Для вас, власників веб-сайтів, важливо зробити свій сайт багатомовним, оскільки в сучасну цифрову еру обслуговування глобальної аудиторії стало важливим для компаній, які прагнуть розширити охоплення. Багатомовне SEO є одним із найкращих інструментів для досягнення цієї мети.
Багатомовна практика SEO дозволяє розширити охоплення вашої міжнародної аудиторії та збільшити продажі вашого бізнесу.
У цьому посібнику ми надамо кілька багатомовних порад щодо SEO, щоб підвищити вашу видимість.
Що таке багатомовне SEO і коли його слід використовувати?
Багатомовний SEO оптимізує ваш веб-сайт для різних мов, щоб люди могли легко знайти їх на нових ринках за допомогою звичайного пошуку. Експерти з SEO описують оптимізацію сайтів рідною мовою в інших країнах як багатомовне SEO. Оскільки англійська є третьою за поширеністю мовою в усьому світі, варто вийти на значно вищий англійський ринок. Однак, навіть якщо ваша цільова аудиторія перебуває в Сполучених Штатах, ви побачите, що не всі відвідувачі вашого веб-сайту є носіями англійської мови.
Саме тоді використання багатомовного SEO допомагає взаємодіяти з величезною кількістю клієнтів у всьому світі. Перекладач Google може бути спокусливим у наведеному вище сценарії, якщо ви хочете знайти легкий вихід, оскільки ці платформи вже інтегровані з рішеннями для мовного перекладу. Але, якщо ви бажаєте чудової та бездоганної ефективності перекладеного вмісту та пошукової оптимізації, скористайтеся гібридною багатомовною стратегією пошукової оптимізації (високоякісний автоматичний переклад + редакція персоналом).
Що таке багатомовне SEO?
Багатомовне SEO стосується практики оптимізації вмісту веб-сайту для обслуговування кількома мовами, що дозволяє користувачам знаходити веб-сайт улюбленою мовою за допомогою звичайних результатів пошуку.
Ця стратегія включає в себе впровадження різних методів, щоб забезпечити високий рейтинг веб-сайту в результатах пошукової системи за різними мовами та регіонами.
Багатомовна SEO спрямована на підвищення видимості веб-сайту в різних мовних пошукових запитах, зрештою розширюючи його охоплення для глобальної аудиторії.
Що ж, є кілька елементів швидкого старту багатомовного SEO , які потрібно впровадити на веб-сайті. Тому продовжуйте читати цю статтю до кінця, але перед цим ми обговоримо, чому багатомовне SEO може збільшити вашу видимість SEO?
Чому багатомовне SEO може підвищити видимість вашого SEO?
Багатомовне SEO може збільшити видимість вашого SEO з кількох причин.
- Ширше охоплення аудиторії: обслуговуючи користувачів у кількох мовних регіонах, ви можете розширити свою потенційну аудиторію та охопити нові, раніше недоступні ринки.
- Збільшення органічного трафіку: оптимізація вашого веб-сайту для кількох мов може покращити рейтинг пошукової системи за певними мовами, тим самим збільшуючи органічний трафік.
- Конкурентна перевага на глобальних ринках: впровадження багатомовної стратегії SEO допомагає вам випереджати конкурентів на міжнародних ринках, дозволяючи вам зміцнити свої позиції в різних регіонах.
- Збільшення конверсій: надаючи вміст, адаптований до мовних уподобань користувачів, ви можете збільшити ймовірність конверсії серед міжнародної аудиторії, що призведе до збільшення продажів і конверсій на різних ринках.
- Покращена взаємодія з користувачем: надання вмісту рідною мовою користувачів покращує їхній загальний досвід, заохочує довші відвідування сайту, знижує відсоток відмов і покращує показники залучення.
- Зміцнюйте довіру та довіру: надання багатомовного вмісту свідчить про вашу відданість розміщенню різноманітної аудиторії, що сприяє підвищенню довіри та довіри серед міжнародних користувачів.
12 порад щодо покращення багатомовного SEO
Для тих із вас, хто щойно створив багатомовний веб-сайт і тільки починає працювати з багатомовним SEO, у нас є понад 12 порад, які ви можете застосувати до свого веб-сайту.
1. Перекладені URL-адреси (слаги)
Перша порада – перекласти URL сайту на всі існуючі сторінки. Перекладені URL-адреси відіграють важливу роль у покращенні багатомовного SEO.
Наприклад, якщо ви маєте намір перекласти сторінку «про» з оригінальною URL-адресою «blogvideo. linguise .com/contact/', потім потрібно перекласти сторінку французькою мовою, потім 'contact', тут буде перекладено як 'blogvideo. linguise .com/contacto/'.
Якщо ви користуєтеся службою перекладу веб-сайтів або багатомовним плагіном, переклад URL-адрес, як цей, зазвичай виконується автоматично, це, безперечно, заощадить вам одну роботу менше.
Ви також можете перекладати URL-адреси або редагувати існуючі URL-адреси за допомогою однієї з функцій Linguise , а саме перекладу URL-адрес. Ви можете вибрати, фільтруючи за мовою, мовою оригіналу чи перекладеним текстом.
Після цього ви можете ввести результати перекладу в стовпець «Переклад URL-адрес» і натиснути «Зберегти».
2. Визначте структуру URL-адреси
У контексті веб-сайту, який має кілька мов, необхідно використовувати URL-адреси, адаптовані для кожної мовної версії та країни.
Це корисно для Google, щоб правильно індексувати ваш сайт, а саме зберігати його в базі даних, яка охоплює різні веб-сторінки. Таким чином, він може відображати відповідні результати для користувачів, які здійснюють пошук певною мовою.
Існує кілька варіантів вибору структури URL-адреси, кожен варіант має свої переваги та недоліки.
- Окремі домени: прикладами окремих доменів є www.amazon.es або www.amazon.fr. Можливо, ви також знайомі з доменами верхнього рівня відповідно до їхньої країни. Таким чином, коли вони заходять на ваш сайт, вони відчувають, що знаходяться на платформі, яка підходить для їхнього розташування.
- Підпапки: використання підпапок також є поширеним варіантом для веб-сайтів, які підтримують кілька мов. Приклади: https://blogvideo. linguise .com/fr або https://blogvideo. linguise .com/id. Субдомени: Субдомени — ще один варіант, який варто розглянути. наприклад, es.example.com або fr.example.com. Однак недоліком використання субдоменів є те, що їх складно налаштувати та технічно складно підтримувати.
- Параметри URL-адреси: третій варіант – параметри URL-адреси, але Google не дозволяє використовувати це в контексті багатомовного SEO. Наприклад, www.example.com?loc=es. Рекомендується уникати використання такого варіанту, оскільки він може заплутати пошукові системи. Через це пошуковим системам може бути важко зрозуміти та відобразити користувачам правильну мовну версію.
Наприклад, у структурі URL-адреси, що використовується на цьому веб-сайті, якщо сторінка не перекладена або за умовчанням використовується англійська, URL-адреса відображатиметься так.
Після перекладу на одну з мов, наприклад на іспанську, структура зміниться, а саме з’явиться додатковий « es» за « linguise .com» , який є кодом мови для іспанської мови.
Крім того, слаг URL-адреси також буде перекладено іспанською мовою, і в цьому прикладі використовується тип структури URL-адреси підпапки.
3. Використовуйте теги hreflang
Після перекладу вмісту вашого веб-сайту та виконання оптимізації на сторінці наступним кроком є впровадження атрибутів hreflang на вашому багатомовному веб-сайті.
HReflang — це атрибут HTML, який використовується, щоб повідомити пошуковим системам про розташування та географічне націлювання веб-сторінки.
Простими словами, використання hreflang допомагає Google показувати відповідну мовну версію вашої сторінки в результатах пошуку.
Нижче наведено приклад тегу hreflang
Обов’язково використовуйте відповідні мовні коди ISO 639-1 для будь-яких сторінок, перекладених кількома мовами. Не забувайте застосовувати його послідовно на всій сторінці перекладу.
4. Використовуйте ключове слово в URL-слагах
Не лише перекладаючи URL-слаги, вам також потрібно вказати ключові слова в URL-слаги. Додавання релевантних ключових слів до URL-адреси допомагає підвищити видимість вашої веб-сторінки в результатах пошуку. Використання локальних ключових слів у URL-адресі допомагає привернути увагу цільової аудиторії та підвищує шанси отримати вищий рейтинг у пошукових системах.
Нижче наведено приклад вставки ключових слів у URL-слаги, де ключове слово є багатомовним веб-сайтом Squarespace . Таким чином Google може легше сканувати вміст або статтю.
5. Перекладіть свої метадані
Метадані є важливою частиною, яка допоможе вам отримати кращий рейтинг для нових країн, на які ви націлюєтеся.
Переклад метаданих слово за словом, звичайно, займе багато часу, тому деякі плагіни перекладу часто автоматично перекладатимуть метадані для кожного вашого вмісту чи статті.
Крім того, ви також можете вручну редагувати вміст, який не було опубліковано, ось приклад, якщо ви використовуєте редактор Elementor . Переконайтеся, що метаопис містить максимум 160 символів.
Переконайтеся, що ви вставили цільове ключове слово, у цьому випадку, наприклад, ключове слово, що перекладає XML-карту сайту Shopify .
Зображення вище є лише прикладом, решту вам потрібно адаптувати до вашої цільової мови.
6. Надішліть багатомовну карту сайту
XML-карти сайту є рекомендованою практикою SEO, щоб допомогти Google знайти весь вміст вашого сайту. Створення карти сайту для однієї мови є досить простим базовим кроком, особливо за допомогою плагіна SEO, який може автоматично створити її для вас.
Вам просто потрібно створити та надіслати багатомовну карту сайту в Google Search Console і додати мовні теги до URL-адрес, як на зображенні нижче, і готово!
Нижче наведено приклад багатомовної карти сайту від Shopify , яку було успішно надіслано до Search Console. Цей вигляд буде таким самим, коли ви використовуєте іншу CMS, таку як WordPress , Joomla або інші.
7. Використовуйте канонічні URL-адреси
Канонічна URL-адреса – це основна версія веб-сторінки, яка використовується для уникнення дублювання вмісту в Інтернеті. У контексті SEO канонічні URL-адреси спрямовують пошукові системи на розпізнавання нібито оригінальних версій подібного вмісту. Це допомагає запобігти потенційним штрафам з боку пошукових систем за повторюваний вміст.
Припустімо, у вас є сторінка продукту, яка доступна в кількох варіантах, наприклад:
- yourwebsite.com/product/123
- yourwebsite.com/product/en/123
- yourwebsite.com/product/id/123
У цьому випадку ви можете встановити yourwebsite.com/product/123 як канонічну URL-адресу, щоб спрямовувати пошукові системи на основну версію сторінки продукту, таким чином запобігаючи дублюванню вмісту та консолідуючи кредит SEO для основної версії сторінки продукту.
Щоб перевірити, чи використовує ваш сайт канонічний чи ні, ви можете побачити це, клацнувши правою кнопкою миші, а потім « Перевірити елемент» на веб-сторінці, яку потрібно перевірити. Після цього в Голова знайдіть канонічне посилання, як показано нижче.
Крім цього методу, якщо ви використовуєте плагін Yoast SEO на WordPress , ви можете додавати канонічну URL-адресу щоразу, коли ви завантажуєте вміст, а саме клацати, як показано на наступному зображенні.
8. Оптимізуйте свій заголовок
Оптимізація заголовків і метатегів є важливим аспектом покращення видимості вашого веб-сайту в пошуковій системі та загальної продуктивності.
Обов’язково вставте відповідні ключові слова в заголовок і метадані, щоб полегшити пошук пошуковим системам. Створення переконливих і лаконічних заголовків і метаописів, які точно відображають ваш вміст, не тільки підвищує релевантність вашого веб-сайту в результатах пошуку, але й спонукає користувачів клацати та досліджувати ваш веб-сайт далі.
Щоб оптимізувати назву, ви можете зробити це під час редагування вмісту в CMS перед публікацією. Це приклад, якщо ви використовуєте Elementor , деякі розділи вимагають введення заголовка та мета-файлу, як показано нижче.
Переконайтеся, що назва статті містить не більше 60 символів.
9. Оптимізуйте свої сторінки
Оптимізація ваших сторінок може значно покращити видимість у пошуковій системі та покращити взаємодію з користувачем.
Щоб оптимізувати сторінки веб-сайту, можна оптимізувати кілька речей, а саме:
- Внутрішня перелінковка
- Ключове слово в підзаголовку
- URL-адреса
- Метаопис
- Тег заголовка
- Зображення, які відповідають темі / ключовому слову
- ALT зображення
Крім того, ви також можете оптимізувати швидкість завантаження сторінки та реакцію. За допомогою цих дій ви можете покращити якість і ефективність сторінок свого веб-сайту, оптимізувати видимість у пошуковій системі та покращити загальний досвід користувача.
Як на прикладі зображення нижче, є фрагмент вмісту сторінки, який уже містить кілька елементів оптимізації сторінки, таких як ключові слова в підзаголовку, зображення, які мають відношення до теми (у цьому випадку теми карти сайту), а потім внутрішні посилання, які ведуть на інші сторінки.
10. Встановіть багатомовний плагін
Використовуючи багатомовні плагіни, ви можете легко перекладати та керувати вмістом кількома мовами, створюючи всеохоплюючий та більш актуальний досвід для міжнародної аудиторії.
Крім того, плагін може допомогти керувати технічними аспектами, пов’язаними з багатомовним SEO, такими як налаштування тегів hreflang і керування оптимізованими URL-адресами для різних мов.
Переконайтеся, що ви вибрали багатомовний плагін, який має високу якість перекладу, пропонує цікаві функції, підтримує оптимізацію SEO та інші розширені функції, такі як живий редактор, ексклюзивний переклад та інші цікаві функції.
У CMS, яку ви використовуєте, ви можете шукати та додавати багатомовні плагіни на свій веб-сайт, після чого з’являться різні рекомендації, подібні до цієї.
Плагін Linguise підтримує все це. Якщо ви зацікавлені, ви можете негайно зареєструватися в Linguise безкоштовно та користуватися його безкоштовними функціями протягом 1 місяця!
11. Використовуйте високоякісний автоматичний переклад
Хоча використання переваг готових автоматичних перекладів може бути адекватним варіантом, якщо ви хочете покращити свій рейтинг вмісту, вам слід виділити час, щоб переглянути переклади, які ви хочете використовувати.
Linguise має ідеальну якість перекладу , майже на 97% досконалу як переклад, зроблений людиною, тому для досягнення 100% ідеального перекладу рекомендується редагувати не більше 3% усього вмісту.
Поряд із Linguise ви можете використовувати редактор візуального перекладу, щоб вручну підготувати перекладений вміст і запропонувати носіям мови переглянути його.
Переклад NMT | Переклад людиною | якість | |
англо-іспанська | 5,428 | 5,550 | 97% |
англо-франц | 5,295 | 5,496 | 96% |
англ.-кит | 4,594 | 4,987 | 92% |
іспано-англійська | 5,187 | 5,372 | 96% |
франко-англійська | 5,343 | 5,404 | 98% |
китайсько-англійська | 4,263 | 4,636 | 92% |
12. Досліджуйте популярні ключові слова іншими мовами
Після організації технічного перекладу не забудьте дослідити популярні ключові слова іншими мовами, що є важливим кроком для розширення охоплення вашого вмісту на міжнародному ринку.
Розуміючи популярні тенденції ключових слів у різних мовах, ви можете оптимізувати більш ефективну стратегію SEO, адаптувати свій вміст відповідно до потреб місцевого пошуку та точніше звертатися до вашої цільової аудиторії.
Є кілька інструментів, якими ви можете скористатися, зокрема Google Keyword Planner, SEMrush, Ubersuggest та багато інших інструментів. Наприклад, як і в наступному дослідженні ключових слів, ви можете визначити цільову країну, мову та ключові слова.
Покращуйте свою багатомовну SEO для своєї видимості!
На даний момент ви вже знаєте, які багатомовні поради щодо SEO допоможуть збільшити видимість багатомовного веб-сайту. Окрім цього, ви також розумієте, що таке багатомовне SEO та причини, чому воно може збільшити вашу видимість.
Наведені вище поради можна виконати легше, якщо ви використовуєте службу перекладу веб-сайтів або багатомовний плагін автоматичного перекладу з повними та відповідними функціями.
Linguise — це служба, яка пропонує різноманітні допоміжні функції, такі як 100% оптимізація для SEO , а саме можливість автоматичного перекладу метаданих, карт сайту, автоматичного впровадження hreflang і автоматичного перекладу URL-адрес.
Окрім багатомовної підтримки оптимізації SEO, ми також підтримуємо розширені функції, такі як зовнішній редактор у режимі реального часу , правила виключення перекладу, медіа та зовнішні посилання, а також дозволяємо додавати перекладачів і кількох учасників.
На що ти чекаєш? Миттєво збільште свою видимість за допомогою автоматичних перекладів Linguise зараз!