Як веб-розробнику або власнику бізнесу, який активно використовує веб-сайт як маркетингову платформу, для вас важливо надати варіанти перекладу на сайті.
Веб-сайт може отримати доступ будь-кого, навіть якщо аудиторія перебуває в іншій країні. Отже, що робити, якщо відвідувачі хочуть знати вміст сайту, але не розуміють мови вашого сайту? Тому вам доведеться додати варіанти перекладу для кількох мов.
Таким чином, вони можуть зрозуміти вміст і не залишити ваш сайт. Отже, як перекласти весь веб-сайт онлайн за доступною ціною? Вам не потрібно хвилюватися, у цій статті ми обговоримо, починаючи від факторів, що впливають на вартість перекладу веб-сайту, до того, які інструменти можна використовувати.
Різні види перекладу сайтів
Перекладаючи цілі веб-сайти в Інтернеті, ви можете використовувати два типи методів, а саме переклад людиною та машинний переклад. Обидва ці способи мають свої переваги та недоліки.
Далі наведено пояснення кожного типу.
Переклад людський, найдорожчий
Переклад людиною передбачає процес перетворення тексту з однієї мови на іншу професійним перекладачем або командою перекладачів. Перекладачі, як правило, є носіями цільової мови та вільно володіють мовою оригіналу.
Плюси людського перекладу:
- Точний переклад: люди можуть розуміти контекст і культурні нюанси мови, що перекладається, що допомагає точно передати передбачуване повідомлення вихідного тексту.
- Природний потік: люди-перекладачі можуть переконатися, що перекладений текст звучить природно та добре передається цільовою мовою.
- Гарантія якості: перекладачі можуть переглядати та переглядати переклад на точність, стиль і тон, гарантуючи, що остаточний переклад має високу якість і відповідає очікуванням клієнта.
- Досвід: професійні перекладачі зазвичай мають високу кваліфікацію та підготовку у своїй галузі перекладу, що робить їх експертами в певних областях, таких як медичний, юридичний або технічний переклад.
Мінуси людського перекладу:
- Вартість: людський переклад може бути дорожчим, ніж машинний, оскільки вимагає людських зусиль і досвіду.
- Час виконання: людський переклад може тривати довше, ніж машинний переклад, залежно від складності вмісту.
- Доступність: знайти професійного перекладача, який вільно володіє необхідною мовною парою та має необхідні знання в даній галузі, може бути важко.
- Узгодженість: людський переклад може мати неузгодженості, якщо переклад виконується кількома перекладачами, особливо якщо вони мають різні стилі написання або тлумачення вихідного тексту.
Переклад людиною може бути дорожчим і трудомістким, ніж машинний переклад, але він забезпечує високоякісні та точні переклади, що робить його кращим вибором для професійних послуг перекладу.
Машинний переклад, найдоступніший
Машинний переклад — це тип перекладу, який використовує штучний інтелект (AI) і комп’ютерні алгоритми для автоматичного перекладу тексту з однієї мови на іншу.
Плюси машинного перекладу:
- Швидкість: машинний переклад набагато швидший, ніж переклад людиною, що забезпечує швидкий час виконання та ефективність.
- Економічно ефективний: машинний переклад може бути набагато ефективнішим, ніж переклад людиною, особливо для великих обсягів вмісту.
- Доступність: машинний переклад легко доступний в Інтернеті та через різні програмні додатки, що робить його легко доступним для всіх, хто його потребує.
- Узгодженість: машинний переклад забезпечує послідовний переклад для повторюваного вмісту та забезпечує послідовний переклад технічної термінології.
Мінуси машинного перекладу:
- Якість: машинний переклад може створювати неточні, неприродні або невідповідні переклади для цільової аудиторії через обмеження ШІ щодо розуміння контексту, ідіоматичних виразів і культурних нюансів.
- Технічні обмеження: машинний переклад може не працювати з суворо технічним вмістом або складними структурами речень.
- Відсутність налаштувань: машинний переклад не може адаптуватися до індивідуальних потреб, стилів або специфічної термінології.
Тепер ви знаєте різницю між перекладом людиною та машинним перекладом. Крім того, нижче є кілька варіантів перекладу веб-сайтів за доступними цінами.
Як перекласти свій веб-сайт за доступною ціною
Є кілька способів перекладу веб-сайтів за доступною ціною. Ось деякі з них.
Найняти позаштатних перекладачів, чи доступно це?
Перший спосіб – найняти позаштатних перекладачів, сьогодні ви можете легко знайти позаштатних перекладачів в Інтернеті, один із яких знаходиться на платформі Fiverr. Там ви можете знайти різних перекладачів відповідно до їхніх мовних знань.
Крім того, ціни, які вони стягують, також відрізняються, починаючи від 5 доларів США за певну кількість слів. Однак використання перекладача підходить, лише якщо ви перекладаєте невеликий вміст; якщо вміст, який перекладається, великий, часто оновлюється та досить складний, він буде менш ефективним, оскільки може спричинити людську помилку. Крім того, якість перекладу може відрізнятися від низької, ніж автоматичний переклад, до ідеальної якості.
Використання публічних інструментів автоматичного перекладу для перекладу, доступних, але...
Загальнодоступні інструменти для перекладу – це безкоштовні або недорогі інструменти, які доступні в Інтернеті та доступні будь-кому без підписки чи оплати. Ці інструменти створені для забезпечення основних можливостей перекладу для осіб, яким потрібно перекладати текст для особистого чи некомерційного використання.
Приклади публічних інструментів для перекладу включають Google Translate, Microsoft Translator, DeepL тощо.
Використання плагіна або служби перекладу з живим редактором
Останній спосіб - використовувати плагін або службу перекладу, яка має функцію живого редактора. Для веб-розробників, особливо тих, хто використовує CMS WordPress , платформа WordPress надає безкоштовні та платні плагіни перекладу, які можна використовувати для перекладу сайтів.
Якщо ви не використовуєте CMS, не хвилюйтеся, є багато служб перекладу, які ви можете встановити на своєму веб-сайті.
Як плагіни, так і служби часто мають функцію живого редактора, ця функція використовується для тих із вас, хто хоче перекласти мову вручну, щоб зробити її більш досконалою або відповідно до умов використання мови.
Однією з служб, яка має функцію живого редактора з інтерфейсу, є Linguise . У Linguise ви можете вибрати мову для редагування та з інтерфейсу веб-сайту, просто клацнувши елемент для перекладу.
Фактори, що впливають на вартість послуг перекладу сайту
Тепер ви вже знаєте, якими способами можна перекладати веб-сайти онлайн.
Під час перекладу веб-сайтів існує кілька факторів, які впливають на вартість перекладу веб-сайту. Перш ніж вирішити, який з них використовувати, переконайтеся, що ви знаєте наступні фактори.
Підрахунок слів
Перший фактор — це кількість слів або кількість слів, які можна перекласти на веб-сайті. Кожна служба чи інструмент має власну політику щодо обмеження кількості слів.
Чим більше лімітів, тим більші комісії ви повинні сплатити. Тому обирайте пакет або послугу перекладу з кількістю слів відповідно до потреб вашого сайту.
Використання мови
Окрім кількості слів, використання мови також є одним із факторів, які впливають на ціну перекладу веб-сайту. Багато служб пропонують доступність багатьох мов, але в своєму пакеті вони надають лише кілька мов, які можна встановити на веб-сайті.
Чим більше мов можна додати, тим дорожчим буде переклад веб-сайту.
Час обороту
Швидкість перекладу з однієї мови на іншу також є фактором вартості перекладу. Цей час починається, коли відвідувач вибирає мову призначення, доки переклад не буде успішно відображено на веб-сайті.
Кожен веб-розробник, безперечно, хоче швидкого часу, тому що якщо час надто довгий, відвідувачі можуть покинути ваш сайт. Таким чином, послуги, які пропонують швидкий час, зазвичай пропонують досить високі ціни.
Навіщо використовувати Linguise для онлайн-перекладу веб-сайтів за доступною ціною
Наведене вище є факторами, які впливатимуть на вартість послуг перекладу веб-сайтів. У нас є рішення для тих із вас, хто шукає способи перекласти весь веб-сайт онлайн за доступною ціною, а саме за допомогою Linguise .
Linguise — доступна служба автоматичного перекладу, яка допомагає веб-розробникам легко перекладати свої веб-сайти. Отже, чому Linguise порівнюють з іншими службами? Ось переваги.
Інтеграція з кількома CMS
Перша перевага полягає в тому, що Linguise інтегровано з різними типами CMS, не лише WordPress , але й з багатьма іншими CMS, такими як Joomla , Drupal , WooCommerce, OpenCart , PrestaShop , Magento та багатьма іншими CMS.
Таким чином, навіть якщо ви не є користувачем WordPress , вам не потрібно турбуватися, оскільки Linguise може легко підключатися до багатьох інших платформ.
Доступно понад 80 мов
Вище було зазначено, що кількість мов є одним із факторів, які впливають на вартість послуг веб-перекладу. Однак, не з Linguise , ми пропонуємо декілька мов до понад 80.
Але це не змушує нас платити високі ціни, ми все одно надаємо ціни, яких можуть досягти всі веб-розробники. Крім того, у кожному пакеті немає обмежень щодо використання мов.
Перекладіть усі елементи сайту
Не лише переклад вмісту, але Linguise також може перекладати цілі веб-сайти з плагінів, зображень, відео тощо. Якщо є частини, які ви не хочете перекладати, або залишилися оригінальними відповідно до мови за замовчуванням, ви можете скористатися функцією правил перекладу.
Правила перекладу є додатковою ознакою перекладу. Ви можете виключити переклади на основі URL-адреси, слова чи вмісту. Таким чином, ці частини не будуть перекладені, навіть якщо відвідувач вибрав варіант перекладу мовою призначення.
Інтерфейсні живі редактори
Наступною перевагою Linguise є функція інтерфейсного редактора. За допомогою цієї функції ви можете перекладати вручну безпосередньо на веб-сайті. Ця функція зазвичай використовується для перекладу вмісту, який є специфічним або потребує особливої уваги, щоб результати перекладу були ідеальними.
Вам просто потрібно створити обліковий запис перекладача, вибрати мову та розпочати переклад безпосередньо.
Для 1-місячної пробної версії кредитна картка не потрібна
З усіх перерахованих вище переваг ми надаємо безкоштовну пробну версію протягом 1 місяця. Ця пробна версія підходить для тих із вас, хто хоче спробувати функції Linguise , перш ніж вирішить підписатися.
Ви можете зареєструвати обліковий запис Linguise безкоштовно, не вводячи кредитну картку, чи не так? У цій пробній версії ви отримаєте можливість підрахунку слів до 600 000 тисяч без будь-яких обмежень щодо кількості мов.
Доступні ціни від 15$
Якщо безкоштовна пробна версія закінчилася, ви можете продовжити підписку, починаючи зі стартового пакету, який становить 15 доларів США на місяць.
За доступною ціною ви можете перекладати 200 тисяч слів, необмежену кількість переглядів сторінок і необмежену кількість мов. Ви можете вільно додавати на сайт скільки завгодно мов. Звичайно, це відрізняється від більшості інших служб або плагінів, які обмежують використання кількості мов.
ПОЧАТОК
- ВКЛЮЧЕНО ДО ПЕРШОГО МІСЯЦЯ БЕЗКОШТОВНОЇ ПРОБНОЇ ВЕРСІЇ
- 200 000 перекладених слів
- Необмежена кількість переглядів перекладених сторінок
- Необмежена кількість мов
- 1 веб-сайт на план із одним місяцем безкоштовно
PRO
- ВКЛЮЧЕНО ДО ПЕРШОГО МІСЯЦЯ БЕЗКОШТОВНОЇ ПРОБНОЇ ВЕРСІЇ
- 600 000 перекладених слів
- Необмежена кількість переглядів перекладених сторінок
- Необмежена кількість мов
- 1 веб-сайт на план із одним місяцем безкоштовно
ВЕЛИКИЙ
- ДОСТУПНІ ЗА ПЕРЕДПЛАТОЮ
- НЕОБМЕЖЕНА кількість перекладених слів
- Необмежена кількість переглядів перекладених сторінок
- Необмежена кількість мов
- 1 веб-сайт на план
Як перекласти весь веб-сайт онлайн за доступною ціною за допомогою Linguise
Тепер ви знаєте, чому Linguise використовується як рішення для вибору веб-сайтів перекладу за прийнятною та доступною ціною. Далі, як перекласти весь веб-сайт онлайн за допомогою Linguise ? Ось кроки.
Крок 1: Реєстрація Linguise та отримання ключа API
Першим кроком є безкоштовна реєстрація в Linguise та отримання ключа API, який буде встановлено на веб-сайті. Щоб отримати API, потрібно отримати доступ до Linguise > натиснути Налаштування > скопіювати ключ API.
Крок 2. Додайте потрібні мови
Потім знову прокрутіть униз, і ви знайдете колонку додавання мови. Тут ви можете пізніше додати будь-яку мову на свій сайт. Просто запишіть мову, вона з’явиться пізніше, а потім натисніть мову.
Крок 3: Встановіть і налаштуйте плагін Linguise
Наступним кроком є встановлення та активація Linguise . Якщо ви є WordPress ви можете знайти плагін у «Додати плагін» .
Якщо його інстальовано, з’являться спеціальні параметри Linguise , клацніть меню, і відобразиться такий дисплей.
Тут вам потрібно вставити ключ API, який ви отримали раніше.
Крок 4: Установіть логотип прапора відповідно до мови
Наступним кроком буде встановлення логотипу прапора для кожної вибраної мови. З цим логотипом відвідувачам потрібно лише натиснути, після чого веб-сайт буде автоматично перекладено.
Крок 5. Спробуйте перекласти веб-сайт
Готово, вам вдалося налаштувати переклад веб-сайту, тепер час нам спробувати перекласти сайт. Нижче наведено приклад перекладу з англійської на голландську.
Linguise , рішення для перекладу веб-сайтів за доступною ціною!
Ось як можна перекласти весь веб-сайт онлайн за доступною ціною за допомогою Linguise . Розробникам важливо знати про переклад цілого веб-сайту в Інтернеті, тому ви отримаєте більше відвідувачів з різних країн, це, безумовно, збільшить веб-трафік і збільшить коефіцієнт конверсії, якщо ваш сайт є онлайн-магазином.
Linguise – це правильний вибір для вас, хто шукає доступні послуги. З такою ціною ви можете отримати багато цікавих функцій і переваг.
Чого ви чекаєте? Давайте зареєструємо обліковий запис і перекладемо весь ваш веб-сайт за допомогою Linguise !