Власники PrestaShop eCommerce, які хочуть зробити свій веб-сайт багатомовним, можуть задаватися питанням, як автоматично перекладати PrestaShop eCommerce і чому багатомовний сайт важливий.
Багатомовна електронна комерція стала важливою через глобальну торгівлю та зростання попиту на різноманітні продукти та послуги. Спілкування з клієнтами рідною мовою стає необхідною умовою для сталого розвитку бізнесу. Проте мовний бар’єр залишається великою перешкодою.
У цьому випадку за допомогою служб автоматичного перекладу PrestaShop може стати динамічним рішенням для ефективного з’єднання мов. У цій статті ми повністю обговоримо, як автоматично перекладати PrestaShop e eCommerce і використану технологію.
Кілька методів перекладу електронної комерції PrestaShop
Перш ніж детальніше обговорювати, як автоматично перекладати PrestaShop eCommerce, вам потрібно знати, що є два способи перекладу, а саме ручний і автоматичний.
У PrestaShop під час перекладу вручну це означає, що вам потрібно встановити кілька конфігурацій перекладу, щоб самостійно імпортувати результати перекладу, тоді як автоматично вам потрібно лише вибрати мову перекладу, і все працюватиме самостійно.
Ручний переклад PrestaShop
Ручний переклад — це процес безпосереднього перекладу тексту або вмісту з однієї мови на іншу людьми з урахуванням контексту, нюансів і стилю, що відповідають меті спілкування. Цей процес передбачає глибоке розуміння як вихідної, так і цільової мов і часто вимагає розвинутих лінгвістичних навичок для створення точних і природних перекладів.
Плюси:
- Гарантуємо точність перекладу та відповідність цільовій культурі.
- Здатність вловлювати важливі нюанси, які можуть бути втрачені під час автоматичного перекладу.
Мінуси:
- Це займає багато часу і грошей, особливо для масштабного контенту.
- Може бути непрактичним у ситуаціях, коли потрібна швидкість.
Автоматичний переклад PrestaShop
Автоматичний переклад — це використання програмного забезпечення або комп’ютерних алгоритмів для автоматичного перекладу тексту з однієї мови на іншу. Ці технології часто базуються на складних лінгвістичних і статистичних правилах або використовують підходи машинного навчання для розуміння та перекладу тексту. Незважаючи на те, що сучасні служби перекладу використовують технологію, вони також підтримуються функцією живого редактора для створення більш природних перекладів.
Плюси:
- Швидший і економічніший, підходить для великих обсягів вмісту.
- Підвищення ефективності та масштабованості процесу перекладу.
Мінуси:
- Він схильний до помилок, особливо у вловленні контексту та нюансів мови оригіналу.
- Це може призвести до перекладів, які будуть менш точними та менш відповідними культурі.
Ми бачимо, що автоматичний переклад більше рекомендується для сайтів електронної комерції, які мають багато детальної інформації про продукт, автоматичний переклад дійсно економить час для цього.
Незважаючи на те, що ручний переклад також забезпечує високий рівень точності, це не означає, що автоматичний переклад не може цього зробити. Служба перекладу, яку ми будемо використовувати зараз, має функцію живого редактора, яка дозволяє користувачам редагувати результати перекладу, щоб зробити їх більш природними.
Отже, що це за послуга? Давайте просто обговоримо це в поясненні нижче.
Як автоматично перекласти вашу електронну комерцію PrestaShop за допомогою Linguise
Перш ніж ми обговоримо встановлення Linguise на PrestaShop , можливо, дехто з вас досі не знає, що Linguise . Linguise — це веб-сайт для автоматичного перекладу, який сумісний та інтегрований із більш ніж 40+ CMS і платформами , однією з яких є PrestaShop . Тому ми спробуємо це довести.
Linguise надає понад 80 мов, які дуже відрізняються від традиційних до міжнародних. Завдяки нейронним технологіям і хмарному перекладу зі штучним інтелектом Linguise може забезпечити точність до 97%, як переклад людиною.
Таким чином, ваша електронна комерція PrestaShop може надавати мовні варіації відповідно до вподобань відвідувачів, тим самим покращуючи їхній досвід користувача.
Крок 1: зареєструйте безкоштовний обліковий запис Linguise
Першим кроком до реєстрації є безкоштовний обліковий запис Linguise та використання 1-місячної безкоштовної пробної версії. Щоб зареєструвати Linguise , вам потрібно лише ввести свою електронну адресу, щоб створити ім’я користувача та пароль.
Пробну функцію можна використовувати протягом 1 повного місяця та пропонує дуже повні цікаві функції Linguise . Після цього ви перейдете на інформаційну панель Linguise .
Крок 2. Додайте домен і згенеруйте ключ API
На інформаційній панелі Linguise ви повинні додати домен веб-сайту PrestaShop , який ви хочете перекласти, деякі з стовпців, які ви повинні заповнити, включають:
- Обліковий запис
- URL-адреси
- Платформи/CMS
- Мова
- Мова перекладу
- Перекласти URL-адреси
Як на наступному зображенні.
Потім у розділі ключа API виберіть Копіювати в буфер обміну.
Крок 3. Завантажте сценарій перекладу Linguise та вставте ключ API
Далі вам потрібно завантажити сценарій перекладу Linguise , який ви можете отримати, завантаживши кнопку нижче, після цього завантажте сценарій перекладу в кореневу папку, де встановлено ваш PrestaShop .
Переконайтеся, що папка має назву linguise
Після цього настав час ввести ключ API, який був попередньо відфільтрований у файлі configuration.php. Ключ API замінено на заміну сценарію "REPLACE_BY_YOUR_TOKEN" , як показано на наступному зображенні.
Крок 4: Налаштуйте мовні URL-адреси та htaccess
За замовчуванням PrestaShop зазвичай дозволяє переписувати URL-адреси з метою покращення SEO. Якщо цю функцію не ввімкнено, ви можете знайти цю опцію в налаштуваннях магазину в розділі Трафік і пошукова оптимізація, зокрема в розділі Зручна URL-адреса.
Тоді URL-адресу мови також потрібно налаштувати через .htaccess. Під текстом RewriteEngine On додайте сценарій, подібний до тієї частини, яка була заблокована на зображенні нижче.
Крок 5: Налаштуйте перемикач мов і відображення прапорців
Після завершення всіх налаштувань вам потрібно налаштувати перемикач мов і відображення прапорців, щоб полегшити користувачам перемикання мов. Для цього скопіюйте наступний код, який ви отримали на інформаційній панелі Linguise .
Введіть сценарій у заголовку сторінки, а саме …/themes/your-theme/templates/_partials/head.tpl
Щоб налаштувати відображення прапорців та їх розміщення на веб-сайті, ви можете відвідати Linguise > Налаштування > Відображення прапорців мови.
Приблизно так виглядає конфігурація мови відображення прапорів, яку ви можете налаштувати на свій розсуд.
Крок 6. Активуйте локальний кеш
У вас є можливість увімкнути локальну систему кешування, яка зберігає пов’язані багатомовні URL-адреси та вміст для швидшого обслуговування сторінок. Локальний кеш зберігатиме певну кількість даних, що передаються між сервером Linguise та сервером вашого веб-сайту.
Як варіант, ви можете вказати обсяг збереженого кешу в МБ. У наступному прикладі кеш увімкнено, а обсяг збереженого кешу становить 500 МБ.
/** Basic configuration **/
public $cache_enabled = true;
public $cache_max_size = 500; // In megabyte
Якщо так, ви можете побачити результати веб-сайту електронної комерції PrestaShop , який уже має перемикач мови. Приблизно так виглядає результат. Щоб перекласти його, вам потрібно лише вибрати одну з позначок мови відображення відповідно до мови призначення.
Порівняння Linguise з ручною локалізацією PrestaShop
Як пояснювалося раніше, існує 2 методи перекладу PrestaShop , а саме автоматичний за допомогою Linguise та ручна локалізація. У цьому поясненні ми спробуємо порівняти Linguise і методи ручного перекладу, поглянувши на них з кількох сторін.
Ідеальна якість перекладу
Перше, що ми порівняємо, — це якість результатів перекладу. Linguise використовує технологію нейронного перекладу, а також хмарний переклад штучного інтелекту. Ця технологія забезпечує ідеальну якість перекладу до 97%, як переклад людиною.
Насправді ми завжди оновлюємо переклад кожні 3 місяці, щоб підтримувати його в актуальному стані.
Тим часом локалізацію PrestaShop взято з Crowdin, де різні користувачі беруть участь у перекладі кожної мови. Потім цей результат перекладу використовується в ручній локалізації. Оскільки переклад виконується людиною, ризик людської помилки, безумовно, буде дуже великим. Тому рекомендується машинний переклад.
Відредагуйте переклад за допомогою живого редактора
Можливо, багато людей вважають, що машинний переклад не дає природних і природних результатів, але тепер немає потреби хвилюватися, оскільки Linguise оснащено зовнішнього живого редактора .
Ця функція дозволяє користувачам безпосередньо вибирати, які частини вони хочуть відредагувати переклад, щоб зробити його більш точним і природним. Керувати перекладами насправді дуже просто за допомогою Linguise , оскільки не лише функція живого редактора, ви також можете використовувати правила перекладу за допомогою правил заміни тексту або виключати вміст . Наприклад, якщо ви не хочете перекладати назви продуктів або хочете перекладати лише певні продукти у своєму онлайн-магазині, це легко зробити.
Це один із прикладів використання живого редактора.
З іншого боку, PrestaShop також має щось подібне. Однак PrestaShop вимагає від користувача шукати рядок, який він перекладає, крім того, користувач також має вибрати, де розташований рядок.
Проста конфігурація, швидкий переклад
Як ми вже робили вище, Linguise пропонує простий переклад електронної комерції PrestaShop , з орієнтовно менш ніж за 15 хвилин ви можете керувати веб-сайтом PrestaShop , щоб підключитися до Linguise .
Тим часом, PrestaShop , щоб локалізувати переклади, вам потрібно виконати 4 частини, починаючи з
- Імпортуйте пакет локалізації
- Конфігурація
- Місцеві одиниці
- Просунутий
Ви повинні розташувати кожну з частин вище.
Легкість додавання нових мов
Тоді, якщо ви подивіться на легкість додавання мов, Linguise безумовно, робить це дуже легким для користувачів, ви можете легко та швидко додати будь-яку цільову мову.
Вам просто потрібно перейти на Linguise , вибрати «Мова перекладу» , а потім вибрати мову, яку ви хочете додати з 80+ доступних мов.
Після вибору мови Linguise негайно обробить її, переклавши всі елементи на вашому веб-сайті на вибрану вами мову. Окрім цього, також з’явиться прапорець останньої мови піктограм.
Якщо порівнювати її з PrestaShop , ця платформа має досить складні кроки для додавання мов. Як видно на зображенні нижче, є кілька стовпців, які потрібно заповнити, навіть для таких деталей, як зображення прапора, формат дати та коди hreflang , ви також повинні додати їх особисто.
Це дуже відрізняється від Linguise , який надається нами автоматично, тому користувачам залишається лише вибрати мову.
Підвищення PrestaShop SEO
Linguise — це служба перекладу, яка надає пріоритет багатомовному SEO , тобто коли ви використовуєте Linguise як PrestaShop , усі елементи SEO будуть керуватися Linguise , починаючи з URL-адрес Translate, метаданих, XML-карти сайту , тегів hreflang і багатьох інших.
З іншого боку, PrestaShop також підтримує SEO та URL-адреси у формі налаштування заголовків, мета-описів, мета-ключових слів і URL-адрес. Однак користувачі повинні встановити свою мову особисто з правого боку.
Тим часом Linguise автоматично перекладатиме всі метаописи, URL-адреси та різні інші елементи SEO на всі мови.
Як автоматично перекласти веб-сайт PrestaShop у відео
Давайте почнемо перекладати вашу електронну комерцію PrestaShop за допомогою Linguise
Тепер ви розумієте, як автоматично перекладати вашу електронну комерцію PrestaShop і як це порівнюється з локалізацією PrestaShop вручну. Для швидкого перекладу PrestaShop важливо вибрати службу автоматичного перекладу, як-от Linguise .
За допомогою Linguise ви не можете встановити багато речей, наприклад локалізацію вручну. Просто зареєструйте безкоштовний обліковий запис Linguise , додайте веб-сайт домену , асоціацію ключа API, налаштуйте перемикач мов, і готово!
Так чого ви чекаєте? Негайно зробіть свою електронну комерцію PrestaShop багатомовною за допомогою Linguise !