Кожна компанія переводить свій бізнес в Інтернет, оскільки Інтернет-послуги стрімко зростають. WordPress є однією з найдоступніших платформ для створення веб-сайту, особливо для новачків. Це дозволяє налаштувати веб-сайт відповідно до іміджу вашого бренду, але мати веб-сайт недостатньо. Щоб націлитися на ширший ринок, вам потрібно перекласти веб-сайт на інші мови, щоб зробити його доступним.
Крім того, більшість неанглійців використовують WordPress , оскільки він може створювати веб-сайти кількома мовами . Незважаючи на цю перевагу, WordPress не має вбудованої функції для створення багатомовного веб-сайту. Однак ви можете швидко вирішити цю проблему, скориставшись WordPress для перетворення веб-сайту на будь-яку потрібну мову.
Що таке плагін перекладу?
Плагін перекладу – це програмний компонент або інструмент, який можна інтегрувати у веб-сайт, програму або платформу для забезпечення автоматичного перекладу з однієї мови на іншу. Цей плагін використовує алгоритми машинного перекладу для аналізу та перетворення тексту з однієї мови на іншу, що дозволяє користувачам читати та розуміти вміст обраною ними мовою.
Однією з CMS, яку можна інтегрувати з плагінами перекладу, є WordPress .
Плагін перекладу WordPress , який може допомогти перекласти вміст вашого сайту кількома мовами, дозволяючи відвідувачам переглядати ваш веб-сайт мовою на свій вибір.
Як правило, існує два типи плагінів перекладу для WordPress : автоматичний машинний переклад і самопереклад.
Плагіни автоматичного перекладу використовують такі технології перекладу, як Google Translate, для автоматичного перекладу вмісту вашого сайту. Тим часом незалежний переклад означає, що ви повинні спочатку ввести результати перекладу. Незважаючи на те, що технологія стає все більш складною, автоматичний переклад все ще може містити помилки та слова, які не зовсім підходять.
Тому важливо шукати плагін із функцією підтримки редактора перекладу.
Однак майте на увазі, що деякі плагіни не надають редактор перекладу. Тому важливо шукати плагін із чудовими функціями.
Перш ніж вирішити, який плагін перекладу використовувати, було б добре ознайомитися з рекомендаціями щодо найкращих плагінів перекладу WordPress , які ми обговоримо в цій статті.
Важливість плагінів автоматичного перекладу для веб-сайтів WordPress
Перш ніж перейти до рекомендацій щодо найкращих плагінів автоматичного перекладу для WordPress , нижче наведено кілька причин, чому плагіни автоматичного перекладу важливі для локалізації веб-сайту .
Плагіни автоматичного перекладу є важливими для веб-сайтів WordPress , оскільки вони роблять вміст доступним для ширшої аудиторії, забезпечуючи переклад кількома мовами. Ось кілька причин, чому цей плагін такий важливий:
- Підвищена доступність: за допомогою плагіна автоматичного перекладу власники веб-сайтів можуть надавати вміст кількома мовами, роблячи свій веб-сайт доступним для людей, які розмовляють різними мовами. Це особливо корисно для підприємств або організацій, які працюють у багатомовних регіонах або мають глобальну аудиторію.
- Покращена взаємодія з користувачем: плагіни автоматичного перекладу можуть покращити взаємодію з користувачем, полегшуючи відвідувачам використання вмісту мовою, яку вони вибирають. Це може допомогти збільшити залученість і знизити показники відмов, що зрештою призведе до вищих коефіцієнтів конверсії.
- Оптимізація для SEO: надаючи вміст кількома мовами, плагіни автоматичного перекладу можуть покращити пошукову оптимізацію веб-сайту (SEO) , збільшуючи його видимість у результатах пошуку. Це може допомогти залучити більше трафіку на ваш веб-сайт і покращити вашу загальну присутність в Інтернеті.
- Рентабельність: найняти професійного перекладача для перекладу вмісту веб-сайту може коштувати дорого. Плагіни автоматичного перекладу можуть допомогти власникам веб-сайтів заощадити гроші, надаючи швидкий і простий переклад кількома мовами.
- Просте впровадження: більшість плагінів автоматичного перекладу легко встановити та використовувати, що робить їх зручним рішенням для власників веб-сайтів, які бажають пропонувати багатомовний вміст, не інвестуючи у складне програмне забезпечення чи послуги перекладу.
Фактори, які слід враховувати при виборі плагіна автоматичного перекладу для WordPress
Вибираючи плагін автоматичного перекладу для свого веб-сайту WordPress , ви повинні враховувати кілька факторів, щоб переконатися, що ви виберете найкращий варіант для своїх потреб. Ось кілька основних факторів, про які слід пам’ятати:
- Точність: одним із найважливіших факторів, який слід враховувати, є точність перекладу. Шукайте плагіни, які використовують передові технології перекладу, такі як машинне навчання та штучний інтелект, щоб забезпечити точні переклади.
- Мови: також важлива кількість мов, які підтримує плагін. Перевірте, чи плагін підтримує мову, яка потрібна для перекладу вашого веб-сайту. Деякі плагіни пропонують більше мовних варіантів, ніж інші.
- Інтерфейс користувача: інтерфейс користувача плагіна має бути простим у використанні та бездоганно інтегруватися з вашим WordPress . Шукайте плагіни, які пропонують зручний інтерфейс і чітку документацію.
- Налаштування: можливість налаштувати параметри перекладу та результати також важлива. Шукайте плагіни, які дозволяють регулювати якість перекладу, вибирати конкретні сторінки чи розділи для перекладу та налаштовувати вигляд перекладу на вашому веб-сайті.
- Швидкість: швидкість перекладу важлива для забезпечення безперебійної взаємодії з користувачем. Шукайте плагін, який забезпечує високу швидкість перекладу та мінімальний вплив на продуктивність вашого веб-сайту.
- Сумісність: переконайтеся, що плагін сумісний із вашою версією WordPress . Крім того, він сумісний з іншими темами та плагінами.
- Ціна: також слід враховувати вартість плагіна. Деякі плагіни пропонують безкоштовну версію з обмеженими функціями, після чого вам буде запропоновано підписатися, якщо ви все ще хочете використовувати функції. Переконайтеся, що ви вибрали плагін, який відповідає вашому бюджету та пропонує необхідні функції.
Беручи до уваги наведені вище фактори, ви можете вибрати плагін автоматичного перекладу для свого веб-сайту WordPress , який відповідає вашим потребам і забезпечує точні переклади для ваших користувачів.
7 найкращих плагінів перекладу WordPress
Ви знайдете кілька плагінів для перекладу WordPress в Інтернеті, але вам потрібно використовувати плагін, який ідеально підходить для ваших конкретних вимог і достатньо надійний, щоб підтримувати ваш SEO протягом тривалого часу.
Тепер, коли автоматичний переклад добре розвинувся завдяки покращенню як якості перекладу, так і вартості перекладу, можна легко сказати, що це основна вимога до плагіна WordPress . До речі, на ринку WordPress у вас є 2 підходи:
- Історичні плагіни, які в основному створені для ручного перекладу, але мають автоматичний переклад за додаткову плату
- Новий плагін, який спочатку базується на автоматичному перекладі, але також пропонує редагування перекладу людьми всього перекладеного вмісту WordPress
Перегляньте наведений нижче список, щоб знайти найкращі плагіни автоматичного перекладу для WordPress .
1. Автоматичний переклад Linguise
Переклад Linguise — це надійний WordPress , який перекладає будь-який веб-сайт за кілька хвилин. Прості в навігації функції допомагають початківцям створити веб-сайт будь-якою мовою. Цей WordPress підключається до API, щоб забезпечити сумісність веб-сайту з усіма WordPress Page Builder.
Однією з головних переваг використання Linguise є те, що він завжди створює високоточні переклади. Крім того, він підтримує переклад функцій SEO у кодуванні веб-сайту, таких як метадані, URL-адреса та зміна альтернативних посилань відповідно до мови перекладу.
Підписавшись на Linguise , ви отримаєте доступ до багатьох функцій, таких як зовнішній редактор перекладу для перекладачів, щоб редагувати всі автоматичні переклади з публічної сторони вашого веб-сайту.
Існує також повна інформаційна панель зі статистикою перекладів, кількістю перекладених слів, символів і пропускною спроможністю введення, яку ви використовували за останні 30 днів під час використання Linguise .
Діаграма, яка показує кількість відвідувачів кожної перекладеної веб-сторінки. Пік часу в певні дні для високої активності на різних перекладених веб-сторінках.
Використання Linguise для перекладу веб-сайтів збільшить ваш трафік на Google, Baidu та Yandex на 40%. Linguise пропонує різноманітні доступні програми на місячній та річній основі.
ЦІНИ
Linguise є найдоступнішим плагіном перекладу в цьому порівнянні.
Найнижчий план підписки становить 15 доларів на місяць або 165 доларів на рік і пропонує 200 000 слів перекладу необмеженою кількістю мов. Також є можливість підписатися на необмежену кількість перекладів для великих веб-сайтів.
Ключовий висновок: Linguise — найкращий плагін для перекладу WordPress З Linguise ви отримаєте декілька чудових функцій, таких як живий редактор, оптимізовані переклади для SEO, статистика перекладів та багато інших. Проте функція безкоштовного пробного періоду доступна лише протягом 1 місяця, після чого вам потрібно буде підписатися, щоб користуватися цією функцією далі.
2. TranslatePress (Перекласти WordPress )
TranslatePress перекладає сторінки з зовнішнього інтерфейсу та в основному є плагіном ручного перекладу, але також пропонує опцію для систем автоматичного перекладу. Використовуючи цей плагін, ви можете легко перекладати весь вміст свого веб-сайту безпосередньо з інтерфейсу. TranslatePress забезпечує попередній перегляд кожної зміни, яку ви робите на веб-сторінці під час переходу на іншу мову.
TranslatePress дозволяє вам самостійно перекладати сторінку для людей, які віддають перевагу перекладу своїх веб-сторінок вручну. Або ви можете призначити стороннього перекладача для перекладу вмісту веб-сайту, не надаючи доступу до адміністративної області.
ЦІНИ
TranslatePress вимагає, щоб бізнес-версія ($139/рік) мала доступ до всіх мов, перекладу навігації та перекладу URL-адрес. Конектори автоматичного перекладу (Google, DeepL) вимагають придбання квоти на переклад у цих компаній. Якщо додати обидва, це найдорожчий плагін перекладу для порівняння.
Плюси:
- Доступно для безкоштовної версії
- Простий у використанні
- Підтримка кількох мов
- Підтримка SEO для багатомовних сайтів
- Дозволяє створювати облікові записи перекладачів
Мінуси:
- Не підтримує SEO для безкоштовної версії
- У безкоштовній версії можна додати лише 1 мову
- Дорого оплачувані плани
Ключовий висновок: TranslatePress дозволяє користувачам перекладати сторінки безпосередньо з інтерфейсу за допомогою Live Express, пропонуючи переклад між ручним і автоматичним перекладом. Надаючи свободу самостійного перекладу, користувачі повинні враховувати додаткові витрати на використання стороннього перекладача (Google, DeepL) і можливість помилок під час автоматичного перекладу залежно від використовуваної технології. Загалом TranslatePress пропонує комплексне рішення для перекладу з настроюваними параметрами відповідно до потреб користувача.
3. Автоматичний переклад Weglot
Weglot є одним із найпопулярніших плагінів перекладу в усьому світі. Він доступний для WordPress , Shopify , BigCommerce та інших платформ електронної комерції. Це хмарний плагін для перекладу, який використовує Інтернет для перекладу веб-сайту різними мовами. База даних перекладів Weglot складається з понад 100 мов.
Якщо ви не хочете використовувати автоматично запропонований переклад, Weglot також надає професійних перекладачів, які допоможуть вам досягти результатів. Ви можете керувати всіма функціями та редагувати їх із головної інформаційної панелі плагіна. Окрім перекладу сторінок, він може обробляти сторінки продуктів і робочий процес вашого веб-сайту.
Ви можете конвертувати багатомовні версії одного веб-сайту та перемикатися між ними за допомогою кнопки перемикання мов.
ЦІНИ
Ви можете безкоштовно перевірити, чи підходить Weglot, оскільки він пропонує безкоштовну пробну версію для тих, хто вперше користується послугою. У безкоштовній пробній версії ви можете перекласти 2000 лише однією мовою (це 2 або 3 веб-сторінки). Потім ви можете вибрати з кількох планів передплати — професійний пакет для невеликого веб-сайту коштує 490 євро на рік із 5 включеними мовами.
Плюси:
- Досить великий вибір мов, до 100 мов
- Перемикач мов з гарним дизайном
- Стабільний плагін
Мінуси:
- URL-адреси SEO, не в кожному плані
- Немає безкоштовної індивідуальної установки
- Ціни дорогі
- Безкоштовний план лише до 2000 слів
- Безкоштовна версія лише на 10 днів, а не Linguise на 30 днів
Ключовий висновок: Weglot, популярний плагін перекладу для таких платформ, як WordPress і Shopify , використовує хмарну базу даних з більш ніж 100 мовами. Завдяки хорошому дизайну перемикача мов і здатності керувати перекладом сторінок і робочим процесом сайту, Weglot забезпечує стабільне багатомовне рішення. Однак користувачі, можливо, повинні враховувати такі перешкоди, як URL-адреси SEO, які не включені в кожен план, і високі ціни на підписку.
4. WPML (багатомовний WordPress )
WPML пов’язаний із перекладом понад мільйона веб-сайтів, це історичний плагін перекладу. Це дозволяє перекладати ваш веб-сайт на 65 доступних мов без кодування.
WPML має унікальний режим перекладу під назвою «Перекласти деякі». Активувавши цей режим, ви можете конвертувати дописи, сторінки та будь-який тип вмісту на своєму веб-сайті на бажану мову. Крім того, цей режим має вбудований редактор для перевірки граматики та орфографії перекладеного вмісту, щоб переконатися, що вміст повністю вільний від недоліків. По суті, він дублює вміст вашого веб-сайту кількома мовами, він досить потужний, але швидко стає дуже складним для керування.
Другий режим перекладу WPML називається «Перекласти все». Цей режим перекладу дуже зручний, коли у вас мало часу. Він автоматично перекладає веб-контент і одночасно редагує його. Отже, вам не доведеться витрачати подвійну кількість часу на переклад і повторну перевірку перекладених веб-сторінок.
Кожна тема та плагін WordPress дуже сумісні з WPML, що робить їх досить зручними для роботи. WPML має величезну та повну базу даних знань, але вона все ще дозволяє вам працювати в парі із зовнішніми постачальниками послуг перекладу.
ЦІНИ
WPML має різні пакети послуг із прийнятними цінами лише за плагін із ручним перекладом. Пакет передплати «Багатомовна CMS» коштує 99 доларів на рік, щоб отримати всю інтеграцію. Автоматичний переклад заснований на кредитній системі і швидко стає дорогим. Якщо порівнювати з Weglot і Linguise , переклад 200 000 слів 5 мовами обійдеться додатково в 637 доларів.
Плюси:
- Сумісний із більшістю тем і плагінів WordPress .
- Пропонує автоматичний переклад за допомогою служб машинного перекладу, таких як Google Translate
- Зручний і простий у налаштуванні навіть для нетехнічних користувачів.
- SEO та переклад URL-адрес
Мінуси:
- Автоматичний переклад коштує дорого
- Просто сумісний з WordPress
- Обмежений план автоматичного перекладу
- Немає розширених правил виключення перекладу
Ключовий висновок: WPML бере участь у перекладі понад мільйона веб-сайтів на 65 мов без кодування. Завдяки таким унікальним режимам перекладу, як «Перекласти деякі» та «Перекласти все», WPML забезпечує високу сумісність із WordPress , але автоматичний переклад може бути дорогим, і немає правил для виклику розширених перекладів. Незважаючи на те, що WPML є зручним для користувача, він має певні обмеження, зокрема обмежений WordPress і відсутність опцій для продовження.
5. GTranslate (Google Translate)
GTranslate або Google Website Translator — багатомовний плагін автоматичного перекладу WordPress . Він використовує системний API онлайн-перекладача Google для перекладу веб-сторінок будь-якою мовою, яку ви хочете. Якщо ви використовуєте GTranslate , на сторінці веб-сайту з’явиться стандартна кнопка Google Translate.
Кожну функцію цього плагіна легко налаштувати та показує видимі результати. GTranslate може конвертувати веб-сторінку на понад 100 мов. Він має єдину базу даних, яка зберігає ваші конкретні параметри для використання в майбутньому. Ще одна перевага використання GTranslate полягає в тому, що він не впливає негативно на час завантаження сторінки. У результаті навіть веб-сайти з великим вмістом і складним кодуванням можуть працювати належним чином.
GTranslate створює віджет бічної панелі на веб-сторінці, який показує загальну кількість перекладених версій на веб-сторінці. Користувачі веб-сайту можуть вибрати мову, якою вони хочуть бачити сторінку. Але в основному плагін визначає походження країни за допомогою файлів cookie, які надають доступ до налаштувань браузера користувача. Основна проблема плагіна полягає в тому, що редактор перекладу для редагування автоматичного перекладу дуже простий і не дуже підходить для професійних перекладачів.
ЦІНИ
GTranslate пропонує 15-денну безкоштовну пробну версію, яка охоплює переклад необмеженої кількості слів усіма мовами. Однак ви не можете отримати доступ до жодних функцій SEO під час використання безкоштовної пробної версії. Після пробного періоду ви можете вибрати відповідний план підписки. Перший, який включає функції SEO, коштує 30 доларів на місяць або 299 доларів на рік.
Плюси:
- Використовує Google Translate для автоматичного перекладу вмісту веб-сайту
- Необмежена кількість слів і переглядів сторінок у великих планах
- Необмежена кількість мов
Мінуси:
- Не розширене виключення перекладу
- Безкоштовна версія пропонує обмежені можливості налаштування
- Щоб отримати функцію індексації пошуку, вам потрібно вибрати найдорожчий пакет
Ключовий висновок: GTranslate або Google Website Translator — це WordPress , який використовує систему API Google Translate для підтримки понад 100 мов, не впливаючи на час завантаження сторінки. Хоча його легко налаштувати з видимими результатами, недоліком є редактор перекладу, який дуже простий для редагування вручну, менш підходить для професійних перекладачів. Хоча він пропонує 15-денну безкоштовну пробну версію, деякі функції, як-от пошуковий індекс, вимагають найдорожчої підписки за 30 доларів на місяць або 299 доларів на рік.
6. Плагін перекладу Polylang
Polylang — ще один відомий плагін WordPress для перекладу веб-сайтів. Понад 500 000 людей встановили цей плагін WordPress , щоб конвертувати свої веб-сайти на кілька мов. Однією з головних причин його популярності є простий у використанні дизайн. Навіть новачки можуть зрозуміти його прості налаштування та перекладати сторінки, публікації, URL-адреси та теги публікацій на веб-сайті.
Однак Polylang не покриває переклад тем WordPress та інших плагінів. Це тому, що він не має внутрішньої системи підтримки електронної комерції. Отже, вам доведеться придбати зовнішнє доповнення, щоб переконатися, що теми та плагіни вашого веб-сайту також перекладено відповідним чином.
Щоб використовувати Polylang, ви повинні вибрати мови, на які ви хочете конвертувати веб-сайт. Після створення профілю завантажте необхідні мовні пакети. Це додасть віджет до меню навігації та створить субдомени для кожної мови. Користувачі можуть перемикатися між різними перекладеними версіями за допомогою віджета перемикання мов.
Основний плагін Polylang є безкоштовним для всіх:
- Переклад постів, сторінок, медіа та тегів
- Переклад персоналізованих дописів і таксономій
- Переклад меню та віджетів
- Субдомени для кожної перекладеної веб-сторінки
Цей план не пропонує переклад слів, URL-адрес або інтеграцію WooCommerce.
ЦІНИ
Якщо ви хочете скористатися всіма цими додатковими функціями, вам потрібно придбати підписку на Polylang Pro. Він коштує 99 євро за один веб-сайт, 198 євро за три веб-сайти, 297 євро за п’ять і 495 євро за 25 сайтів на рік.
Плюси:
- Polylang — це безкоштовний плагін, тому його використання не вимагає додаткових витрат
- Сумісний із більшістю тем і плагінів WordPress
- Перекладіть назву та опис веб-сайту
Мінуси:
- Преміальна версія коштує недешево
- Polylang не пропонує автоматичного перекладу
- Немає зовнішнього керування перекладом, весь вміст дублюється
Ключовий висновок: Polylang, популярний WordPress , який дозволяє конвертувати веб-сайти на кілька мов із простим у використанні дизайном. Хоча це безкоштовно для базового використання, пам’ятайте, що Polylang не покриває переклади тем і плагінів без зовнішніх доповнень, а преміум-версія має досить високу плату за підписку. Незважаючи на те, що він не пропонує автоматичного перекладу, Polylang все ще сумісний з більшістю WordPress , з основними функціями, такими як переклад публікацій, сторінок, медіа та тегів, а також підменю для кожної перекладеної сторінки.
7. Loco переклад
Loco Translate — це плагін для платформи WordPress , спеціально розроблений для полегшення процесу перекладу тем і плагінів безпосередньо через інформаційну панель WordPress . Однією з його унікальних особливостей є здатність інтегруватися з різними інструментами автоматичного перекладу завдяки вбудованому API. Завдяки цьому користувачі можуть використовувати різні інструменти автоматичного перекладу відповідно до своїх потреб.
Крім того, Loco Translate також може завантажувати мовні файли безпосередньо з плагінів, тем або навіть із браузера користувача. Це полегшує підтримку та керування перекладами без необхідності редагувати файли вручну.
Крім того, Loco Translate також пропонує функції вилучення рядків і створення шаблонів, що дуже корисно для розробників. Таким чином, Loco Translate стає дуже корисним інструментом для користувачів WordPress , які хочуть ефективніше та результативніше керувати перекладом свого вмісту.
ЦІНИ
- БЕЗКОШТОВНО - 0 доларів
- Pro- 5,95 доларів США на місяць
- Бізнес - 19,95 $ / місяць
- Агентство - $29,95 /міс
Плюси:
- Вбудований редактор перекладу
- Інтегрується з популярним API перекладу
- Безпосередньо створюйте й оновлюйте мовні файли
- Комбінації клавіш для швидшого перекладу
- Захищений мовний каталог
- Доступні безкоштовні та професійні версії
Мінуси:
Забезпечує лише редагування статистичних текстів, що зберігаються у файлах PO.
Підтримка доступна лише через форум підтримки репозиторію WordPress
Ключовий висновок: Loco Translate — це плагін для прямого перекладу через інформаційну панель із унікальними функціями, такими як інтеграція з різними інструментами автоматичного перекладу через вбудований API. Користувачі можуть завантажувати мовні файли безпосередньо з плагінів або тем, а функції вилучення рядків і створення шаблонів збагачують досвід розробників. Хоча доступна безкоштовна версія, версія за підпискою надає більше можливостей, тоді як отримати підтримку можна лише через WordPress у сховищі.
Заключні слова
Власники бізнесу повинні розширювати свої послуги на міжнародному рівні, щоб масштабувати свої компанії та збільшити середній дохід. Однак для розширення бізнесу на міжнародному рівні потрібен веб-сайт, який підтримує рідну мову країни. Якщо ви не знаєте рідної мови, це може стати причиною зриву у ваших планах. Але ви можете легко запустити свій бізнес на міжнародному рівні, використовуючи плагіни перекладу для WordPress . Вони автоматично конвертують веб-сайт на вибрану мову та допомагають підготувати його миттєво.
Готові поширити свій бізнес по всьому світу? Встановіть Linguise , щоб без особливих зусиль перекласти свій веб-сайт будь-якою мовою за кілька хвилин.