Ви хочете мати багатомовний OpenCart , але не знаєте, як перекласти свою OpenCart ? Важливо мати багатомовний сайт електронної комерції, 76% онлайн-споживачів вважають за краще купувати товари, представлені їхньою рідною мовою. Тоді приблизно 40% з них ніколи не будуть робити покупки на веб-сайті, який використовує іншу мову. Читання інформації рідною мовою полегшує користувачам отримувати інформацію про вміст або продукт і підвищує конверсію у вашому онлайн-магазині.
Тому важливо зробити сайти електронної комерції багатомовними, одним із способів є використання служб автоматичного перекладу.
Якщо ви не знаєте, як перекласти OpenCart eCommerce, не хвилюйтеся, адже ми допоможемо вам від перших кроків встановлення до завершення!
Варіанти перекладу вашої електронної комерції OpenCart
Перш ніж обговорювати, як автоматично перекладати OpenCart eCommerce, вам потрібно знати, що існує два варіанти перекладу сайту OpenCart на багатомовний, а саме вручну та автоматично.
Ручний означає, що це робиться за допомогою людини або перекладача, тоді як автоматичний означає, що він покладається на технології, машини чи служби перекладу.
Кожен із цих варіантів, безумовно, має свої переваги та недоліки. Що це таке, розглянемо нижче.
Ручний переклад OpenCart
Перший варіант – ручний переклад або за допомогою перекладача/перекладача людини. Нижче наведені переваги та недоліки ручного перекладу.
Плюси:
- Висока точність: завдяки залученню перекладачів-людей рівень точності перекладу має тенденцію бути вищим, що гарантує точність передачі повідомлення.
- Нюанси та контекст: люди-перекладачі здатні вловлювати складні нюанси та контекст, що призводить до більш змістовних і культурно відповідних перекладів.
- Масштабне налаштування : підходить для великих проектів, які вимагають глибокого розуміння для забезпечення якості перекладу.
Мінуси:
- Час і вартість: потрібно більше часу та грошей, особливо для великомасштабних контент-проектів.
- Обмеження швидкості: неефективно для ситуацій, які потребують миттєвого або дуже швидкого перекладу.
Насправді OpenCart також підтримує багатомовну функціональність, надаючи мовні пакети. Однак цей метод дуже ручний і, звичайно, має багато обмежень. Ці обмеження підкреслюють необхідність вивчення альтернативних методів, таких як автоматизовані служби перекладу, для більш ефективних і масштабованих багатомовних рішень. Отже, що таке автоматичний переклад Opencart порівняно з ручним? Ми розповімо про це нижче
Автоматичний переклад OpenCart
Зрозумівши переваги та недоліки ручного перекладу, ми переходимо до автоматичного перекладу, а саме перекладу за допомогою машинної допомоги. Нижче наведено пояснення.
Плюси:
- Ефективна швидкість: процес перекладу можна виконати швидко, що особливо корисно для проектів із стислими термінами.
- Економічність: має тенденцію бути більш економічним, особливо для проектів із великим обсягом вмісту.
- Масштабованість: можливість ефективного виконання великомасштабних проектів.
Мінуси:
- Контекстуальні помилки: схильність до помилок у вловленні контексту та нюансів мови оригіналу, що може призвести до менш точних перекладів.
- Менш культурно відповідний: переклади можуть бути менш відповідними певним культурним контекстам.
- Вимагає виправлення вручну: час від часу потрібна редакція людиною для забезпечення оптимальних результатів перекладу.
Ми зауважуємо, що автоматичний переклад настійно рекомендується, особливо для платформ електронної комерції з великою кількістю деталей про продукт, оскільки в таких випадках це значно заощадить час.
Хоча ручний переклад гарантує точність, це не означає, що автоматичний переклад неможливий. Служба перекладу, якою ми зараз користуємося, має живий редактор, який дає змогу користувачам точно налаштовувати переклади для досягнення більш природних результатів.
Одним із сервісів автоматичного перекладу, який ми зараз будемо використовувати, є Linguise . Щоб дізнатися більше про те, що Linguise , перегляньте наступне пояснення.
Як автоматично перекласти вашу електронну комерцію OpenCart за допомогою Linguise
Як ми обговорювали вище, існує два варіанти перекладу OpenCart eCommerce, один з яких виконується автоматично. Для автоматичного перекладу ви можете зробити це за допомогою плагіна або служби перекладу.
Linguise — це служба автоматичного перекладу, яка інтегрована з понад 40 CMS, однією з яких є автоматичний переклад OpenCart . Завдяки технології нейронного перекладу та допомозі хмари перекладу штучного інтелекту Linguise може створювати ідеальну якість перекладу , яка є природною та схожою на переклади професійних перекладачів.
Однак, щоб покращити результати перекладу, ми також надаємо чудові функції, такі як інтерфейсний живий редактор або продовження перекладу для тих із вас, хто не хоче перекладати певний вміст.
Отже, як перекласти OpenCart eCommerce? Просто подивіться на кроки нижче.
Крок 1: Зареєструйте Linguise
Щоб мати можливість встановити автоматичний переклад Linguise Opencart , почніть із створення безкоштовного облікового запису на Linguise та скористайтеся перевагами 1-місячної безкоштовної пробної версії. Процес реєстрації облікового запису Linguise дуже простий, вам потрібна лише електронна адреса, щоб створити ім’я користувача та пароль.
Протягом одного місяця пробного періоду ви можете насолоджуватися повним спектром функцій, які надає Linguise . Після цього ви перейдете на інформаційну панель Linguise , щоб почати керувати своїм обліковим записом.
Крок 2. Додайте домен веб-сайту
Наступним кроком є додавання домену веб-сайту OpenCart до Linguise . Деякі речі, які необхідно заповнити, включають:
- Обліковий запис
- URL-адреси
- Платформа, виберіть OpenCart
- Мова
- Мова перекладу
- Перекласти URL-адреси
Потім, якщо є, натисніть «Зберегти» .
Крок 3. Завантажте сценарій Linguise
Наступним кроком є завантаження сценарію перекладу Linguise , який можна завантажити, натиснувши кнопку нижче. Потім завантажте сценарій перекладу в головний каталог, де встановлено ваш PrestaShop .
Обов'язково заблокуйте папку linguise .
Після завантаження сценарію розпакуйте його та завантажте в головний каталог, де встановлено CMS.
Переконайтеся, що скрипт знаходиться на кореневому рівні вашого веб-сайту (де знаходяться файли OpenCart ). Переконайтеся, що папка зберігає linguise назву за замовчуванням.
Крок 4: Активуйте ключ API
Після успішного додавання домену ви отримаєте код ключа API, який потрібно перевірити.
Потім вам потрібно вставити цей код у файл configuration.php, замінити цей розділ «REPLACE_BY_YOUR_TOKEN» на цей код, щоб він виглядав так.
Крок 5: Налаштуйте URL-адресу мови
Переписування URL-адрес зазвичай увімкнено в OpenCart для цілей SEO. Ця функція покладається на файл .htaccess, розташований у кореневій папці сервера.
Переконайтеся, що перезапис URL-адрес увімкнено в OpenCart . Перейдіть до OpenCart , Система > Налаштування > За замовчуванням > Сервер.
Конфігурація мовних URL-адрес має бути встановлена у файлі .htaccess. Просто вставте цей код після коду «RewriteBase /», знайденого в стандартному OpenCart .htaccess.
RewriteEngine On
RewriteRule ^(af|sq|am|ar|hy|az|eu|be|bn|bs|bg|ca|ceb|ny|zh-cn|zh-tw|co|hr|cs|da|nl|en|eo|et|tl|fi|fr|fy|gl|ka|de|el|gu|ht|ha|haw|iw|hi|hmn|hu|is|ig|id|ga|it|ja|jw|kn|kk|km|ko|ku|ky|lo|la|lv|lt|lb|mk|mg|ms|ml|mt|mi|mr|mn|my|ne|no|ps|fa|pl|pt|pa|ro|ru|sm|gd|sr|st|sn|sd|si|sk|sl|so|es|su|sw|sv|tg|ta|te|th|tr|uk|ur|uz|vi|cy|xh|yi|yo|zu|zz-zz)(?:$|/)(.*)$ linguise/linguise.php?linguise_language=$1&original_url=$2 [L,QSA]
Переконайтеся, що шлях linguise / linguise .php збігається на вашому сервері; / linguise / — це ім’я за замовчуванням під час розпакування сценарію.
Крок 6. Активуйте перемикач мов
Наступним кроком є активація функції перемикання мови. Ця функція полегшує користувачам вибір мови, на яку вони хочуть перекладати. Як відкрити Linguise > Налаштування > скопіювати цей сценарій у буфер обміну.
Після цього вам потрібно вставити скрипт у редактор тем OpenCart , вибравши «Дизайн» > «Редактор тем» > «За замовчуванням». Після цього вставте його, як показано на наступному зображенні.
Перемикач мов за замовчуванням відображатиметься у плаваючому положенні у верхньому правому куті вашого веб-сайту.
Крок 7: Налаштуйте відображення прапорців мови
Ви також можете налаштувати положення перемикача мов на Linguise > Налаштування > Відображення прапорця мови.
Якщо так, ми спробуємо перекласти сторінку електронної комерції OpenCart на голландську мову, приблизно так вона виглядатиме.
Крок 8: Активуйте систему локального кешу
Як варіант, ви можете ввімкнути систему локального кешу, яка зберігає багатомовну URL-адресу та вміст для швидшої доставки сторінок. Локальний кеш зберігатиме певну кількість даних, що передаються між сервером Linguise та сервером вашого веб-сайту.
Кеш використовується лише тоді, коли сторінку було перекладено й не оновлено. Пріоритетний кеш буде кешом для найбільш перегляданих багатомовних сторінок.
Як варіант, ви можете вказати обсяг збереженого кешу в мегабайтах (МБ). У наведеному нижче прикладі кеш-пам’ять увімкнено, а обсяг пам’яті встановлено на 500 МБ.
/** Basic configuration **/
public $cache_enabled = true;
public $cache_max_size = 500; // In megabyte
Крок 9: Спеціальні налаштування для OpenCart
У файлі Configuration.php ми також маємо налаштування, які дозволяють пересилати певні конкретні конфігурації для CMS. За замовчуванням це відбувається автоматично, але команда підтримки може попросити вас налаштувати його для використання певних параметрів.
Ось код, який потрібно додати для OpenCart , вказавши назву CMS у нижньому регістрі.
/** Basic configuration **/
/*
* Update the CMS value according to your CMS
* Available CMS are: laravel, prestashop
*/
public static $cms = 'opencart';
Крок 10: Налаштування з SQLite на MySQL
У файлі Configuration.php є параметр конфігурації, який дозволяє використовувати MySQL замість SQLite, якщо SQLite не встановлено на сервері.
У такому випадку вам потрібно буде ввести деталі MySQL у цей розділ файлу Configuration.php.
/** Advanced database configuration **/
/*
* In case you don't want to use Sqlite, you can use MySQL
* To do so, you need to fill the following variables
* Linguise will create the tables for you
*/
public static $db_host = '';
public static $db_user = '';
public static $db_password = '';
public static $db_name = '';
public static $db_prefix = '';
Порівняння Linguise з ручною локалізацією OpenCart
Дізнавшись, як перекладати вашу електронну комерцію OpenCart за допомогою Linguise , тепер ми порівняємо службу Linguise з ручною локалізацією, яка постачається з OpenCart .
Легко додавати нові мови
Перше, що ми порівняємо, це простота додавання мов, Linguise дозволяє користувачам легко додавати мови лише одним клацанням миші.
Ви можете додати будь-яку кількість мов із 80+ доступних мов. Просто потрібно відкрити інформаційну панель > Налаштування > Мова перекладу.
З іншого боку, OpenCart має кілька кроків, які потрібно виконати спочатку, коли ви хочете додати мову. Щоб додати мову, відмінну від англійської (за замовчуванням), потрібно встановити мовний пакет із каталогу розширень, клацнувши Інсталятор.
Після того як мовний пакет буде успішно завантажено, вам потрібно буде додати інформацію про мову, вибравши Система > Локалізація > Мови.
Отже, це те, що відрізняє Linguise від OpenCart . У ручній локалізації OpenCart вам потрібно завантажити власний мовний пакет і ввести певну інформацію про мову, таку як назва, код ISO, локаль, активний або неактивний статус і порядок мови.
Це, безумовно, відрізняється від Linguise , у Linguise вам потрібно лише вибрати мову, система автоматично встановить решту.
Ручний процес в OpenCart навіть частіше спричиняє людські помилки, наприклад помилки під час введення кодів або назв мов.
Крім того, оскільки він використовує пакет перекладу, отриманий від Crowdin, результати перекладу не можуть бути дуже точними, тому що незалежно від того, як переклади Crowdin виконуються перекладачами, також можуть виникати людські помилки.
Редагуйте переклади за допомогою зовнішнього живого редактора
Наступною функцією, яку порівнюватимемо, є зовнішній редактор. І Linguise , і OpenCart насправді мають обидві ці функції. У Linguise ви можете знайти цю функцію на інформаційній панелі > Live Editor, потім виберіть мову, після чого вам просто потрібно вибрати, яку частину перекладу ви хочете відредагувати.
Інтерфейсний редактор Linguise має дружній і простий для розуміння інтерфейс, є 3 розділи вмісту, а саме оригінальний без перекладу, оригінальний переклад і переклад нідерландською мовою, де ви можете редагувати переклад.
Перехід від одного вмісту або рядка до іншого для перекладу дуже простий.
З іншого боку, ручна локалізація OpenCart також має функцію, яка дозволяє користувачам редагувати переклади або вміст, а саме редактор мови.
У цьому меню ви можете вибрати мову, якою ви хочете відредагувати переклад, а потім вибрати розділ, який ви хочете перекласти, наприклад, тут розділ обліковий запис/підписка > заголовок/назва > Підписка.
Потім у меню «Значення», коли завершите, ви зможете ввести відредаговані результати перекладу. Після цього виберіть зберегти у верхньому правому куті.
Ну, як було показано вище, основною відмінністю між редактором Linguise та посібником OpenCart є легкість вибору частини для перекладу.
У OpenCart вам потрібно вручну вибрати, з якої частини маршруту почати, тоді як у Linguise ви можете вибрати безпосередньо на першій сторінці сайту.
Звідси ми бачимо, що Linguise має живий редактор, який простіший і легший для розуміння початківцям.
SEO переклад URL
Далі йде переклад URL-адрес, коли ви встановлюєте Linguise на OpenCart , після цього всі URL-адреси на веб-сайті будуть перекладені на різні мови разом із кодами hreflang , тому що SEO-переклад URL-адрес є одним із елементів багатомовного SEO , тому це важливі для продуктивності веб-сайту.
Тим часом для локалізації вручну потрібно ввести результати перекладу на основі цільової мови. Це меню можна знайти в розділі «Дизайн» > «URL-адреси SEO».
Наприклад, на наступному екрані ми перекладемо URL німецькою мовою з ключовим словом about-us. Оскільки його перекладено німецькою мовою, ключові слова будуть такими. Якщо так, натисніть зберегти.
Переклад URL-адреси вручну, як описано вище, є досить високим ризиком, оскільки якщо ви введете переклад URL-адреси неправильно, це матиме фатальні наслідки, особливо для користувачів, які використовують цю мову.
Можливість додати перекладач
Незважаючи на високу точність результатів машинного перекладу, немає шкоди виправити їх вручну, у цьому випадку за допомогою професійного перекладача.
Що ж, Linguise справді полегшує це, оскільки ми підтримуємо додавання перекладачів на інформаційну панель користувача. Вони можуть запрошувати перекладачів електронною поштою із запрошенням, щоб допомогти з перекладом певних мов в OpenCart eCommerce.
Ви можете легко зробити це за допомогою інформаційної панелі > Учасник > Запросити нового учасника.
Хоча такі функції відсутні в ручній локалізації OpenCart , вони лише дозволяють користувачам додавати користувачів на інформаційній панелі, але не стосуються конкретно перекладачів.
Тому що, зрештою, права доступу користувачів (власників облікових записів) і перекладачів, звичайно, відрізнятимуться, як це можна встановити в Linguise .
Виключити переклад
Останнє, що ми будемо порівнювати, це виключення перекладу , деякі сайти можуть мати вміст або розділи, які вони не хочуть перекладати, наприклад, як назви брендів / спеціальні або технічні терміни.
Тому важливо включити декілька з цих речей. Хороша новина полягає в тому, що Linguise підтримує цю потребу за допомогою функції перекладу правил.
Деякі з правил, доступних у Linguise , включають:
- Ігнорувати текст
- Заміна тексту
- Виключення вмісту
- Виключення за URL
- Ігнорувати вбудовані
За допомогою цієї функції користувачі можуть легко створювати правила перекладу. Водночас ручна локалізація OpenCart не підтримує цю функцію, хоча це важлива функція на багатомовному сайті, тому якщо є вміст, який не потрібно перекладати іншою мовою, вміст залишається мовою оригіналу, а користувачі не буде плутати.
Відтепер перекладайте свою електронну комерцію OpenCart за допомогою Linguise !
Тепер ви розумієте, як перекласти свою електронну комерцію OpenCart і порівняти її з локалізацією OpenCart вручну. Вибираючи службу перекладу електронної комерції, важливо звернути увагу на деякі доступні функції підтримки.
Тому переконайтеся, що ви обираєте службу перекладу, яка здатна забезпечити швидкі, точні результати перекладу, повні функції та проста у використанні.
Якщо ви зацікавлені, скористайтеся 1-місячною безкоштовною пробною версією Linguise і перекладайте OpenCart eCommerce до 600 тисяч слів без мовних обмежень!