова для кожної мови.
- Показ культурних і мовних варіацій: майте на увазі, що ключові слова можуть відрізнятися залежно від мови та культури. Зверніть увагу на мовні варіації, синоніми та загальні розмовні терміни, що використовуються в кожній мові. Зіграйте на місцевих діалектах або регіональних варіаціях мови та відповідно адаптуйте своє дослідження ключових слів.
- Оцінка конкуренції та складності: необхідно оцінити рівень конкуренції та складність рейтингу для ключових слів кожною мовою. Визначте конкурентоспроможність ключових слів у кожній ринковій мові та знайдіть можливості, де ви можете отримати прибуток. Зосередьтеся на ключових словах з довгим хвостом або спеціальних ключових словах, які мають меншу конкуренцію, але все ще релевантні вашій цільовій аудиторії.
- Додайте ключові слова до вмісту: коли ви визначили ключові слова для кожної мовної версії веб-сайту Divi, стратегічно додайте їх до свого вмісту. Оптимізуйте назви сторінок, заголовки, метаописи, URL-посилання та весь вміст. Переконайтеся, що ключові слова використовуються природним чином і забезпечують цінність для користувачів.
- Відстежуйте та покращуйте: регулярно відстежуйте ефективність ключових слів для кожної мовної версії за допомогою інструментів аналітики, таких як Google Analytics або Search Console. Подивіться на показники рейтингу ключових слів, органічного трафіку та залучення користувачів. На основі цих даних уточніть свою стратегію ключових слів.
Однією з важливих стратегій оптимізації SEO, яку ви також застосовуєте, є переклад карти сайту. Карта сайту – це файл XML або HTML, який містить список веб-сторінок сайту. Цей файл надасть пошуковим системам вказівки щодо структури вашого сайту та ієрархії сторінок. Карта сайту допомагає пошуковим системам, таким як Google, Bing та іншим, ефективніше індексувати та розуміти вміст вашого веб-сайту.
Тому важливо перекладати кожну карту сайту для кожної мови. Нижче буде розглянуто більш повне пояснення того, як перекласти карту сайту WordPress .
Перекладайте карти сайтів WordPress зі сторінками DIVI, зокрема
Внесок Linguise в SEO виходить за межі нових субдоменів. Перекладач також може перекладати карти сайту. Карти сайту можуть бути простими XML-файлами, але вони мають складну функцію. Карти сайту діють як інструкції для таких пошукових систем, як Google, Bing і Yahoo, повідомляючи їм, де знайти ваш вміст WordPress .
Створення карт сайту та переклад у Linguise — це ручний, але простий процес. Відкрийте свій улюблений плагін SEO та знайдіть карту сайту; у WP Meta SEO карта сайту є першим полем у «Карта сайту» . Потім відкрийте карту сайту у своєму браузері та додайте префікс мови. Тому linguise .com/wpms-sitemap.xm l стає linguise .com/es/wpms-sitemap.xml . Linguise автоматично створить карту сайту, що дозволить Google та іншим пошуковим системам індексувати ваш перекладений вміст.
Редагувати 100% перекладених сторінок і модулів DIVI
Залишається одна проблема: автоматичні переклади не є безпомилковими, хоча переклади нейронної мережі Linguise дуже близькі. Каламбур може бути втрачений у перекладі, технічне слово може бути неправильно перекладено, або просто вибір термінів не використовує SEO. Найменша помилка може зробити ваш блог WordPress або навіть ваш бізнес непрофесійним. У тих випадках, коли Linguise дає збій, вам потрібен людський дотик, щоб виправити помилки. З Linguise навіть ручні переклади отримують прискорення.
Linguise має власний редактор — живий редактор. Ви або ваш перекладач, який працює за контрактом, можете отримати доступ до живого редактора зі свого облікового запису Linguise . Живий редактор спочатку запропонує вам вибрати мову, яку ви хочете редагувати, а потім переведе вас до перекладеної версії вашого блогу WordPress . Звідти перекладач може просто натиснути на неправильно перекладені рядки та виправити їх прямо з попереднього перегляду.
Найкращі практики для багатомовних веб-сайтів DIVI
Створення багатомовного веб-сайту за допомогою DIVI потребує ретельного планування та виконання, щоб забезпечити зручну взаємодію з користувачем кількома мовами. Ось кілька найкращих практик, яких слід дотримуватися під час створення багатомовних веб-сайтів DIVI.
- Виберіть правильний багатомовний плагін: виберіть надійний і сумісний багатомовний плагін, який добре інтегрується з DIVI. Шукайте такі функції, як просте керування перекладом, параметри перемикання мов і сумісність з елементами дизайну DIVI.
- Сплануйте мовну структуру: вирішіть, які мови ви хочете додати, і сплануйте структуру свого багатомовного веб-сайту. Потім вирішіть, чи потрібні вам окремі домени, субдомени або мовні каталоги для кожної мовної версії.
- Використовуйте мовні URL-адреси: застосовуйте мовні URL-адреси для кожної мовної версії вашого веб-сайту. Це допомагає пошуковим системам і користувачам зрозуміти націлювання на мову та регіон. Використовуйте код мови або код країни у своїх URL-адресах для кращого SEO.
- Увімкнути перемикач мов: переконайтеся, що перемикач мов видимий і інтуїтивно зрозумілий, що дозволяє користувачам легко переключатися між мовами.
- Послідовний дизайн і макет: зберігайте узгодженість дизайну та макета на всіх мовних версіях вашого веб-сайту DIVI. Зверніть увагу на шрифти, кольори, зображення та загальні візуальні елементи, щоб забезпечити цілісну взаємодію з користувачем незалежно від вибраної мови.
- Перекладіть весь вміст: перекладіть увесь видимий вміст на вашому веб-сайті, включаючи заголовки сторінок, меню, заголовки та основний текст. Якщо є деякі частини, які ви не хочете перекладати, переконайтеся, що ви налаштували для них функцію винятків у плагіні.
- Оптимізуйте SEO для кожної мови: виконайте оптимізацію SEO для кожної мовної версії вашого веб-сайту DIVI. Дослідіть ключові слова, специфічні для кожної мови, і додайте релевантні ключові слова в мета-теги, заголовки та вміст. Переконайтеся, що кожна мовна версія оптимізована для видимості в пошукових системах.
- Перевірте функціональність різними мовами: ретельно протестуйте свій багатомовний веб-сайт, щоб переконатися, що всі функції, форми та інтерактивні елементи безперебійно працюють у кількох мовних версіях. Зверніть увагу на спеціальні символи та вирівнювання вмісту різними мовами.
- Надайте підтримку на певних мовах: пропонуйте підтримку клієнтам мовами, які ви підтримуєте на своєму веб-сайті. Надайте контактну інформацію або канали підтримки кожною мовою, щоб ефективно відповідати на запитання чи проблеми користувачів.
- Регулярно оновлюйте та обслуговуйте: оновлюйте свої теми, плагіни та переклади DIVI. Регулярно переглядайте та оновлюйте вміст, щоб відобразити зміни та вдосконалення. Відстежуйте відгуки користувачів і вносьте необхідні корективи для покращення взаємодії з користувачем.
Дотримуючись цих найкращих практик, ви можете створити успішний і простий у використанні багатомовний веб-сайт DIVI. Ці методи допоможуть вам залучити ширшу аудиторію, підвищити задоволеність користувачів і максимізувати потенціал вашого веб-сайту багатьма мовами.
Щоб допомогти втілити цю практику в реальність, ви можете використовувати Linguise як багатомовний плагін перекладу для веб-сайтів, створених за допомогою конструктора DIVI.
Висновок
Якщо DIVI є вашим вибором для розробки WordPress З Linguise не має значення, який редактор ви використовуєте для створення свого бренду. Перекладайте свій блог автоматично за початковою ціною без шкоди для якості, а коли нейронний переклад не вдається, надайте перекладам людський дотик за допомогою живого редактора Linguise Linguise Почніть користуватися одномісячною безкоштовною пробною версією Linguise тут .