У сучасному світі, де домінують технології, компаніям легше залучати клієнтів з усього світу. Оскільки продажі на світовому ринку електронної комерції досягають 4,9 трильйонів доларів США , онлайн-компанія може отримувати величезні прибутки, поширюючи свої послуги на міжнародному рівні. Однак вам потрібно перекласти свій веб-сайт, щоб обслуговувати клієнтів із різних країн, культур і континентів.
Незважаючи на те, що англійська є однією з найбільш поширених мов у світі , не кожен може читати чи розуміти її. Якщо ви хочете поширити свій бізнес в Азії, вам потрібно орієнтуватися на індійський ринок електронної комерції. Щоб успішно це зробити, ви повинні перекласти свій веб-сайт на гінді та інші поширені мови Індії. Таким чином ви можете зв’язатися зі своєю аудиторією на особистому рівні та налаштувати свій онлайн-бізнес без проблем.
Поширені мови в Індії
Індія є сьомою за величиною країною у світі, де проживають люди, які належать до різних релігій і культур. У результаті ви знайдете в Індії людей, які говорять іншими мовами, окрім хінді. Зараз найбільш поширеними мовами в Індії є:
- Хінді – 615 мільйонів носіїв
- Бенгальська – 265 мільйонів носіїв
- Урду – 170 мільйонів носіїв
- Панджабі – 126 мільйонів носіїв
- Маратхі – 95 мільйонів носіїв
- Телугу – 93 мільйони носіїв
- Тамільська – 81 мільйон носіїв
- Гуджараті – 61 мільйон людей
- Каннада – 56 мільйонів носіїв
- Одія – 38 мільйонів мовців
- Санскрит – 5 мільйонів носіїв
Навіщо перекладати свій веб-сайт гінді?
Більшість індійців у тій чи іншій формі говорять або розуміють англійську. Тоді навіщо вам створювати нові веб-сторінки, спеціально розроблені гінді чи іншими мовами Індії? Що ж, наявність багатомовного веб-сайту не тільки допоможе вам зв’язатися з цільовою аудиторією, але й підвищить ваш рейтинг SEO. Google та інші пошукові системи з більшою ймовірністю запропонують ваш веб-сайт в Індії, якщо він створений мовою гінді.
Крім того, ви хочете виглядати доступним для спілкування зі своєю аудиторією, використовуючи її мову. Люди з більшою ймовірністю купуватимуть у вашому магазині, коли створять зв’язок із вашим брендом. Використання веб-сайту з перекладом на хінді також дасть вам перевагу перед конкурентами. Більшість світових брендів, що працюють в Індії, використовують веб-сайт англійською мовою. Надаючи клієнтам веб-сайт із перекладом на хінді, ви виділяєте свою послугу та отримуєте частку ринку швидше, ніж ваші конкуренти.
Важливість перекладу хінді для вашого сайту
На сучасному глобальному ринку компанії повинні охоплювати клієнтів їхньою рідною мовою, щоб максимізувати своє охоплення та вплив. Хінді посідає третє місце з понад 600 мільйонами носіїв гінді у всьому світі. Переклад веб-сайту на мову хінді може стати важливим кроком у розвитку вашого бізнесу та охопленні широкої гінді-мовної аудиторії.
Ось кілька причин, чому переклад гінді для вашого веб-сайту важливий:
- Краща взаємодія з користувачем: веб-сайт, доступний мовою гінді, забезпечить кращий досвід користувача для відвідувачів, які розмовляють гінді. Вони зможуть легко орієнтуватися на вашому веб-сайті, читати ваш вміст рідною мовою та ефективніше взаємодіяти з вашим брендом.
- Збільшення залучення: відвідувачі, які розмовляють гінді, з більшою ймовірністю зацікавляться вашим веб-сайтом, якщо він доступний їхньою рідною мовою. Вони проводитимуть більше часу на вашому веб-сайті, читатимуть більше вмісту та, швидше за все, стануть клієнтами вашого бізнесу.
- Вищий коефіцієнт конверсії: надавши свій веб-сайт мовою хінді, ви можете збільшити коефіцієнт конверсії серед відвідувачів, які розмовляють гінді. Вони почуватимуться комфортніше та впевненіше, ведучи з вами бізнес, якщо зможуть читати та розуміти ваш вміст рідною мовою.
- Конкурентна перевага. Надання веб-сайту мовою хінді може дати вам конкурентну перевагу перед іншими підприємствами, які не обслуговують гінді-мовних відвідувачів. Створивши веб-сайт, адаптований до їхніх потреб, ви можете побудувати міцніші стосунки зі своїми хінді-мовними клієнтами та отримати конкурентну перевагу.
- Покращена пошукова система: переклавши свій веб-сайт на мову хінді, ви зможете покращити позиції в пошуковій системі в регіонах, де розмовляють гінді. Це полегшить потенційним клієнтам пошук вашого веб-сайту під час пошуку продукту чи послуги мовою гінді.
Переклад на хінді для вашого веб-сайту може допомогти вам охопити широку аудиторію, яка розмовляє гінді, покращити взаємодію з користувачем, підвищити рівень залученості та конверсії, отримати конкурентну перевагу та покращити пошукову оптимізацію. Це важливий крок для компаній, які прагнуть розширити своє охоплення та вплив на сучасному глобальному ринку.
Підготуйте свій веб-сайт для перекладу на гінді
Перш ніж розпочати переклад свого веб-сайту на хінді, вам потрібно подбати про кілька речей. Нижче наведено кілька важливих кроків, які ви повинні виконати:
- Визначте свою цільову аудиторію. Першим кроком є визначення вашої цільової аудиторії. Ви також повинні враховувати демографічні дані та вподобання вашої цільової аудиторії, щоб переконатися, що ваш переклад вмісту резонує з нею.
- Підготуйте свій вміст: коли ви визначили свою цільову аудиторію, вам потрібно підготувати вміст для перекладу. Під час цієї підготовки вам потрібно буде визначити конкретні сторінки та розділи вашого веб-сайту, які потребують перекладу, а також будь-які зображення чи мультимедійний вміст, який потребує перекладу чи локалізації.
- Виберіть метод перекладу. Ви можете вибрати один із багатьох методів перекладу, як-от машинний переклад, переклад людиною або комбінацію обох. Ви можете вільно користуватися послугами професійного перекладача або використовувати програмне забезпечення для перекладу чи плагіни. Залежить від вашої угоди та умов.
- Використовуйте шрифти Unicode: на хінді є шрифти зі спеціальними символами, тому для забезпечення належного тексту гінді на вашому веб-сайті потрібно використовувати шрифти Unicode. Усі ці шрифти підтримують символи хінді та гарантують, що ваш перекладений вміст буде читабельним і доступним для цільової аудиторії.
- Перевірте та перевірте: після того як ви переклали свій вміст на хінді, важливо ретельно перевірити та переглянути свій веб-сайт, щоб переконатися, що він працює належним чином і виглядає добре. Щоб перевірити це, вам потрібно надати свій переклад носіям хінді та отримати від них відгук, щоб переконатися, що ваш перекладений вміст точний і відповідає культурі.
Виконуючи ці кроки, ви зможете підготувати свій веб-сайт до перекладу на гінді та переконатися, що ваш перекладений вміст відповідає потребам і вподобанням вашої цільової аудиторії.
Різні варіанти перекладу сайту на гінді
Ви можете використовувати традиційні рішення для перекладу веб-сайту на мову гінді. Ці варіанти: використання перекладача, переклад через браузер або автоматичний переклад.
Використання людського перекладу на гінді
Ви можете найняти носія гінді або професійного перекладача, щоб створити веб-сайт із перекладом на гінді. Використання перекладача хінді гарантує, що на вашому веб-сайті немає мовних помилок. Перекладач хінді використовуватиме точну мову та місцеві слова, щоб спілкуватися з аудиторією. Крім того, використання перекладача-людини дає змогу включити культурний контекст і застосувати прямий чи непрямий підхід до клієнтів.
Перекладач хінді подбає про те, щоб переклад не був сповнений безглуздих слів і мав гарний перебіг. Однак використання перекладача-людини має свої недоліки. Найняти перекладача хінді дуже дорого, особливо якщо він перекладає лише вже написаний вміст і не додає нічого нового на веб-сайт. Тому краще використовувати більш бюджетний варіант, наприклад автоматичний перекладач гінді.
Використання публічного інструменту Google Translate для перекладу на гінді
Загальнодоступний інструмент Google Translator (не API для онлайн-проектів) — це швидкий варіант для перекладу тексту будь-якою мовою. Перекладач Google використовує штучний інтелект для перекладу з однієї мови на іншу. Використання Перекладача Google є абсолютно безкоштовним, що дозволяє вам перекладати свій веб-сайт, не турбуючись про бюджет. Крім того, інструменти перекладу Google інтегруються з пристроями Google Chrome і Android, щоб запропонувати швидкий переклад веб-сайтів, доступний за лічені секунди.
Ви можете перекласти сторінки свого веб-сайту на хінді, виконавши ці прості кроки:
- Напишіть у пошуковій системі «Google Translator».
- Відкрийте посилання та скопіюйте та вставте адресу свого веб-сайту в ліве текстове поле
- Виберіть «Хінді» з параметрів перекладу мови
- Натисніть кнопку перекладу
- Перекладений текст з’явиться в правому текстовому полі, і ви зможете скопіювати та вставити його на макет свого веб-сайту.
Ще один спосіб використання Перекладача Google – натиснути опцію перекладу на панелі інструментів. Це миттєво перетворить вашу веб-сторінку на гінді. Однак це лише живий переклад англійської сторінки, а не перекладена веб-сторінка окремо. З цієї причини він не буде проіндексований пошуковою системою.
Основним недоліком використання Перекладача Google є компроміс щодо якості та точності перекладу. Перекладач Google допускає серйозні помилки, такі як ігнорування граматики та синтаксису, вирвані з контексту слова та відсутність ідіом. Як людина, яка не є носієм гінді, ви не зможете вибрати ці помилки та виправити їх. Ваші клієнти матимуть труднощі з розумінням тексту, повного багатьох помилок, і подумають, що ви не найкращий бренд для покупок. Це може завдати шкоди репутації вашого бренду та знизити продажі.
Іншою проблемою Google Translator є помилка в точному перекладі тексту та чисел. Деякі збої у форматі Google Translator можуть змінити та збільшити кількість продукту під час процесу оформлення замовлення. Жоден клієнт не хоче отримувати та оплачувати кількість товару, який він навіть не замовляв. Google Translator також може неточно змінювати ціни в перекладі, показуючи низькі або високі ціни на товари.
Використання Neural Machine перекладу на гінді
Нейронний машинний переклад — це форма наскрізного машинного навчання, яка автоматично перекладає текст з однієї мови на іншу. Нейронні машинні переклади точніші, оскільки використовують штучний інтелект (ШІ). Під час перекладу машина використовує великий набір правил, що усуває потребу вводити дані людиною. Деякі нейронні машини перекладу також використовують статистичні моделі для аналізу існуючих перекладів. Після їх аналізу машина кодує статистичну модель і пізніше використовує її для перекладу тексту на схожу мову.
Оскільки нейронна машина постійно оновлює свою базу даних і мовну статистичну модель, ви отримуєте високоточний переклад кожною мовою. Крім того, ви можете інтегрувати нейронну машину з будь-яким програмним забезпеченням за допомогою API або SDK. Однією з основних причин популярності машинного перекладу є низька вартість. Переклади, зроблені людиною, відрізняються високою точністю та якістю, але вони дуже дорогі. Отже, використовуючи нейронну машину, ви можете точно перекласти свій текст на хінді, але за низьку ціну.
Автоматичний високоякісний переклад гінді за допомогою Linguise
Linguise — це автоматичний набір інструментів перекладу , який може перекладати будь-яку мову. Linguise перекладає текст за допомогою нейронної машини. Тому його перекладені результати завжди найкращої якості. Найкраща частина Linguise полягає в тому, що він дуже зручний для використання в кишені, тож навіть стартапи та власники малого бізнесу також можуть ним користуватися.
Ви можете швидко перекласти свій веб-сайт на гінді або іншу індійську мову, виконавши ці прості кроки:
- Увійдіть у свій обліковий запис Linguise
- Підключіть свій веб-сайт до Linguise
Крок 1. Реєстрація Linguise для отримання ключа API
Спочатку вам потрібно зареєструвати обліковий запис , щоб отримати ключ API. Перший місяць є повним, кредитна картка не потрібна, тому ви можете тестувати з будь-якими ризиками.
Після підключення до Linguise наступним кроком буде додавання нового домену та отримання ключа API.
Ключ API потрібен, щоб перевірити, яка мова активована, і допомогти моделі нейронного перекладу перекладати сторінки. Отримайте ключ API та збережіть його для подальшого використання.
Крок 2. Виберіть мову гінді (серед інших)
Вибір мови потрібно зробити на інформаційній панелі Linguise , щоб пізніше плагін автоматично синхронізував конфігурацію!
Крок 3. Встановіть плагін Linguise
Наступним кроком є встановлення WordPress зі сховища WordPress , щоб активувати перемикач мов . Встановіть його так само, як ви зазвичай встановлюєте будь-який WordPress , завантаживши його на свій сайт, завантаживши та завантаживши плагін або просто використовуючи програму автоматичного встановлення.
Коли ви завершите встановлення плагіна WordPress , просто додайте ключ API та збережіть. Якщо ви включили мову гінді та мову перекладу для свого веб-сайту, це буде автоматично.
Крок 4: Налаштування мови відображення
Плагін містить багато мовних прапорців і опцій відображення імен. Ви можете завантажити позначку мови за допомогою короткого коду, меню або навіть фрагмента PHP.
Додавши список прапорців, можна налаштувати стиль. Спочатку відкривається список мов:
- Як спливаюче вікно
- Як спадний список
- Пліч-о-пліч
Ось приклад прапорця мови хінді + назва мови як спадне меню (у вас є попередній перегляд праворуч).
Параметри відображення включають можливість відображення лише прапора, лише назв мов або обох. Наприклад, тут вибрано прапор гінді + мова «гінді».
Ваш веб-сайт уже повністю перекладено гінді
Автоматичний переклад Linguise мовою гінді має справді чудову якість (ви також можете редагувати весь перекладений вміст, якщо хочете). Тут я успішно додав прапорці Linguise як меню, і ви можете переглянути піктограму перемикача мов Linguise з прапорцями в головному меню.
Натисніть мову оригіналу, відкрийте список мов.
Ось результати, миттєво перекладені з англійської на гінді.
Найкращі методи локалізації веб-сайтів гінді
Локалізація веб-сайту хінді передбачає налаштування вашого веб-сайту відповідно до лінгвістичних, культурних і технічних вимог вашої гінді-мовної аудиторії. Щоб забезпечити успішну локалізацію вашого веб-сайту, нижче наведено кілька найкращих практик, яких ви можете дотримуватися.
- Виберіть правильний метод перекладу: існує багато варіантів перекладу сайту, починаючи від перекладу руками, машинного перекладу або їх комбінації. Хінді є досить складною мовою, тому ви можете поєднати обидва методи, а саме перекладати за допомогою служби автоматичного перекладу, а потім переглядати його за допомогою професійного перекладача з гінді.
- Культурні нюанси: мова та культура гінді має унікальні нюанси та вирази, які можуть не мати прямих еквівалентів в інших мовах. Дуже важливо враховувати ці нюанси під час перекладу вашого вмісту, щоб гарантувати, що ваш веб-сайт буде резонувати з хінді-мовною аудиторією.
- Дотримуйтесь місцевих законів і правил: під час локалізації веб-сайту для гінді-мовних відвідувачів важливо дотримуватися місцевих законів і правил. Це включає дотримання законів про конфіденційність даних, вимог до маркування та законів про захист прав споживачів.
- Тестування та рецензування: остання порада – ретельно перевірити та переглянути переклад. Переконайтеся, що слово в слово перекладено правильно та що використаний шрифт Unicode може відображатися на веб-сторінці, не пропускаючи нічого.
Дотримуючись цих найкращих практик, ви можете переконатися, що локалізація вашого веб-сайту хінді буде успішною.
Який веб-сайт ви хочете перекласти?
Перш ніж ви вирішите перекласти веб-сайт на хінді, вам потрібно зрозуміти кілька речей про веб-сайт, який ви хочете перекласти. Наступні запитання можуть допомогти вам визначити вимоги та відповідні підходи:
- Тип веб-сайту для перекладу: перш за все визначте тип веб-сайту, який ви збираєтеся перекладати. Це інтернет-магазин, сайт новин, блог, сайт компанії чи інший тип веб-сайту? Це вплине на необхідний стиль і контекст перекладу.
- Обсяг нового вмісту: чи часто цей веб-сайт оновлює свій вміст новими публікаціями кожного дня чи тижня? Знання того, як часто завантажується новий вміст, допоможе вам визначити частоту оновлень перекладу.
- Довжина сторінки вмісту: скільки вмісту міститься на головних сторінках або ключових сторінках веб-сайту? Ці сторінки відносно короткі чи довгі? Це вплине на приблизний час і зусилля, необхідні для перекладу кожної сторінки.
- Технічний зміст: чи є якісь слова чи технічний вміст, які потребують спеціального перекладу. Зверніть увагу на ці сторінки в процесі перекладу.
- Цільова аудиторія: хто є цільовою аудиторією цього веб-сайту в Індії, яка розмовляє гінді? Знання цієї аудиторії допоможе вам адаптувати свій переклад відповідно до її вподобань і потреб.
Коли ви краще зрозумієте веб-сайт, який хочете перекласти, ви зможете ефективніше спланувати процес перекладу та переконатися, що ваш переклад відповідає цілям і потребам веб-сайту.
Робота перекладача з Індії та ринок перекладів
Ось продовження інформації, пов’язаної з вакансіями перекладачів з Індії та ринком перекладів:
- Зростаючий попит на перекладачів індійської мови: попит на перекладачів індійської мови зростає через глобалізацію та розширення бізнесу. Цей попит виходить за межі простого перекладу англійською мовою. Багато міжнародних компаній шукають перекладачів, які можуть перекладати вміст з індійських мов, таких як хінді, маратхі, гуджараті та бенгальська, різними мовами. Це особливо цінно для компаній, які прагнуть вийти на індійський ринок або ефективно спілкуватися з індійською аудиторією.
- Зростання числа перекладачів-фрілансерів: модель позаштатних перекладачів набула популярності серед індійських перекладачів. Такі платформи, як Upwork, Fiverr і Freelancer, полегшили перекладачам пропонувати свої послуги клієнтам у всьому світі. Фріланс забезпечує гнучкість і контроль над робочим часом, дозволяючи перекладачам працювати з клієнтами з різних регіонів і галузей.
- Можливості віддаленої роботи: розвиток технологій зробив віддалену роботу доступнішою, ніж будь-коли. Перекладачі індійської мови тепер можуть працювати з будь-якого місця, де є підключення до Інтернету. Це відкрило для них можливості для співпраці з клієнтами та агентствами з різних куточків світу, розширюючи свою клієнтську базу та охоплення.
- Спеціалізація в нішевих сферах: щоб досягти успіху на конкурентному ринку перекладів, багато індійських перекладачів спеціалізуються на нішевих сферах. Ці сфери можуть включати юридичний переклад, медичний переклад, технічний переклад, фінансовий переклад тощо. Спеціалізація дозволяє їм пропонувати експертизу в конкретних галузях, залучаючи клієнтів, яким потрібні вузькоспеціалізовані знання.
- Збільшення використання інструментів перекладу: Інструменти пам’яті перекладу, такі як інструменти комп’ютерного перекладу (CAT) і машинний переклад (MT), набувають популярності серед індійських перекладачів. Ці інструменти допомагають оптимізувати процес перекладу, підвищити ефективність, зменшити витрати та забезпечити послідовний і високоякісний переклад. Перекладачі використовують технології для покращення своїх послуг.
- Зростаючий попит на відеодистанційний усний переклад: зростання віртуальних подій, вебінарів і відеоконференцій призвело до збільшення попиту на послуги відеодистанційного перекладу. Індійські перекладачі, які пропонують цю послугу, можуть допомогти клієнтам у ефективній комунікації, подолаючи мовні бар’єри під час віртуальних подій і зустрічей, орієнтованих на глобальну аудиторію.
- Потреба в локалізації: оскільки бізнес розширюється по всьому світу, зростає потреба в послугах локалізації. Індійські перекладачі, які розуміють культурні нюанси та мовні відмінності різних регіонів, можуть допомогти компаніям адаптувати свій контент і продукти відповідно до місцевих ринків. Локалізація має вирішальне значення для збереження культурної чутливості та актуальності.
- Підвищена увага до якості: на конкурентному ринку перекладів якість має першорядне значення. Перекладачі та агентства приділяють велику увагу наданню високоякісних перекладів, які точно передають заплановану мету. Практика забезпечення якості, вичитка та редагування стали невід’ємною частиною процесу перекладу.
Ці висновки висвітлюють розвиток індустрії перекладів в Індії з можливостями спеціалізації, дистанційної роботи та використання технологій, які відіграють значну роль в успіху індійських перекладачів і мовних професіоналів.
Як налаштувати Linguise SEO для індійських сторінок
Налаштування Linguise багатомовне SEO для індійських сторінок:
- Дослідження ключових слів. Почніть із дослідження ключових слів для індійського ринку. Визначте ключові слова та фрази, які використовує ваша цільова аудиторія під час пошуку послуг або продуктів, пов’язаних із вашим ринком фрілансерів. У цьому можуть допомогти такі інструменти, як Google Keyword Planner.
- Структура URL-адреси: переконайтеся, що ваші URL-адреси зручні для пошукових систем. Включіть релевантні ключові слова в URL-адресу, але зберігайте її стислим і описовим.
- Переклад URL-адреси та теги hreflang: переконайтеся, що URL-адресу вмісту або веб-сторінки перекладено індійськими мовами та містить hreflang , наприклад hi для гінді.
- Мета-теги : оптимізуйте мета-теги (теги заголовків і мета-описи) для кожної сторінки. Додайте відповідні ключові слова та переконайтеся, що вони точно описують вміст сторінки.
- Переклад карти сайту XML щоб перекладені сторінки також могли індексуватися пошуковими системами.
- Канонічна URL-адреса для багатомовних сторінок: повідомляє Google, що існує кілька версій веб-сторінки, які мають подібний вміст і відрізняються лише мовою. Це запобіжить покаранню та зниженню рейтингу, що шкодить SEO.
- Альтернативна URL-адреса: URL-адреса, яку можна використовувати як альтернативу доступу до тієї самої веб-сторінки. Поєднання канонічних і URL-альтернатив може бути ефективною стратегією SEO.
- Моніторинг і аналітика: регулярно відстежуйте ефективність своїх сторінок Індії в результатах пошуку за допомогою таких інструментів, як Google Search Console і Google Analytics. Внесіть необхідні корективи на основі зібраних даних.
Пам’ятайте, що SEO – це постійний процес. Щоб побачити значні результати, може знадобитися деякий час, але за умови постійних зусиль і дотримання найкращих практик ваші перекладені індійські сторінки можуть отримати високий рейтинг і залучити значну аудиторію.
Як перекласти веб-сайт на гінді або з мов гінді у відео
Linguise для перекладу веб-сайтів на гінді
Ви можете використовувати безкоштовну версію Linguise з місячним періодом, з перекладом до 600 000 слів, і у вас є один місяць безкоштовно для кожного нового домену!
Якщо ви плануєте перекласти свій веб-сайт лише мовою гінді, це складатиме 600 сторінок по 1000 слів за ціною 25 доларів США на місяць або 275 доларів США на рік. Існує також менший план для невеликих веб-сайтів і необмежений план перекладу для дуже великих веб-сайтів.
ПОЧАТОК
- ВКЛЮЧЕНО ДО ПЕРШОГО МІСЯЦЯ БЕЗКОШТОВНОЇ ПРОБНОЇ ВЕРСІЇ
- 200 000 перекладених слів
- Необмежена кількість переглядів перекладених сторінок
- Необмежена кількість мов
- 1 веб-сайт на план із одним місяцем безкоштовно
PRO
- ВКЛЮЧЕНО ДО ПЕРШОГО МІСЯЦЯ БЕЗКОШТОВНОЇ ПРОБНОЇ ВЕРСІЇ
- 600 000 перекладених слів
- Необмежена кількість переглядів перекладених сторінок
- Необмежена кількість мов
- 1 веб-сайт на план із одним місяцем безкоштовно
ВЕЛИКИЙ
- ДОСТУПНІ ЗА ПЕРЕДПЛАТОЮ
- НЕОБМЕЖЕНА кількість перекладених слів
- Необмежена кількість переглядів перекладених сторінок
- Необмежена кількість мов
- 1 веб-сайт на план
Висновок
Використання перекладеної версії вашого веб-сайту є важливим для встановлення зв’язку з міжнародними клієнтами.
Якщо ви запускаєте свій бренд на індійському ринку електронної комерції, вам потрібно перекласти свій веб-сайт на хінді та інші широко поширені мови Індії. Ви можете скористатися послугами перекладача або послугами онлайн-перекладу. Однак один досить дорогий, а інший створює дуже неточні результати. Тому ідеальним рішенням є використання Linguise , який забезпечує плани передплати за низькою ціною та точний переклад понад 95%.