Локалізація веб-сайту є ефективним інструментом для адаптації цифрового вмісту та підвищення його привабливості для потенційних клієнтів на цільовому ринку. Локалізувавши веб-сторінки, ви можете переконатися, що вони підходять для різних звичаїв, мов і культур, зрештою покращуючи взаємодію з користувачем. У результаті локалізації веб-сайтів підприємства часто стикаються з підвищеним рівнем залучення клієнтів на своїх веб-сайтах. Скориставшись цією функцією, ви зможете налагодити глибший зв’язок зі своїми читачами та побудувати міцніші стосунки. Щоб розпочати процес локалізації, найважливішим кроком є повний переклад веб-сайту різними мовами.
У цьому вичерпному посібнику ми проведемо вас через кілька простих кроків, які допоможуть вам швидко та легко перекласти веб-сайт з англійської на російську. Перш ніж заглиблюватися в деталі, давайте спочатку розглянемо основні варіанти, доступні для перекладу веб-сайтів.
Російський переклад дасть доступ до величезного ринку
Станом на 2022 рік Росія мала найбільше населення з усіх європейських країн – 144,7 мільйона осіб. Іншими європейськими країнами з найбільшим населенням були Туреччина (85 млн), Німеччина (83,4 млн), Великобританія (67,4 млн) і Франція (65,6 млн).
Звичайно, це також найбільша країна в Європі, а також у світі з площею 16 376 870 км² (6 323 142 миль²).
Мови в Росії
Російська мова є основною мовою, якою розмовляє більшість людей у Росії, і є найбільш поширеною мовою у світі , а також використовується як друга мова в інших країнах, які раніше були частиною Радянського Союзу. Вона є частиною слов'янської мовної сім'ї і належить до східної гілки цієї групи.
У Росії є 35 мов, які визнані державними в окремих регіонах, крім російської. Крім того, наразі в Росії розмовляють понад 100 мовами національних меншин. Нещодавно ухвалені поправки до Конституції Росії стверджують, що російська мова має бути мовою «державотворчого народу».
Російська мова є основною мовою, якою розмовляє переважна більшість людей у Росії, і вона також використовується як друга мова в інших країнах, які раніше були частиною Радянського Союзу. Вона є частиною слов'янської мовної сім'ї і належить до східної гілки цієї групи. Серед інших мов, якими розмовляють у Росії, є татарська, українська, башкирська та чеська.
Які найкращі інструменти для перекладу сайту російською мовою?
Деякі з найкращих інструментів для перекладу веб-сайтів російською включають Google Translate, Yandex Translate і плагіни перекладу веб-сайтів, такі як Linguise . Ці інструменти пропонують легку інтеграцію, точні переклади та можуть допомогти ефективно охопити ширшу російськомовну аудиторію.
Під час перекладу веб-сайту у вас є два основні варіанти: переклад людиною або машинний переклад. Обидва надають різні переваги та недоліки залежно від ваших потреб і бюджету. Незалежно від того, який варіант ви виберете, мета полягає в тому, щоб переконатися, що незалежно від того, де хтось у світі відвідає його, він зможе зрозуміти те, що написано чітко та ефективно іноземною мовою. Одним із варіантів машинного перекладу є використання такого сервісу, як Google Translate, який може надати перекладену версію вашого веб-сайту всього за кілька кліків.
З англійської на російську лише з перекладом людиною
Воно більше існує? Ви повинні враховувати, що всі великі перекладацькі компанії використовують машинний переклад + вичитку людиною. Переклад лише людиною фінансово можливий лише для невеликих веб-сайтів.
Проте професійні перекладачі візьмуть на себе це завдання за плату та забезпечать результати, які машинний переклад не зможе відтворити. Декілька агентств пропонують послуги перекладу за конкурентними цінами;
Людський переклад вигідний тим, що він враховує контекст, структуру та лінгвістичні тонкощі. Крім того, у цей процес зазвичай включені суворі процеси, такі як коректура та контроль якості.
Російська мова складна і дорога
Недаремно російський переклад дорогий, ви не можете вивчити російську за пару тижнів, насправді це займе більше 44 тижнів. За класифікацією складності вивчення російська мова займає 5 категорію, що є досить високим. Є різні причини, як-от кирилицю для вивчення, граматична специфіка…
Використання публічного інструменту DeepL або Yandex для російського перекладу
Завдяки застосуванню складного штучного інтелекту машинний переклад забезпечує миттєвий переклад з однієї мови на іншу з надзвичайною точністю. Візьміть Google Translate як приклад – ця новаторська технологія використовує нейронну систему машинного перекладу для перекладу веб-сторінок безліччю мов.
У цьому прикладі ми віддамо перевагу DeepL , який орієнтований на європейські мови, або тим більше автоматичний переклад Yandex , який спеціалізується на російській мові. Обидва інструменти працюють як Google Translate, ви додаєте свій текст у інструмент перекладу, і переклад буде виконано миттєво.
Ви також можете додати URL-адресу, щоб отримати повний переклад сторінки, або скористатися розширенням браузера.
Проблеми з безкоштовним, лише машинним, перекладом
Основна проблема полягає в тому, що це не справжній переклад веб-сайту, російська URL-адреса не буде прикріплена до вмісту російської сторінки, тому ваш веб-сайт не відображатиметься в пошукових системах у Росії.
Автоматичні інструменти, як-от Google Translate, DeepL або Yandex, неспроста мають платну версію. Професійна версія точніша, оскільки використовує модель перекладу, наприклад, медичний веб-сайт не використовуватиме ту саму модель перекладу, що й юридичний веб-сайт. Це автоматично визначається цими професійними інструментами. Ще одна перевага платної версії полягає в тому, що немає обмежень щодо кількості перекладених слів.
Також бувають випадки, коли деякі слова та фрази залишаються неперекладеними. Це результат нездатності Google Translate (або його конкурентів) перекладати текст, вбудований у зображення чи будь-який візуальний елемент, що використовується на веб-сторінці. Навіть опція автоматичного перекладу, яку пропонує Chrome, не може точно зрозуміти такий вміст.
Чудові новини, вам не потрібно погоджуватися на недоліки Перекладача Google! Натомість спробуйте Linguise , який забезпечує нейронний машинний переклад (з моделями перекладу), який повністю проіндексований SEO. Окрім того, є додаткові послуги перекладу.
Використання нейронного машинного перекладу для російської мови
Нейронний машинний переклад (NMT) — це форма машинного навчання, яка автоматично перекладає вміст з однієї мови на іншу. Вважається, що це найточніший вид машинного перекладу, оскільки він використовує штучний інтелект для створення перекладів.
NMT працює, дотримуючись набору правил і використовуючи статистичні моделі для аналізу перекладів, що усуває необхідність людського введення. Ці машини постійно оновлюють свою базу даних і шаблони перекладу, роблячи переклади ефективнішими для кінцевого користувача. Окрім точності, NMT можна легко інтегрувати в будь-яке програмне забезпечення за допомогою API або SDK.
Порівнюючи вартість із перекладачами-людьми, NMT часто виявляється рентабельнішим і ефективнішим.
Автоматичний якісний російський переклад з Linguise
Подолання витрат, пов’язаних із перекладом блогів та інших веб-сайтів, може бути серйозною проблемою. На щастя, Linguise усуває багато з цих перешкод, надаючи ефективне, економічне рішення, яке скорочує час і фінансові інвестиції.
Лише за п’ятнадцять хвилин ви можете розгорнути свій веб-сайт до 80 різними мовами – російською, італійською, іспанською та іншими! Linguise робить це легше, ніж будь-коли раніше: протягом цих 15 хвилин ви подбаєте про всі переклади, пов’язані з вашим проектом.
Перекладіть веб-сайт російською мовою та відредагуйте переклад у 15'w
Представлення інструменту перекладу
Linguise не лише весь ваш вміст, але й сторонні плагіни, щоб ви не хвилювалися про те, що втратите важливу інформацію. Крім того, щоб забезпечити максимальну видимість вашого сайту, Linguise компоненти SEO, багатомовні карти сайту !
Що робить Linguise таким винятком у порівнянні з іншими інструментами перекладу веб-сайтів? Насамперед, це доступна вартість, навіть якщо він використовує нейронні мережі перекладів, які забезпечують високу якість перекладу в найкоротші терміни. Але є більше — набагато більше — що відрізняє Linguise від інших розширень перекладу.
Редактор перекладу та інформаційна панель Linguise
Автоматичний переклад — це добре, але машини все ще наздоганяють людей. Отже, редактори перекладу все ще є обов’язковою функцією. На щастя, редактор перекладу Linguise з цим завданням.
Є два способи редагувати переклади вашого блогу. Перший спосіб — через інформаційну панель Linguise , єдину сторінку для керування плагіном. На головній сторінці інформаційної панелі Linguise відображається статистика з описом найпопулярніших мов і загальна кількість переглядів сторінок.
Інформаційна панель також є основним способом редагування перекладів. За допомогою інформаційної панелі ви можете отримати доступ до редактора перекладу, який містить список рядків та їх переклади. Ви можете натиснути будь-який переклад будь-якою мовою, щоб відредагувати його на інформаційній панелі Linguise .
Крок 1: Реєстрація Linguise для отримання ключа API
Щоб використовувати автоматичний багатомовний перекладач Linguise на своєму веб-сайті, ви можете встановити та налаштувати плагін, наданий Linguise . Цей плагін сумісний із такими популярними системами керування вмістом (CMS), як WordPress і Joomla . Після налаштування плагіна ви зможете автоматично перекладати свій веб-сайт кількома мовами.
Спочатку вам потрібно зареєструвати обліковий запис , щоб отримати ключ API. Перший місяць є повним, кредитна картка не потрібна, тому ви можете тестувати з будь-якими ризиками.
Після підключення до інформаційної панелі Linguise наступним кроком буде налаштування нового домену та отримання ключа API. Ключ API потрібен, щоб перевірити, яку мову активовано, і допомогти моделі нейронного перекладу перекладати сторінки. Отримайте ключ API та збережіть його для подальшого використання.
Крок 2: Додайте російську мову до свого списку
Тепер, коли ви зареєстрували URL-адресу свого домену, виберіть рідну мову свого веб-сайту та мови, на які потрібно перекладати. Тут ми виберемо нашу базову мову англійську для націлювання на російську мову (плюс багато інших).
Крок 3: Встановіть і налаштуйте плагін Linguise
Наступним кроком є встановлення плагіна WordPress , розширення Joomla або скрипта PHP. Ми детально розповімо про процедуру WordPress , оскільки це найпопулярніший інструмент для керування веб-сайтами.
Зі сховища WordPress встановіть його так само, як ви зазвичай встановлюєте будь-який WordPress , завантаживши його на свій сайт, завантаживши та завантаживши плагін або просто використовуючи програму автоматичної інсталяції.
Потім скопіюйте та вставте ключ API в налаштування розширення або плагіна системи керування вмістом веб-сайту. Якщо ключ API правильний, просто натисніть «Застосувати», щоб завантажити всі мови, вибрані на попередньому кроці, включно з російською!
З цього моменту зауважте, що 100% вашого сайту вже перекладено російською!
Крок 4: Приклад перемикача мови Linguise
Щоб продовжити, обов’язково натисніть «Зберегти» . Коли ви поглянете на свій веб-сайт з точки зору відвідувача, ви побачите віджет перемикання мов, який дає змогу відвідувачам миттєво перекладати всі сторінки лише одним клацанням миші!
Існує також буквально безліч налаштувань дизайну для перемикача мов прапорів. Наприклад, ви можете встановити, щоб російський прапор був квадратним, із радіусом рамки або повністю круглим, як показано нижче.
Коли ви завершите налаштування дизайну та функцій, натисніть «Зберегти налаштування» та Linguise , щоб подбати про решту.
100% російськомовного перекладу можна редагувати
Після того, як ваш веб-сайт буде перекладено, ви можете вносити зміни в нього за допомогою Live Editor від Linguise . Редактор Linguise Live Editor надає користувачам режими редактора та навігації, які дозволяють вам переміщатися по зовнішній частині вашого веб-сайту та вносити зміни в режимі реального часу до вмісту веб-сайту та його метаданих.
Ось приклад інтерфейсного редактора з основними елементами керування, це не російський переклад, але він працює абсолютно однаково на всіх мовах.
Використовуючи Linguise , ви можете швидко та легко перекласти весь веб-сайт будь-якою мовою на свій вибір. Крім того, завдяки інтуїтивно зрозумілим інтерфейсам редагування, які входять до складу цього потужного інструменту, ви маєте повний контроль над усіма своїми перекладами, щоб забезпечити їх точність і точність.
За допомогою візуального редактора ви можете миттєво переглядати свій веб-сайт WordPress , коли ви вносите зміни в переклади в реальному часі на живій сторінці. Це дає змогу стежити за контекстом і дизайном одночасно.
За допомогою зручної панелі пошуку вгорі ви можете швидко знаходити та редагувати переклади чи інші матеріали. Крім того, натискання кнопки «Параметри перекладу» дозволить створити правила для файлів перекладу. Крім того, за допомогою Linguise ви можете легко зв’язатися з професійними службами перекладу прямо з веб-програми як додаткової функції. Все, що вам потрібно зробити, це вибрати, які сторінки вашого сайту потрібно професійно перекласти, і почати!
Linguise на переклад російською мовою
Ви можете використовувати безкоштовну версію Linguise з місячним періодом, з перекладом до 600 000 слів, і у вас є один місяць безкоштовно для кожного нового домену! (для реєстрації кредитна картка не потрібна).
Якщо ви плануєте перекласти свій веб-сайт лише російською мовою, це буде 600 сторінок по 1000 слів за ціною 25 доларів США на місяць або 275 доларів США на рік. Існує також менший план для невеликих веб-сайтів і необмежений план перекладу для значних веб-сайтів. Ось пряме посилання для реєстрації, якщо ви захочете спробувати зараз безкоштовно
ПОЧАТОК
- ВКЛЮЧЕНО ДО ПЕРШОГО МІСЯЦЯ БЕЗКОШТОВНОЇ ПРОБНОЇ ВЕРСІЇ
- 200 000 перекладених слів
- Необмежена кількість переглядів перекладених сторінок
- Необмежена кількість мов
- 1 веб-сайт на план із одним місяцем безкоштовно
PRO
- ВКЛЮЧЕНО ДО ПЕРШОГО МІСЯЦЯ БЕЗКОШТОВНОЇ ПРОБНОЇ ВЕРСІЇ
- 600 000 перекладених слів
- Необмежена кількість переглядів перекладених сторінок
- Необмежена кількість мов
- 1 веб-сайт на план із одним місяцем безкоштовно
ВЕЛИКИЙ
- ДОСТУПНІ ЗА ПЕРЕДПЛАТОЮ
- НЕОБМЕЖЕНА кількість перекладених слів
- Необмежена кількість переглядів перекладених сторінок
- Необмежена кількість мов
- 1 веб-сайт на план
Висновок
Локалізувавши свій веб-сайт для нової цільової аудиторії, ви зможете не тільки вийти на раніше невикористані ринки, але й збільшити продажі.
Важливо не покладатися на безкоштовний автоматичний переклад, оскільки ви лише втратите час і не будете доступні для носіїв російської мови. Лише людський переклад буде надто дорогим, оскільки російська мова є складною для перекладу. Високоякісні засоби автоматичного перекладу, такі як Linguise , з опцією коректури, здається, є ідеальним рішенням.