Кілька років тому переклад документа з однієї мови на іншу був трудомістким і часто неточним завданням. Але сьогодні ШІ змінив цей процес, зробивши його швидшим, точнішим і доступнішим для всіх. Технологія ШІ тепер може швидко перекладати та миттєво долати мовні бар’єри.
Однак, незважаючи на швидкість та ефективність, штучний інтелект все ще має свої труднощі, особливо у вловленні культурного контексту та мовних нюансів. Отже, як саме ШІ змінює гру у світі перекладу? Давайте зануримося глибше !
Чи замінить штучний інтелект перекладачів?
Ймовірно, це питання хвилює багатьох перекладачів. Хоча штучний інтелект приніс значні зміни в індустрію перекладу, відповідь не така проста, як однозначне «так» чи «ні». Давайте глибше зануримося в динаміку відносин між штучним інтелектом і людьми-перекладачами.
Прогрес у технології ШІ для перекладу справді вражає. Однак штучний інтелект все ще стикається зі значними проблемами в розумінні культурного контексту, ідіом і мовних нюансів. У статті Міжнародної асоціації професійних перекладачів (IAPTI) говориться: «З 1950-х років нам обіцяли 100% надійний машинний переклад , але станом на 2020 рік цього не було досягнуто». Людські перекладачі все ще потрібні, оскільки штучний інтелект ще не повністю замінив людський інтелект у багатьох видах перекладу.
Наприклад, переклад маркетингових матеріалів, креативного контенту чи юридичних документів, які потребують глибокого тлумачення, все ще значною мірою залежить від досвіду перекладачів. Замість того, щоб замінити перекладачів, штучний інтелект фактично створив нові робочі місця для професіоналів перекладу. Також з’являються нові посади, такі як лінгвістичні консультанти з ШІ та спеціалісти з локалізації ШІ.
ШІ змінив спосіб роботи індустрії перекладів, зробивши її ефективнішою. Наприклад, технічний документ із 10 000 слів, переклад якого зазвичай займає тиждень, тепер можна завершити за 2-3 дні за допомогою штучного інтелекту без шкоди для якості.
Підсумовуючи, штучний інтелект не повністю замінить людей-перекладачів, натомість перетворить індустрію перекладу, щоб вона стала більш ефективною та продуктивною.
Ключові технології ШІ, що трансформують переклад
Ось кілька технологій ШІ, які кардинально змінюють ландшафт перекладу.
Нейронний машинний переклад (NMT)
Однією з технологій ШІ є глибоке навчання. Нейронний машинний переклад і глибоке навчання мають тісний взаємодоповнюючий зв’язок у революції сучасних технологій перекладу. Уявіть глибоке навчання як «мозок», який забезпечує інтелектуальні дані для систем перекладу, тоді як NMT — це спеціальна програма, яка використовує цей інтелект для мовного перекладу.
На практиці NMT побудовано на основі технології глибокого навчання з використанням складних штучних нейронних мереж для обробки мови. Глибоке навчання дозволяє NMT навчатися на мільйонах прикладів перекладу, постійно аналізуючи та розуміючи нові мовні моделі та адаптуючись до змін у повсякденному використанні мови.
Завдяки глибокому навчанню! NMT може сприймати культурні нюанси, розпізнавати ідіоми та створювати переклади, які звучать більш природно та контекстно. Наприклад, при перекладі фрази «іде дощ, коти і собаки» система не перекладає її буквально, а розуміє як ідіому, що означає «іде сильний дощ». Ця адаптивна здатність продовжує розвиватися, роблячи системи перекладу все більш розумними та точними для розуміння різних форм людського спілкування.
Послуги голосового перекладу
Ця технологія поєднує в собі можливості розпізнавання мовлення з нейронним машинним перекладом, створюючи систему, здатну перекладати розмови в реальному часі. Це полегшує міжмовне спілкування, дозволяючи людям з різним мовним походженням спілкуватися безпосередньо без мовних бар’єрів. Одним із знайомих інструментів для користувачів є Google Translator.
Використовуючи розширені алгоритми глибокого навчання, Google Translator може розуміти різні аспекти усного спілкування – від розмовного контексту до варіацій акценту. Потім вихідні дані доступні як у текстовій, так і в звуковій формі, що забезпечує гнучкість у його використанні.
Користувачі можуть легко отримати доступ до цієї функції в будь-який час і в будь-якому місці, що робить міжнародне спілкування легшим, ніж будь-коли раніше.
Автоматизація перекладу субтитрів
Ця технологія дозволяє автоматично перекладати субтитри для різних типів відеовмісту, від фільмів до освітнього онлайн-контенту. Наразі доступні платформи, такі як Moovly, Subtly і DeskDub, демонструють, як штучний інтелект може швидко й ефективно прискорити процес локалізації відеовмісту.
Хоча сьогодні більшість систем все ще зосереджені на таких основних мовах, як англійська та іспанська, технологія продовжує розширюватися, щоб охопити більше мов. Процес локалізації, який раніше тривав днями, тепер може бути завершений за години.
Замість того, щоб вкладати значні ресурси в переклад з нуля, творці контенту можуть використовувати переклади, згенеровані штучним інтелектом, як основу, яку вони потім можуть удосконалити шляхом редагування вручну.
Переваги ШІ в перекладі
Дізнавшись, які технології AI має та використовує в поточну еру перекладу, ви повинні знати, які переваги AI може надати в цій галузі.
Швидкість і економічна ефективність. Сервіси перекладу на основі штучного інтелекту, такі як Google Translate, значно підвищили швидкість і економічну ефективність процесу перекладу. Завдяки автоматизації робочого процесу перекладу компанії тепер можуть отримати доступ до високоякісних перекладів за лічені секунди, а не чекати днів чи тижнів, поки перекладачі завершать роботу. Це дає змогу компаніям швидко та економічно ефективно розширювати свій охоплення на нових глобальних ринках, прискорюючи міжнародне зростання та спілкування.
Великі дані та покращене розуміння контексту. Аналізуючи мільйони зразків перекладу, ці системи можуть ідентифікувати загальні шаблони, ідіоми та нюанси, які раніше було важко вловити системам перекладу на основі правил. Таке глибоке розуміння контексту дозволяє перекладачам зі штучним інтелектом створювати більш точні та природно звучачі переклади, забезпечуючи ефективну передачу запланованого значення різними мовами.
Покращена узгодженість між перекладами. На відміну від перекладачів-людей, які можуть інтерпретувати та відтворювати вміст по-різному, механізми перекладу на основі ШІ підтримують стандартизований підхід до перекладу вмісту. Ця узгодженість особливо цінна для компаній, які потребують однакових повідомлень у всіх своїх локалізованих матеріалах, гарантуючи збереження голосу та тону бренду, оскільки вміст адаптовано для глобальної аудиторії.
Виклики, пов’язані зі ШІ та машинним перекладом
Незважаючи на те, що штучний інтелект приніс величезні зміни в сферу перекладу, все ще існують певні проблеми та обмеження. Ось деякі з них.
Акт балансування між якістю та вартістю
Незважаючи на прогрес у якості машинного перекладу (MT), тонкий баланс між якістю та вартістю залишається серйозною проблемою. У середньому MT коштує близько 0,10 дол. США за слово, що значно менше, ніж 0,22 дол. США за слово для перекладу людиною. Однак якість MT все ще не відповідає людському перекладу, особливо коли мова йде про ідіоматичні вирази, культурні посилання та нюанси мови, які потребують людського тлумачення та досвіду. Організації повинні ретельно зважити економію коштів на MT проти потенційної втрати якості перекладу, особливо в сценаріях з високими ставками.
Упередженість і етичні проблеми
Ефективність штучного інтелекту та алгоритмів машинного навчання при перекладі значною мірою залежить від якості навчальних даних. Якщо дані, які використовуються для розробки цих систем, упереджені, отримані переклади також можуть мати ненавмисні упередження. Це стає критичною проблемою під час перекладу делікатного чи політично зарядженого вмісту, оскільки неточні переклади можуть мати серйозні наслідки та закріпити шкідливі стереотипи чи непорозуміння.
Проблеми доступності
Хоча машинний переклад може допомогти подолати мовні бар’єри, він також може ненавмисно створити нові, якщо переклади незрозумілі або важкі для розуміння. Складна або технічна мова може стати серйозною проблемою для машинного перекладу, що призведе до перекладів, які цільовій аудиторії буде важко простежити або зрозуміти. Це викликає особливе занепокоєння при наданні інформації або послуг різним спільнотам із різним рівнем володіння мовою.
Все більше людей звертаються до машинного перекладу
Розвиток машинного навчання та штучного інтелекту змінив роль перекладачів у галузі, але не замінив їх повністю. Натомість це відкриває нові можливості для перекладачів діяти як редактори та коректори, які гарантують, що переклади штучного інтелекту відповідають контексту та точні.
Особливо для критичних галузей, таких як юриспруденція та охорона здоров’я, поєднання швидкості штучного інтелекту та людської точності створює ідеальне рішення – де штучний інтелект виконує початкові переклади швидко. Навпаки, люди-перекладачі точно налаштовують результати, беручи до уваги мовні нюанси, культурний контекст і спеціальну термінологію, яку ШІ може не вловити.
Підвищте якість перекладу та локалізації ШІ за допомогою Linguise
Хоча ШІ-переклад забезпечує швидкість і економічність, він часто має проблеми з узгодженістю між мовами та тонкою локалізацією, необхідною для культурно багатого контенту. Це може призвести до перекладів, які не зможуть ефективно резонувати з цільовою аудиторією. Це особливо важливо для перекладу веб-сайтів, де дуже важливо підтримувати бренд і взаємодію з користувачем різними мовами. Щоб дізнатися більше про вплив ШІ на переклад веб-сайтів, перегляньте нашу статтю про переклад ШІ та його переваги в перекладі веб-сайтів .
Розгляньте можливість використання Linguise для покращення якості перекладу. Завдяки автоматичному перекладу Linguise Linguise отримуєте швидкі переклади з функціями вдосконалення, які забезпечують кращу локалізацію та послідовність. Linguise підтримує культурний контекст, роблячи переклади надійними для глобальних ринків.
Основні переваги Linguise для перекладу ШІ після редагування:
- Можливість глибокої локалізації – адаптує вміст до місцевого культурного контексту, зберігаючи мовні нюанси та оптимізуючи вміст для конкретних цільових ринків.
- Живий редактор для постредагування – вбудований редактор перекладу для ручного налаштування, що дозволяє співпрацювати із зовнішніми перекладачами.
- Контроль якості – включає відстеження та історію переглядів для відстеження змін перекладу.
- Підтримка кількох платформ – сумісний із різними форматами вмісту та інтегрується з понад 40 популярними CMS і веб-конструкторами.
Висновок
Технологія штучного інтелекту в перекладі вже змінила правила гри, забезпечуючи швидкість і ефективність, з якими важко порівняти. Однак, як ми вже обговорювали, штучний інтелект все ще має труднощі у вловленні культурних нюансів і глибокого контексту. Саме тут роль перекладачів залишається важливою для забезпечення якості та точності перекладу. Такі рішення, як Linguise створені для того, щоб подолати розрив, забезпечуючи функції локалізації, узгодженості та редагування в реальному часі, щоб переклади були не лише швидкими, але й відповідними для вашої аудиторії.
Якщо ви хочете покращити якість перекладу за допомогою передової технології ШІ, спробуйте Linguise ! Зареєструйтеся в Linguise та відчуйте переваги надання високоякісних автоматизованих перекладів, які відповідають потребам вашого ринку.