Турецька є однією з популярних мов і широко використовується громадянами світу, саме це спонукає вас як власника веб-сайту розглянути питання про додавання турецької мови до вибору мови сайту.
Додавання та переклад вашого сайту на турецьку мову може залучити аудиторію цієї країни на ваш сайт. Це, безумовно, ще більше збільшить шанси на розвиток сайту.
Тому для тих із вас, хто не знає, як перекласти веб-сайт на турецьку або з турецької мови, перегляньте пояснення в наступній статті.
Турецька мова входить до групи тюркських мов разом із казахською, узбецькою та іншими мовами. Тюркська мова належить до ширшої алтайської мовної сім’ї, до якої також входять монгольські та маньчжурсько-тунгуські мови.
Ця мова поширилася по всій території імперії. У середньоосманський період, з 15 до початку 20 століття, тюркська мова зазнала сильного впливу арабської та перської, оскільки Османська імперія мала сильний вплив на ісламський світ.
У 20 столітті відбулися значні зміни. Руїни Османської імперії впали, і в 1923 році була заснована Турецька Республіка. У 1928 році новий уряд замінив арабське письмо, яке використовувалося в турецькій писемності, латинським алфавітом і зменшив вплив іноземних мов. Саме тоді народилася сучасна турецька мова.
У 1932 році також було засновано Türk Dil Kurumu, завданням якого була заміна іноземних запозичених слів їхніми турецькими еквівалентами. Незважаючи на її успіх, у сучасній турецькій мові все ще є багато запозичених слів, особливо з арабської, фарсі, німецької, французької та англійської мов.
Кількість носіїв турецької мови в усьому світі становить близько 78 мільйонів, більшість з яких, звичайно, припадає на саму Туреччину, а це близько 74 мільйонів людей. Решта розкидані по Німеччині, Болгарії, Франції, Австрії, Нідерландах, Греції, Данії та Косово.
Між тим, на Кіпрі турецька також використовується як національна мова, але на ній розмовляє лише близько 3000 осіб.
Найдавніші записи давньотюркською написані орхонським письмом – найдавнішим тюркським алфавітом. Ця система письма складається з п’яти голосних голосних і ряду сингармонічних приголосних, що надає давньотюркському алфавіту деякі абугідні риси.
У 15 столітті, у міру розвитку османської тюркської мови, орхонська писемність змінилася османським алфавітом. Це письмо використовувалося більше тисячі років.
У 1928 році Мустафа Кемаль Ататюрк, засновник Турецької Республіки, розпочав трансформацію турецької писемності, прийнявши турецький алфавіт на основі латиниці, який використовується досі. Цей переглянутий алфавіт складається з 29 символів – 8 голосних і 21 приголосної.
Зокрема, сім із цих символів (Ç, Ş, Ğ, I, İ, Ö, Ü) було змінено, щоб краще відповідати типовим турецьким звукам.
Турецька мова поділяється на три основні категорії діалектів, а саме:
У цих категоріях є понад 200 індивідуальних варіацій діалектів, які демонструють відмінності у лексиці та вимові.
Діалекти турецької мови також існували в країнах, які раніше входили до складу Османської імперії. Наприклад, балканською турецькою розмовляють у Болгарії, Греції, Сербії, Македонії та Румунії.
Навпаки, в Англії говорять турецькою мовою regret, а в Сирії – сирійською турецькою. Ці більш ізольовані діалекти запозичили деякі турецькі слова з грецької, італійської, англійської та інших мов, але залишаються взаємозрозумілими зі стандартною турецькою.
Розширення охоплення вашого веб-сайту для глобальної аудиторії є ключовою метою будь-якої компанії чи організації.
Хоча багато мов пропонують значні можливості, переклад вашого веб-сайту турецькою має унікальний набір переваг, які можуть допомогти вам вийти на різноманітний та жвавий ринок. Ось чому вам варто серйозно подумати про переклад вашого сайту на турецьку мову.
Існує два основні методи перекладу: переклад людиною та машинний переклад.
Людський переклад передбачає використання професійних перекладачів або команд перекладачів для перекладу тексту з однієї мови на іншу.
Цей підхід зазвичай вважається найбільш точним і надійним методом, особливо для текстів, які є складними або вимагають високої культурної чутливості. Однак переклад, виконаний людьми, потребує часу, є досить ризикованим і містить людські помилки.
З іншого боку, машинний переклад передбачає використання програмного забезпечення для автоматичного перекладу тексту з однієї мови на іншу. Цей підхід не потребує втручання людини під час виконання завдань перекладу. Одним із поширених прикладів машинного перекладу є служба Google Translate.
Перевага машинного перекладу полягає у вищій швидкості та економічній ефективності, але може не мати глибокого розуміння мови та культурного контексту, яким володіє перекладач-людина, що призводить до менш точного перекладу.
Що ж, одним із сервісів машинного перекладу, яким ви можете скористатися, є Linguise .
Linguise — це платформа для перекладу веб-сайтів, яка пропонує різні мови, починаючи від сучасних і закінчуючи традиційними мовами.
Завдяки різноманітним привабливим функціям і пропозиціям ви можете використовувати Linguise як варіант машинного перекладу веб-сайтів. Отже, як використовувати Linguise для перекладу веб-сайтів турецькою мовою?
Ось як перекладати веб-сайти з турецької та на турецьку за допомогою Linguise .
Щоб отримати цей ключ API, ви повинні спочатку зареєструватися в Linguise . Не хвилюйтеся, ви можете випробувати функції безкоштовно протягом одного місяця без необхідності вводити дані кредитної картки.
Після цього ви отримаєте доступ до інформаційної панелі Linguise . Виберіть опцію «Налаштування», а потім прокрутіть вниз, щоб знайти розділ «Ключ API», як показано нижче.
Далі в стовпці «Мови перекладу» введіть турецьку у відповідне поле, обов’язково вказавши назву мови. Повторіть цей процес для інших мов.
Перш ніж інтегрувати API на свій веб-сайт, необхідно заздалегідь встановити плагін Linguise . Цей плагін сумісний із кількома системами керування контентом (CMS), такими як WordPress , Joomla та іншими.
Після активації плагіна перейдіть до «Основні налаштування» та вставте отриманий раніше ключ API.
Після того, як ви скопіювали API, у вас також є можливість налаштувати прапор відповідно до вашої бажаної мови, якою в даному випадку є турецька. Не забудьте натиснути «Зберегти» , щоб зберегти та застосувати зміни.
Часом деякі люди можуть сумніватися в точності машинного перекладу, що змушує їх покращувати перекладений вміст вручну.
Для тих, хто віддає перевагу перекладу безпосередньо на веб-сайті, Linguise представляє функцію інтерфейсного живого редактора. Створивши обліковий запис перекладача, вибравши цільову мову та розпочавши переклади в реальному часі, користувачі можуть в реальному часі коригувати вміст. Щоб отримати доступ до цієї можливості, просто клацніть Dashboard Linguise і перейдіть до Live Editor .
У цьому контексті ми надаємо приклади перекладів з англійської на турецьку.
Окрім налаштування перекладачів для вашого веб-сайту The7, у вас також є можливість установити виключення перекладу для випадків, коли ви хочете, щоб певні речення чи слова залишалися неперекладеними, зберігаючи їх оригінальну форму.
Знову ж таки, це налаштування виконується через інформаційну панель Linguise . На інформаційній панелі перейдіть до розділу «Правила» у верхньому меню та перейдіть до створення нового правила. На платформі Linguise ви зустрінете різні типи правил, доступних для вибору, зокрема.
Застосовуючи ці правила, ви можете мати більше контролю над процесом перекладу, гарантуючи, що певні елементи залишаться незмінними або незмінними за бажанням.
Щоб створити правило, вам потрібно заповнити наступні поля. Ось один із таких прикладів.
У цьому правилі ми спробуємо виключити речення «Мої подкасти» на сайті. Після цього результат буде таким, речення не перекладено, навіть якщо інші перекладено турецькою мовою.
Коли ми маємо справу зі створенням багатомовного веб-сайту, забезпечення точності перекладів, які пропонує Linguise , стає найважливішим. Щоб досягти цього, у вас є можливість залучити досвід кваліфікованих перекладачів.
Linguise полегшує додавання зовнішніх перекладачів до вашої команди. Ви зберігаєте гнучкість для включення кількох перекладачів для кожної мови, представленої на вашому веб-сайті.
Щоб надіслати запрошення перекладачам, увійдіть на Linguise та перейдіть до «Учасники» . У цій області виберіть Запросити нових учасників і надайте необхідну інформацію, включаючи електронну адресу перекладача, роль (перекладач), веб-сайт і конкретну мову, за яку вони будуть відповідати.
Після надсилання запрошення перекладач отримає його та дотримуватиметься вказівок, наданих у статті, де детально описується процес налаштування доступу перекладача. Цей ресурс надає вичерпне пояснення, щоб полегшити їхнє залучення.
Завдяки партнерству з перекладачами-експертами через Linguise ви можете гарантувати точні та першокласні переклади для свого веб-сайту, який обслуговує кілька мов.
Переклад веб-сайтів на турецьку мову є однією з речей, які ви можете зробити, є різні переваги, які ви можете отримати від доступу до турецької аудиторії, підвищення видимості в Інтернеті та багато іншого.
Тому ви можете перекласти веб-сайт турецькою або з турецької мови за допомогою Linguise . Завдяки технології перекладу AI Linguise він може створювати результати перекладу з точністю на 98%, і результати не надто жорсткі, але все ж природні.
Негайно зареєструйтесь і насолоджуйтеся безкоштовною пробною версією протягом 1 місяця!
Отримуйте новини про автоматичний переклад веб-сайтів, міжнародне SEO та багато іншого!
Не йдіть, не поділившись електронною поштою!
Ми не можемо гарантувати, що ви виграєте в лотерею, але можемо пообіцяти кілька цікавих інформаційних новин щодо перекладу та періодичних знижок.