Забезпечення того, щоб ваш веб-сайт був доступним для різноманітної аудиторії, має вирішальне значення для захоплення міжнародних ринків і залучення клієнтів.
Тому важливо знати, як найкраще перекласти магазин електронної комерції Squarespace . У цій статті обговорюватимуться найкращі практики перекладу Squarespace shop за допомогою сторонніх служб перекладу.
Переваги перекладу магазину електронної комерції Squarespace
Переклад вашого магазину електронної комерції Squarespace на різні мови може надати низку переваг для вашого сайту та бізнесу, зокрема такі.
- Розширене охоплення ринку: переклад дає вам змогу охопити ширшу аудиторію з різним мовним походженням, дозволяючи вам вийти на нові ринки та сегменти клієнтів.
- Збільшення продажів і конверсій: усунувши мовні бар’єри, ви потенційно можете збільшити продажі та конверсії, оскільки клієнти з більшою ймовірністю зроблять покупки, коли вони можуть повністю зрозуміти інформацію про продукт.
- Підвищена довіра до бренду: професійно перекладений веб-сайт викликає довіру серед міжнародних клієнтів, демонструючи вашу прихильність до задоволення їхніх потреб і вподобань.
- Покращення SEO та видимості: переклад вашого магазину електронної комерції може покращити видимість вашої пошукової системи на різних мовних ринках, що потенційно призведе до збільшення органічного трафіку та підвищення рейтингу в результатах міжнародного пошуку.
- Культурна відповідність: адаптація вашого вмісту до різних мов і культурних нюансів демонструє повагу до різноманітності, допомагаючи налагодити міцніші зв’язки з міжнародною аудиторією.
Як ви перекладаєте Squarespace eCommerce shop?
Переклад магазину електронної комерції Squarespace – це те, що потрібно зробити, особливо для тих із вас, хто націлений на аудиторію з інших країн. Щоб отримати хорошу взаємодію з користувачем, вам потрібно перекладати відповідно до їхньої мови.
Є два способи перекладу Squarespace eCommerce, вручну та автоматично, які ми обговоримо один за одним нижче.
Перекладіть магазин електронної комерції Squarespace вручну
Перший спосіб, який ви можете використати, це перекласти Squarespace вручну. Вручну означає, що вам потрібно перекласти кожне речення чи вміст цільовою мовою, тобто вам потрібно створити окрему версію для кожної мови.
Крім того, ви також можете скористатися безкоштовними службами перекладу, такими як Google Translate, DeepL, Microsoft Translator та іншими.
Переклад вручну, безумовно, має свої переваги та недоліки, зокрема такі.
Плюси:
- Можливість налаштовувати переклади відповідно до конкретних мовних нюансів.
- Більш точна та точна якість перекладу відповідно до потреб вмісту.
- Потенціал більш потужного вираження повідомлень бренду за допомогою індивідуальних перекладів.
Мінуси:
- Вимагає значних часових і людських ресурсів, особливо для проектів з великими обсягами контенту.
- Вищі витрати пов’язані з використанням професійних перекладачів або власних ресурсів.
- Повільніший процес обробки постійних змін або доповнень вмісту.
Незважаючи на те, що він пропонує багато переваг, переклад вручну все одно не підходить для перекладу магазинів електронної комерції Squarespace , оскільки він менш гнучкий і не може автоматично адаптуватися до змін вмісту. Тому з’являється опція автоматичного перекладу. Щоб дізнатися більше про автоматичний переклад, перегляньте пояснення нижче.
Автоматично перекладіть магазин електронної комерції Squarespace
Автоматичний переклад — це процес автоматичного перекладу слів з однієї мови на іншу за допомогою технологій або комп’ютерних алгоритмів без втручання людини. Порівняно з ручним перекладом, автоматичний переклад може заощадити більше часу, однак у автоматичного перекладу є кілька переваг і недоліків.
Плюси:
- Швидкість і ефективність перекладу великих обсягів контенту.
- Менші витрати, ніж наймання професійного перекладача.
- Простота керування та автоматичного оновлення перекладів вмісту.
Мінуси:
- Можливість обмеженої точності та вільності перекладу.
- Нездатність глибоко адаптувати переклади до культурного контексту чи контексту бренду.
- Ризик неточного перекладу, який може знизити професійне враження та зменшити привабливість вмісту.
Інструменти автоматичного перекладу можуть бути плагінами перекладу або багатомовними; кожен веб-конструктор або CMS зазвичай інтегровано з плагіном або службою перекладу, наприклад Squarespace , яка інтегрована з Weglot.
Weglot інтегрується безпосередньо в магазини Squarespace із кількома функціями. Проте є обмеження, наприклад.
- Пробний період відносно короткий, лише 10 днів з обмеженням на 1 мову та 2000 слів
- Пробний пакет не перекладає URL-адреси автоматично
- Деякі плани Weglot не дозволяють користувачам додавати учасників або перекладачів.
- Немає додаткових функцій перекладу
З огляду на деякі обмеження, наведені вище, Weglot все ще не є правильним рішенням для перекладу магазинів Squarespace . Тому вам потрібно шукати інше рішення, тому давайте перейдемо до іншого рішення, з Linguise .
Linguise може бути найкращою альтернативою Weglot для перекладу Squarespace . В іншій статті ми розглянули деталі Weglot проти Linguse, які ви можете розглянути. Не хвилюйтеся, ми сумісні з усіма вашими плагінами та маємо простий і швидкий спосіб встановлення.
Перекладіть магазин електронної комерції Squarespace за допомогою Linguise
Linguise — це служба автоматичного перекладу веб-сайтів, яка інтегрована з багатьма CMS і веб-конструкторами, одна з яких інтегрована з Squarespace .
Служба Linguise пропонує рішення, яке здатне доповнити кілька функцій Weglot, наведених вище, яких досі бракує для створення багатомовного Squarespace . Нижче наведено кілька Linguise , якими ви можете скористатися.
Безкоштовна пробна версія на 1 місяць
Якщо Weglot пропонує лише 10-денну пробну версію, то Linguise пропонує втричі більше, а саме 30 днів. Протягом пробного періоду ви отримаєте функцію перекладу до 600 тисяч слів без обмежень у виборі мови.
Ця пропозиція, звичайно, набагато більша, ніж пробний період Weglot. Якщо ви зацікавлені, ви можете розпочати реєстрацію облікового запису Linguise безкоштовно без кредитної картки.
Необмежена кількість мов
Доступно понад 80 тож ви можете додати будь-яку з цих мов до свого Squarespace . Немає обмежень щодо додавання мов як для пробних пакетів, так і для інших пакетів підписки.
Необмежена кількість перекладених слів
Хоча найбільший пакет Weglot може перекладати лише до 5 мільйонів слів, він відрізняється від Linguise , який не має обмежень на переклад слів. Це означає, що ви можете перекладати будь-яку кількість слів у своєму магазині електронної комерції без будь-яких додаткових витрат, що економніше, чи не так?
SEO та переклад URL-адрес
Усі Linguise , починаючи з безкоштовного, початкового, професійного та великого пакетів, включають SEO та переклад URL-адрес. Linguise дійсно підтримує багатомовне SEO , яке включає теги hreflang, переклад метаданих, переклад URL-адрес і багатомовні карти сайту.
Таким чином ваш веб-сайт можна легше проіндексувати в кожній країні, і ваша аудиторія зможе його легко знайти.
Подібно до функції Weglot, вони також забезпечують багатомовне оптимізацію пошукових систем для всіх пакетів, але функція перекладених URL-адрес доступна лише для деяких пакетів.
Отже, якщо ви використовуєте пакет, який не має функції перекладених URL-адрес, усі URL-адреси на сайті не будуть перекладені всіма мовами.
Необмежена кількість учасників і перекладачів
Як і Weglot, Linguise також дозволяє додавати нових учасників на інформаційну панель. Ви можете додати будь-який номер на інформаційну панель Linguise . Крім того, ви також можете вибрати існуючі ролі, а саме адміністратора, менеджера або перекладача.
У Weglot пробна функція не може додавати перекладачів або замовляти професійних перекладачів у сторонніх агентствах. Тим часом на Linguise всі пакети дозволяють додавати учасників і будь-яку кількість перекладачів.
Ось так виглядає приклад додавання нового учасника або перекладача.
Розширені правила виключення перекладу
Далі — функція правил виключення перекладу. Ця функція дозволяє завантажувати речення або вміст в Інтернеті, щоб вони не перекладалися. Linguise надає цю функцію в 3 різних типах, як показано на наступному зображенні.
- Текст винятку
- Заміна тексту
- Виключення вмісту
- Винятки на основі URL-адреси
- Виключити по рядку
Таким чином ви можете залишити вміст або речення без перекладу або залишити їх такими, якими вони є в оригіналі.
Ця функція ще не існує на Weglot, тому Linguise є правильним рішенням для тих із вас, кому потрібно завантажити текст, як-от назви брендів, технічний вміст тощо.
Інтерфейсний живий редактор
Подібно до Weglot, який має функцію керування редагуванням, Linguise також має чудову функцію, яка допомагає користувачам редагувати результати перекладу, щоб зробити їх більш досконалими, а саме зовнішній живий редактор.
За допомогою інтерфейсу живого редактора ви можете редагувати результати перекладу будь-якою мовою, вам потрібно лише перейти на інформаційну панель Linguise , а потім вибрати меню Live Editor, після чого вас буде спрямовано на сторінку розширеного перекладу.
Ось так виглядає передня частина редактора під час перекладу.
Поради щодо створення багатомовної електронної комерції Squarespace
Зрозумівши, як перекладати Squarespace eCommerce, і кілька функцій Linguise , які можуть вам допомогти, настав час дізнатися поради щодо створення багатомовної електронної комерції Squarespace .
Є кілька порад, яких ви можете дотримуватися, щоб створити привабливий багатомовний сайт, який з’являтиметься в різних країнах призначення.
Уважно подумайте про свої шрифти
Переконайтеся, що вибраний шрифт легко читається всіма підтримуваними вами мовами та містить усі необхідні символи. Виберіть кодування на основі Unicode, наприклад UTF-8, оскільки воно підтримує кілька мов і може адаптувати сторінки до широкого поєднання мов.
Також зауважте, що для деяких шрифтів може знадобитися інший міжрядковий інтервал. Наприклад, китайські ієрогліфи візуально складніші, ніж латинські, тому вони можуть потребувати більше місця для читання.
Пам’ятайте про локальні формати
Вам потрібно налаштувати наступні одиниці відповідно до регіону та вподобань користувача:
- Дати: формати дат можуть відрізнятися залежно від країни, тому важливо розуміти числовий формат календаря, який використовується в конкретній країні.
- Вимірювання: Зверніть увагу на систему вимірювання, яка використовується в кожній країні. Користувачі в Сполучених Штатах зазвичай очікують вимірювання в імперській системі (фунтах, дюймах і футах), тоді як користувачі в Європі очікують вимірювання в метричній системі (грами та метри).
- Номер телефону: код країни та кількість цифр у телефонному номері відрізняються залежно від країни.
- Валюта. Вибір правильної валюти дуже важливий, особливо для програм і сайтів електронної комерції. Коли користувачі переглядають товар, їм потрібна ціна в їхній рідній валюті. Коли користувачі бачать іноземну валюту, їм потрібно конвертувати її у свою валюту.
- Кнопки соціальних мереж: люди в усьому світі користуються різними службами соціальних мереж.
Подбайте про багатомовність свого SEO
Реалізація ефективної багатомовної стратегії SEO має вирішальне значення для підвищення видимості та рейтингу вашого сайту електронної комерції Squarespace на багатьох мовних ринках.
Це передбачає всебічне дослідження ключових слів, адаптоване до кількох мов, що дає змогу визначити релевантні пошукові терміни та відповідно оптимізувати вміст. Створюючи метадані для певної мови, включаючи мета-заголовки, описи та теги, це дозволяє пошуковим системам точно розпізнавати та індексувати ваш багатомовний вміст.
Інтеграція багатомовних карт сайту та тегів hreflang також може сигналізувати пошуковим системам про мовне та географічне націлювання певних сторінок, тим самим покращуючи загальну продуктивність SEO вашого сайту на різних мовних версіях.
Видимий і зрозумілий перемикач мов
Важливо інтегрувати перемикач мов , який буде чітко видимим і зручним для користувача.
Розмістіть мову селектора чітко, в ідеалі в верхньому або нижньому колонтитулі, переконавшись, що селектор виділяється та його легко помітити. Використовуйте чіткі, легко впізнавані мовні піктограми або текст для представлення кожного мовного варіанту та впроваджуйте прозорливі елементи дизайну, такі як спадні меню або прапорці, що представляють певні мови, щоб підвищити доступність для користувачів і забезпечити бездоганний досвід перегляду.
Переконайтеся, що селектор мови залишається узгодженим на всіх сторінках, дозволяючи користувачам легко перемикати мови та заохочуючи відчуття інклюзивності та доступності для різноманітної глобальної аудиторії.
Уникайте довгих речень
Щоб підтримувати оптимальну читабельність і покращувати загальну взаємодію з користувачем, важливо уникати використання довгих речень у вашому вмісті.
Натомість віддайте перевагу використанню стислої та чіткої мови, переконавшись, що ваше повідомлення легко зрозуміти завдяки перекладу різними мовами. Використовуючи короткі речення, ви можете полегшити розуміння користувачам, незалежно від їхніх мовних навичок, дозволяючи їм швидко та легко зрозуміти суть вашого вмісту.
Це кілька порад, коли ви створюєте багатомовний магазин електронної комерції Squarespace .
Якщо ви будете дотримуватися наведених вище порад, ваш магазин стане зручнішим для користувачів, привабливішим і матиме хорошу видимість SEO.
Linguise — це найкращий спосіб перекладу магазину електронної комерції Squarespace
Чи розумієте ви на цьому етапі відмінності між двома службами Weglot і Linguise ? Служба перекладу Weglot, безумовно, надає функції, які є більш ефективними та ефективнішими, ніж деякі функції Weglot, які все ще доступні не в усіх пакетах.
З наведеного вище пояснення ми бачимо, що Linguise є найкращим способом перекладу Squarespace . За допомогою Linguise ви можете легко перекласти весь свій сайт кількома мовами – від сторінок продукту до оформлення замовлення. Чого ви чекаєте? Давайте встановимо автоматичний переклад Linguise Squarespace .