Ви хочете охопити ширшу аудиторію веб-сайту? Один із них – це надання вибору мов або створення багатомовного сайту.
Німецька мова є однією з найпоширеніших мов у світі, особливо на європейському континенті. Тому ніколи не завадить перекласти сайт на німецьку мову.
Але як перекласти сайт з німецької мови або на неї? У цій статті ми повністю обговоримо, які інструменти можна використовувати.
Чому варто перекладати сайт німецькою мовою?
Перш ніж перейти до того, як перекласти веб-сайт з німецької мови або на неї, ми спочатку обговоримо, чому вам потрібно перекладати сайт німецькою мовою.
- Отримайте більше аудиторії: коли ваш сайт пропонує варіанти німецької мови, ваш вміст автоматично також з’являється в пошукових системах німецької країни. Тому ви отримаєте більшу додаткову аудиторію, а саме з Німеччини.
- Покращена взаємодія з користувачем: надання вмісту рідною мовою користувача може сприяти кращому залученню та задоволенню. Коли у вас є аудиторія з іноземної країни, яка відвідує ваш сайт, звичайно, вони не розуміють мови. Якщо ви надасте їхню мову, то це перший крок до кращого досвіду відвідувачів.
- Покращене SEO: багатомовний сайт означає, що весь ваш вміст буде перекладено німецькою мовою. Таким чином, ваш веб-сайт буде проіндексовано не лише у вашій країні, але й у пошукових системах німецької країни.
Німецькомовні країни
Частка німецькомовних за країнами:
Тепер ви знаєте, які причини змушують вас перекласти веб-сайт німецькою мовою. Отже, в яких країнах розмовляють німецькою мовою і де носії?
Згідно з веб-сайтом Berlitz, німецька мова є офіційною мовою в Німеччині. На відміну від інших європейських мов, в європейському регіоні переважно розмовляють німецькою. У таких країнах, як Австрія, Ліхтенштейн, Швейцарія та Люксембург, значне населення розмовляє німецькою мовою.
З 75,6 мільйонами носіїв німецька мова є найбільшою в Німеччині. Тим часом загальна кількість носіїв з усіх країн, які використовують німецьку як рідну мову, становить близько 134,6 мільйонів.
Розуміння німецької мови
Ви вже знаєте, що в різних країнах говорять німецькою або німецькою. Отже, в цій частині ми більш детально обговоримо німецьку мову.
Донедавна німецька мова зазнавала змін. Ось зміни в німецькій мові час від часу.
- Давньоверхньонімецька: цією мовою розмовляли до 10-11 століть. Його граматика і складність подібні до латинської чи слов'янської. Її граматику зазвичай важко зрозуміти сучасним носіям німецької мови.
- Середньоверхньонімецька: цією німецькою мовою розмовляли до пізнього середньовіччя. Мова все ще частково зрозуміла сучасним читачам німецької мови.
- Нова верхньонімецька: ця мова виникла в пізньому середньовіччі.
Крім того, є кілька речей про німецьку мову, які ви також повинні знати, включаючи діалект, структуру, граматику, словниковий запас і письмо німецької мови.
Діалект німецької мови
Німецька мова має багато діалектних версій, від верхньонімецької до нижньонімецької. Більшість людей, які розуміють лише стандартну німецьку мову, не розуміють діалекту.
Ось деякі положення на німецькому діалекті.
- Нижньонімецький діалект ближче до голландського, ніж верхньонімецький.
- Верхньонімецький діалект, яким розмовляють у верхньому Рейні, поділяється на середньонімецький і верхньонімецький.
- Стандартна німецька мова є різновидом верхньонімецької мови, розробленої в Саксонії та прийнятої як письмовий стандарт у 16-му та 17-му століттях.
- Австрійська та швейцарська німецька мова заснована на верхньонімецькій.
- Німецький діалект, який використовувався в колоніях, заснованих німецькомовними людьми, базувався на регіональному діалекті, яким розмовляли первісні колонізатори.
Структура німецької мови
Після діалекту йде структура німецької мови. Структура німецької мови, про яку цього разу піде мова, - це звуковий лад і приголосні.
У німецькій мові є 16 голосних фонем, тобто звуків, які розрізняють значення слів. Більшість голосних можуть бути довгими або короткими. Довжина голосних впливає на значення однакових слів. Тоді німецька мова має три дифтонги /ai, oi, au/.
З іншого боку, німецька мова має 21 приголосну фонему. Тоді для наголосу в слові німецька зазвичай падає на перший склад кореня слова. Є деякі винятки, особливо в запозичених словах.
Лексика німецької мови
Більшість німецьких слів походить із загальногерманської або реконструйованої прабатькової мови всіх германських мов. Німецька також запозичена з французької та англійської. Більшість його наукової термінології має грецьке та латинське коріння. Найновішим джерелом запозичень є англійська мова.
Вибір правильних способів перекладу веб-сайту з німецької мови або на неї
Дізнавшись більше про те, що таке німецька мова, діалекти та словниковий запас. У цьому розділі ми обговоримо всі способи перекладу веб-сайту німецькою мовою.
Робота з професійними перекладачами німецької мови
Перший спосіб - це робота з професійним перекладачем німецької мови. Переклад мови за допомогою людського перекладу дає максимальні результати, оскільки перекладач може пристосуватися до структури мови, тяги та культурної сторони.
Однак є деякі недоліки, про які вам також слід знати, наприклад, це займає багато часу, особливо якщо перекладається багато вмісту. Далі досить велика вартість.
Використання Google Translate або DeepL для перекладу з німецької мови або на неї
Другий спосіб - використовувати публічні інструменти, такі як Google Translate або DeepL. На відміну від попереднього методу, цей загальнодоступний інструмент вже використовує машинний переклад у своєму перекладі.
Вам потрібно лише скопіювати, а потім вставити речення в інструменті, після чого одразу з’являться результати перекладу. Незважаючи на те, що це можна зробити швидко, використання Перекладача Google або інших подібних інструментів не дає повного контролю над перекладом.
Але вам не потрібно хвилюватися, є ще один спосіб, який може вдосконалити два методи, наведені вище.
Використання плагінів перекладу
Останнім методом є використання плагіна перекладу WordPress . Плагіни перекладу надають повніші функції порівняно з використанням простого перекладу руками або загальнодоступних інструментів, таких як Google Translate.
Існують різні варіанти плагінів перекладу, які ви можете вибрати, одним із плагінів із повними функціями є плагін Linguise .
Як виглядає плагін Linguise ? Нижче наведено більш повне пояснення Linguise .
Багатомовний плагін Linguise
Linguise — це служба автоматичного перекладу, інтегрована з різними CMS, такими як WordPress , Joomla та іншими CMS. Завдяки використанню технології нейронної мережі Linguise ближчі до перекладу людиною.
Таким чином, він не тільки швидко перекладає, але й створює більш природний переклад.
Linguise також пропонує різноманітні цікаві функції для підтримки перекладу, такі як зовнішній живий редактор, виключення перекладу та інші функції. Для тих із вас, хто зацікавлений у використанні, Linguise пропонує безкоштовну пробну версію на 1 місяць.
За допомогою цієї версії ви можете перекладати до 600 000 слів без обмежень на використання мови. Тоді як використовувати Linguise для перекладу веб-сайтів з німецької мови або на неї.
Як перекласти веб-сайт з німецької мови або на неї за допомогою Linguise
Для тих із вас, хто зацікавлений у використанні Linguise для перекладу сайту німецькою мовою, нижче ми детально пояснимо процес реєстрації для успішного перекладу.
Крок 1: Реєстрація та отримання ключа API
Першим кроком є реєстрація облікового запису Linguise . Ви можете зареєструвати обліковий запис без необхідності вводити дані кредитної картки. Після цього ви отримаєте доступ до Linguise .
На цій інформаційній панелі можна виконувати всі налаштування перекладу для веб-сайтів, починаючи від реєстрації домену, моніторингу вживання слів і вибору мови.
Щоб отримати ключ API, відкрийте меню Налаштування > у стовпці КЛЮЧ API > скопіюйте КЛЮЧ API.
Крок 2: Додайте німецьку мову до свого списку
Отримавши ключ API, потім знову прокрутіть вниз у меню налаштувань, ви знайдете стовпець «Мови», щоб додати мови на сайт.
Тут ви можете додати німецьку мову, а також будь-яку іншу мову країни.
Крок 3: Встановіть і налаштуйте плагін Linguise
Третій крок — встановити та активувати Linguise на веб-сайті. Відкрийте інформаційну панель сайту, а потім увійдіть у меню «Плагін» > «Додати плагін» > «Пошук Linguise . Після цього виберіть Встановити > Активувати.
Якщо плагін встановлено успішно, увійдіть у Linguise , вставте ключ API, який ви скопіювали раніше, у наступний стовпець і натисніть «Застосувати» .
Наступним кроком є встановлення логотипу прапора для кожної мови та налаштування його положення. Ви можете зробити це як спливаюче вікно, спадне меню або поруч. Після цього розташуйте перемикач мов у місці, яке буде легко доступним для аудиторії.
У разі успіху перемикач мов з’явиться на вашому багатомовному веб-сайті.
Крок 4: Відредагуйте переклад німецькою мовою за допомогою зовнішнього живого редактора
Останнім кроком є редагування результатів перекладу за допомогою функції зовнішнього живого редактора. Ви повинні знати, що не всі багатомовні плагіни забезпечують цю функцію, але Linguise пропонує цю функцію, щоб полегшити веб-розробникам редагування результатів перекладу, щоб зробити їх більш природними.
У цій функції ви можете скористатися послугами професійного перекладача для редагування безпосередньо на веб-сайті.
Ви можете знайти функцію зовнішнього живого редактора на Linguise > Live Editor > виберіть мову. Нижче наведено приклад живого редактора з англо-французької мови, але ви можете зробити це з будь-якої мови.
Це кроки, які вам потрібно виконати, щоб використовувати Linguise як багатомовний плагін на своєму багатомовному веб-сайті. Тепер аудиторія може легко перекладати відповідно до мови призначення лише одним натисканням кнопки перемикання мов.
Ціни Linguise на переклад веб-сайтів німецькою мовою
Безкоштовна версія Linguise вже надає різноманітні цікаві функції для підтримки перекладу веб-сайтів, але якщо ви підписалися на пакет Linguise , ви отримаєте більшу кількість квот на переклад слів.
Особливо для великого пакету, з $ 45 / місяць ви більше не маєте обмеження на кількість слів, які можна перекласти.
ПОЧАТОК
- ВКЛЮЧЕНО ДО ПЕРШОГО МІСЯЦЯ БЕЗКОШТОВНОЇ ПРОБНОЇ ВЕРСІЇ
- 200 000 перекладених слів
- Необмежена кількість переглядів перекладених сторінок
- Необмежена кількість мов
- 1 веб-сайт на план із одним місяцем безкоштовно
PRO
- ВКЛЮЧЕНО ДО ПЕРШОГО МІСЯЦЯ БЕЗКОШТОВНОЇ ПРОБНОЇ ВЕРСІЇ
- 600 000 перекладених слів
- Необмежена кількість переглядів перекладених сторінок
- Необмежена кількість мов
- 1 веб-сайт на план із одним місяцем безкоштовно
ВЕЛИКИЙ
- ДОСТУПНІ ЗА ПЕРЕДПЛАТОЮ
- НЕОБМЕЖЕНА кількість перекладених слів
- Необмежена кількість переглядів перекладених сторінок
- Необмежена кількість мов
- 1 веб-сайт на план
Проблеми та міркування при перекладі з німецької мови або на неї
Під час перекладу веб-сайту на німецьку або з німецької мови часто виникають певні труднощі чи міркування, які вам потрібно знати. Нижче наведено повне пояснення.
- Культурний нюанс: адаптація потреб контенту до німецьких культурних уподобань часто є проблемою для веб-розробників. Тому що ви повинні дізнатися більше про культуру чи звичаї їхньої країни. Пристосування до німецької культури зробить відвідувачів ближчими до нас.
- Візуальні елементи: крім зосередження на вмісті, важливо враховувати візуальні елементи або графіку, які перегукуються з німецькою культурою. Ця візуальна підтримка зацікавить німецьку аудиторію вмістом вашого веб-сайту.
- Локалізація SEO: оптимізація перекладеного вмісту відповідно до SEO. Так що шансів з’явитися в пошукових системах Німеччини буде більше. Переконайтеся, що ви використовуєте німецькі ключові слова, щоб SEO було більш оптимальним.
Перекладіть веб-сайт німецькою мовою за допомогою Linguise !
Переклад веб-сайтів німецькою може збільшити аудиторію вашого сайту. Мало того, надання вибору мов інших країн призведе до покращення взаємодії з користувачем.
Тому для тих із вас, хто хоче перекладати німецькою мовою, просто дотримуйтеся вказівок щодо перекладу веб-сайту з німецької мови або на неї, як зазначено вище.
Ви можете скористатися службою автоматичного перекладу Linguise , щоб допомогти вам перекласти сайт, скориставшись його безкоштовною пробною версією.