Наявність багатомовного веб-сайту принесе вам багато переваг. Що ви можете охопити ширшу аудиторію в усьому світі, крім того, що надання вмісту рідними мовами користувачів може покращити взаємодію з користувачем і зробити ваш веб-сайт більш доступним.
Однак створення багатомовного веб-сайту, безумовно, вимагає підтримки багатьох плагінів, щоб зробити сайт більш оптимальним. Але часто плагін, який ви хочете використовувати, не готовий до перекладу.
Отже, у цій статті ми обговоримо, як автоматично перекладати будь-який вміст плагіна WordPress і чому це варто робити.
Чому вміст плагіна WordPress потрібно перекладати?
WordPress — це CMS, яка керує понад 40% усіх веб-сайтів в Інтернеті. Однією з багатьох переваг WordPress є наявність плагінів, які можуть розширити його функціональність. Однак не всі WordPress говорять однією мовою, тому важливо перекладати вміст плагінів, щоб задовольнити різноманітну аудиторію.
Плагіни зазвичай додають нові функції або змінюють наявні на веб-сайті WordPress . Щоб гарантувати, що користувачі розуміють, як користуватися цими плагінами, їхні інтерфейси користувача, інструкції та документацію потрібно перекласти на рідну мову користувача.
Це гарантує, що користувачі, які володіють іншою мовою, можуть легко зрозуміти призначення плагіна, його функції та способи його використання. Перекладений вміст також може полегшити користувачам усунення проблем, які виникають під час використання плагіна.
Отже, переклад вмісту плагінів WordPress є важливим для охоплення ширшої аудиторії, підвищення залученості користувачів і забезпечення того, щоб користувачі могли ефективно використовувати плагіни.
Різні способи автоматичного перекладу вмісту WordPress
Для тих із вас, хто хоче автоматично перекладати вміст плагіна WordPress , ви можете зробити це різними способами. Серед них є 4 способи, які ми розглянемо в цій статті.
Методи ручного перекладу
Перший спосіб полягає в ручному перекладі вмісту плагіна WordPress , що означає, що користувач повинен перекласти речення в цілому без використання інструментів. Таким чином, користувач читатиме вміст у плагіні WordPress , потім розумітиме його значення, а потім перекладатиме його на основі цього користувача.
Переваги методу перекладу вручну полягають у тому, що користувач може глибоко зрозуміти контекст і значення обговорюваного тексту, крім того, якщо користувач перекладає вручну, він може перекладати різні типи тексту, як технічний вміст, так і текст на зображеннях.
Але недолік цього способу в тому, що він займає багато часу, особливо якщо обсяг тексту великий. Тоді користувачі можуть по-різному тлумачити той самий текст, що спричиняє неузгодженість у перекладі.
Підсумовуючи, метод ручного перекладу може забезпечити точні та гнучкі переклади, адаптовані до цільової аудиторії. Однак вони можуть бути трудомісткими, дорогими та залежними від людських упереджень та інтерпретацій.
Плагіни автоматичного перекладу
Другий спосіб перекладу вмісту плагіна WordPress – це використання плагіна автоматичного перекладу.
Плагін автоматичного перекладу для WordPress — це інструмент, який може автоматично перекладати вміст веб-сайту WordPress кількома мовами. Цей плагін використовує технологію машинного перекладу для перетворення тексту з однієї мови на іншу та може бути корисним інструментом для власників веб-сайтів, які хочуть зробити свій вміст доступним для глобальної аудиторії.
Цей плагін працює шляхом визначення мови відвідувачів веб-сайту та автоматичного перекладу вмісту цією мовою. Переклади здійснюються в режимі реального часу і відразу відображаються на сайті. Деякі плагіни також дозволяють користувачам вручну вибрати мову, якою вони хочуть переглядати вміст.
Для WordPress доступно кілька плагінів перекладу. Деякі плагіни безкоштовні, а для інших потрібна одноразова підписка або оплата. Деякі з популярних плагінів автоматичного перекладу для WordPress включають Loco Translate, Weglot, WPML і TranslatePress .
Зображення вище є одним із способів перекладу за допомогою плагіна автоматичного перекладу.
Вибір API перекладу
Далі йде використання API перекладу. API перекладу — це інтерфейс програмування додатків, який дозволяє користувачам інтегрувати служби автоматизованого перекладу у свої програми чи веб-сайти. Це дозволяє веб-сайтам автоматично перекладати плагіни вмісту з однієї мови на іншу без втручання людини.
Існує кілька типів API перекладу, зокрема:
- API Google Translate: цей API може перекладати текст, документи та навіть усну мову. Крім того, цей API також підтримує понад 100 мов і має такі функції форматування, як поділ речень і вирівнювання абзаців.
- Microsoft Translator API: цей API може перекладати текст, документи та розмовну мову та підтримує понад 60 мов. Крім того, цей API також надає функції для виправлення помилок перекладу та збагачення перекладів контекстом.
- API перекладу Amazon: цей API дозволяє користувачам перекладати текст і документи до 71 різної мови та підтримує форматування, подібне до API перекладача Google.
- API Yandex Translate: цей API може перекладати текст і документи між 96 різними мовами, а також надає функції транслітерації для таких мов, як російська та українська.
- DeepL API: цей API використовує технологію нейронного машинного перекладу (NMT), щоб забезпечити точні та природні результати перекладу. Цей API може перекладати текст 26 різними мовами та підтримує текст із більшою кількістю символів порівняно з деякими іншими API.
- IBM Watson Language Translator API: цей API може перекладати текст понад 60 різними мовами та підтримує переклад із форматуванням, таким як розриви речень і вирівнювання абзаців. Цей API також може виправляти помилки перекладу, вивчаючи відгуки користувачів.
Доступно багато типів API перекладу з різними функціями та підтримкою мов. Вибір API залежить від ваших потреб і доступної технології.
Використання перекладу Linguise
Іншим варіантом перекладу WordPress є використання служби автоматичного перекладу сайту Linguise . За допомогою Linguise ви можете перекладати вміст плагіна WordPress , окрім CMS, WordPress Linguise також інтегрований з різними іншими CMS, такими як WooCommerce, Joomla , Drupal та багато інших.
Ви не тільки перекладаєте автоматично, але також можете редагувати переклади або виключати вміст, який ви не хочете перекладати.
Завдяки більш ніж 80 мовам користувачі можуть перекладати вміст плагіна відповідно до своєї мови, щоб зрозуміти інформацію з плагіна.
Як автоматично перекладати вміст плагіна WordPress за допомогою Linguise ?
Linguise — це плагін WordPress , який дозволяє легко перекладати вміст вашого веб-сайту кількома мовами. Ось як ви можете використовувати Linguise для автоматичного перекладу вмісту плагіна WordPress .
Крок 1. Встановіть і активуйте плагін Linguise в WordPress
Першим кроком є встановлення та активація Linguise на WordPress . Хитрість полягає в тому, щоб відкрити WordPress і вибрати меню «Плагіни» > «Додати новий».
Потім у полі пошуку напишіть Linguise , ви можете встановити та активувати плагін. Наприклад, тут він уже включений.
Другий крок: якщо плагін успішно встановлено, з’явиться меню Linguise Після цього з’явиться зображення, як показано нижче, клацніть Linguise .
Крок 2: Скопіюйте ключ API та встановіть переклад
Потім з’явиться інформаційна панель Linguise «Налаштування» .
Потім прокрутіть униз, доки не знайдете КЛЮЧ API , і натисніть Копіювати в буфер обміну , цей код ви скопіюєте на WordPress .
Після того, як код буде скопійовано, ви можете встановити кілька речей для перекладу, однією з яких є мова. Нижче ви можете встановити його відповідно до вашої рідної мови. У Linguise є багато мов, які ви можете вибрати.
Крок 3. Вставте ключ API на інформаційну панель WordPress
Коли ви завершите налаштування інформаційної Linguise , знову введіть її на WordPress . У Linguise з’явиться таке вікно: у ключ API Linguise вставте код, який ви раніше скопіювали, а потім натисніть «Застосувати» .
Крім того, ви також можете встановити мову за замовчуванням і вибрати мову, яку ви хочете перекладати. Нарешті натисніть «Зберегти налаштування».
Автоматичний переклад мого плагіна форм WordPress
У цьому розділі ми спробуємо перекласти один із плагінів WordPress , а саме Contact Form від WPForms. Це плагін, який можна використовувати для легкого створення форм на WordPress .
Раніше ви могли встановити плагін на WordPress , як описано вище.
Після успішного встановлення та активації плагіна на WordPress відкрийте меню WPForms і натисніть «Додати» , щоб створити нову форму. У прикладі нижче ми створили дві форми, а саме контактну форму та інформаційний бюлетень.
Якщо форма створена, то відкрийте створену сторінку контактів, з’явиться вікно форм. Потім спробуйте перекласти сторінку відповідно до потрібної мови за допомогою значка прапора країни вгорі праворуч.
Приклади тут перекладено французькою мовою.
Переклад навігації WordPress : плагін NavXT
Окрім перекладу контакту з плагіна, ми також спробуємо перекласти навігаційну крихту в публікації WordPress . Навігаційні шляхи – це елементи на веб-сайті, які функціонують для навігації сторінкою.
Першим кроком є встановлення та активація плагіна Breadcrumbs NavXT.
Якщо його було успішно встановлено, відкрийте одну з публікацій на сайті WordPress . Наприклад наступним чином.
Частина, позначена на наступному зображенні, є хлібною крихтою. Тут ми намагаємося перекласти це іспанською.
Наскільки легко перекладати вміст плагіна WordPress ? Це два приклади того, як перекласти вміст плагіна на WordPress .
Поради та практичні поради щодо автоматичного перекладу вмісту плагіна
Вміст плагіна автоматичного перекладу може бути корисним способом зробити ваш плагін доступним для користувачів, які розмовляють різними мовами. Однак є кілька важливих порад і найкращих практик, які слід пам’ятати, щоб забезпечити точні та ефективні переклади. Ось деякі пропозиції:
- Користуйтеся надійною службою перекладу: переконайтеся, що користуєтеся авторитетною службою перекладу, щоб забезпечити точні переклади.
- Будьте лаконічними: коротші речення, як правило, легше перекладати точно, тому намагайтеся, щоб вміст плагіна був лаконічним і по суті.
- Не покладайтеся лише на машинний переклад: Хоча машинний переклад може бути корисним, важливо, щоб перекладач перевірив переклад, щоб забезпечити точність і послідовність.
- Надайте користувачам варіанти перемикання мов: спростіть для користувачів перемикання між мовами у вашому плагіні. Це може допомогти покращити доступність і взаємодію з користувачем. Як Linguise , який має багато варіантів перекладу.
Дотримуючись цих порад і передових методів, ви можете створювати плагіни, які будуть доступні для користувачів кількома мовами та забезпечать чудову взаємодію з користувачем для всіх.
Давайте зараз перекладемо будь-який вміст плагіна WordPress за допомогою Linguise !
Це якось для автоматичного перекладу вмісту плагіна WordPress , який ви можете зробити. Для тих із вас, хто хоче легко перекладати вміст плагіна WordPress , Linguise пропонує службу автоматичного перекладу, яку можна встановити на WordPress .
Тепер вам не потрібно турбуватися, якщо є вміст плагіна, який ви не розумієте, оскільки ви можете перекласти його безпосередньо на свою рідну мову. Давай, зареєструйся в Linguise та скористайся 1-місячним пробним періодом безкоштовно!