Bir web sitesini yerelleştirmek, içeriğin belirli bölgelere veya hedef kitlelere uyacak şekilde özelleştirilmesini içerir. kullanıcının yerel kültürüne ve alışkanlıklarına dayanmaktadır. Bu, özellikle uluslararası bir kitleye ulaşmak isteyen işletmeler için web sahiplerinin yapması gereken önemli şeylerden biridir.
Bir CSA Araştırma anketine göre, %65'i kendi dillerindeki içeriği tercih ediyor ve %73'ü kendi dillerinde ürün incelemeleri almak istiyor; bu nedenle, sunduğunuz içeriği iyi anlamaları için web'i yerelleştirmeniz çok önemlidir.
Bu yazımızda web sitesi yerelleştirmesinin nasıl bir şey olduğunu ve hangi adımların atılması gerektiğini daha ayrıntılı olarak ele alacağız.
Web sitesi yerelleştirmesi nedir?
Bir web sitesini yerelleştirmek, içeriğin belirli bölgelere veya hedef kitlelere uyacak şekilde özelleştirilmesini içerir. Site deneyimini yerel kitleye göre özelleştirmek basit çevirinin ötesine geçer.
Web sitesi yerelleştirmesinin bazı kritik yönleri şunlardır:
- Metin içeriğini yerel dile çevirmek
- Düzeni, renkleri, formatları ve simgeleri kültüre uyarlama
- Kültürel açıdan uygun görseller ve örnekler kullanma
- Para birimi, tarih formatı, adresler vb. gibi birimlerin yerelleştirilmesi.
Amaç, web sitesi içeriğinin, işlevselliğinin ve tasarımının her pazarın dilsel, kültürel ve dijital beklentilerine uyacak şekilde uyarlanmasını sağlamaktır. Etkili yerelleştirme, yerel kullanıcılar arasında güven oluşturulmasına yardımcı olur ve daha özelleştirilmiş bir deneyim sunarak etkileşimi artırır.
Çeviri ve yerelleştirme arasındaki fark
Çeviri ve yerelleştirme iki farklı şeydir. Ancak hala aynı şeyi planlayan birçok kullanıcı var. Çeviri ve yerelleştirme arasındaki fark aşağıdadır.
Tercüme
- Sadece metin çevirmenine odaklanın.
- Kelime kelime çevir.
- Çeviri oldukça gerçekçi.
Yerelleştirme
- İçeriğin çevirisini ve uyarlanmasını içerir.
- Kültürel anlam ve alaka düzeyine odaklanır.
- Düzeni, dil bilgisini, terimleri, örnekleri, biçimlendirmeyi, para birimini ve daha fazlasını özelleştirmeyi içerir.
Dolayısıyla çeviri yalnızca metnin çevirisine odaklanırken yerelleştirme, içeriğin yerel pazara ve kültüre uygun ve alakalı hale getirilmesini içerir.
Yerelleştirme, kültürel bağlamla, dil bilgisi açısından doğru çevirilerle ve içeriğin farklı konumlardaki kullanıcılar için aynı şeyi ifade edecek şekilde uyarlanmasıyla ilgilidir. Çeviri daha basittir; sadece kelime kelime tercüme edin.
Neyin yerelleştirilmesi gerekiyor?
Web sitesi yerelleştirmesinin anlamını ve çeviriyle arasındaki farkı anladıktan sonra, çok dilli bir web sitesinde birkaç şeyin yerelleştirilmesi gerekir.
- Metin içeriği – İçerik, menüde gezinme, form etiketleri, hata mesajları vb. dahil olmak üzere tüm metni yerel dile çevirin.
- Grafikler – Görüntüleri, simgeleri, renkleri ve yazı tiplerini yerel zevklere göre özelleştirin. Gözden kaçabilecek görsel referanslardan kaçının.
- Tarih/saat formatı – Tarih formatını, saat dilimini ve diğer yerel ayarları özelleştirin.
- Adresler – İlgili yerel adres formatlarını ve örneklerini ekleyin. Coğrafi konum seçeneklerini özelleştirin.
- Para Birimi – Uygun para birimi sembollerini ve formatlarını görüntüleyin. Ödeme seçeneklerini özelleştirin.
- Kişiler – telefon numarası kodları gibi yerel iletişim bilgilerini yerelleştirin.
Web sitenizi neden yerelleştirmelisiniz?
İşletmelerin web sitelerini yerelleştirmeyi düşünmeleri için bazı temel nedenleri burada bulabilirsiniz.
- Daha geniş bir küresel kitleye ulaşın ve satışları artırın – Yerelleştirme, işletmelerin ürünlerini veya hizmetlerini uygun dillerde ve kültürel bağlamlarda pazarlayarak daha geniş bir küresel kitleye ulaşmasını sağlar. çeviri ödeme sayfası, dahil olmak üzere mesajları yerel ürün ihtiyaçlarını ve tercihlerini karşılayacak şekilde özelleştirerek veya bir bölgenin alışveriş alışkanlıklarına daha iyi uyan promosyonlar sunarak. Potansiyel müşteriler için daha alakalı ve çekici çözümler sunarak işletmeler ürün çekiciliğini artırabilir ve satış dönüşümlerini artırabilir.
- Kullanıcı deneyimini geliştirin – Web sitesinin yerelliği aracılığıyla kullanıcı deneyimini geliştirmek, daha yüksek katılım oranlarıyla sonuçlanır. Ziyaretçiler dillerini, kültürlerini ve formatlarını bulundukları yere uyarlayan sitelere güvenme ve onlarla daha fazla etkileşim kurma eğilimindedir. Önemli olan sadece bilgilerin anlaşılır bir dilde sunulması değil, aynı zamanda müşterinin güvenini artırmak için daha tanıdık ve kullanıcı dostu bir görünüm yaratılmasıdır.
- SEO'yu Geliştirin – Web sitesi yerelliği aracılığıyla SEO'yu geliştirmek, işletmelerin uluslararası arama sonuçlarında daha yüksek görünürlük elde etmesine yardımcı olur. Yerelleştirilmiş sitelerin, içeriği belirli bir pazarla alakalı anahtar kelimeler ve aramalarla eşleşecek şekilde uyarlanması sayesinde, arama sonuçlarının en üstünde görünme şansı daha yüksektir. Bu önemlidir çünkü internet kullanıcıları arama sayfasının üst kısmındaki sonuçlara güvenme ve daha fazla tıklama eğilimindedir.
- Rakiplerden öne çıkın – Web sitesi yerelleştirmesi, bir işletmeyi yalnızca genel çeviriler sağlayan rakiplerden ayırır. İşletmeler, içeriği yerel dil, kültür ve tercihlerle uyumlu hale getirerek daha kapsayıcı ve alakalı bir kullanıcı deneyimi taahhüt eder. Bu, rekabetçi bir pazarda benzersizlik yaratır ve işletmenin yerel ihtiyaçları daha iyi anladığı ve bunlara saygı duyduğu izlenimini verir.
- Kültürel boşlukları kapatmak – İşletmeler, web sitelerini kültürel değerlere ve tercihlere saygı gösterecek şekilde uyarlayarak, yerel topluluklara saygı ve anlayış göstererek kültürel boşlukları kapatabilir. Bu etkili pazarlama önlemi, çeşitli kültürel bağlamlarda işletmeler ve müşteriler arasında daha güçlü ilişkiler yaratır.
Web sitenizin yerelleştirilmesine rehberlik edecek 8 adım
Web sitenizi neden yerelleştirmeniz gerektiğini öğrendikten sonra, aşağıdakiler de dahil olmak üzere sitenizi yerelleştirmek için atmanız gereken birkaç adımı tartışacağız.
Yerelleştirme stratejisi hazırlayın
Yerelleştirme sürecine başlamadan önce uygun bir yerelleştirme site stratejisi oluşturmak önemlidir. Genel olarak bir strateji hazırlarken dikkate alınması gereken birkaç nokta vardır.
- Küresel pazar payını artırmak, daha iyi bir kullanıcı deneyimi sağlamak vb. gibi spesifik yerelleştirme hedeflerini tanımlayın. Bu, karar alma sürecini yönlendirecektir.
- , site analizi verilerine ve rakiplere göre hedef dilleri seçin Fırsatı ve talebi en yüksek olan dillere öncelik verin.
- Her aşama için gerçekçi zaman sınırlarıyla yerelleştirme sürecinin ayrıntılı bir programını oluşturun. Sorumlu ekipleri ve satıcıları atayın.
- Çevirmenler, mühendislik, yazılım satın alma ve çeviri sonuçlarının değerlendirilmesi için bütçe maliyetleri.
- Çeviri doğruluğunu sağlamak için uygulanacak kalite kontrol süreçlerini tanımlayın.
Hedef kitlenizi araştırın
Bir strateji belirledikten sonra, hedeflemek istediğiniz yerel kitlenin dil tercihlerini, kültürel nüanslarını, davranışlarını ve bir web sitesine yönelik beklentilerini belirlemek için derinlemesine araştırma yapın.
Cinsiyet, yaş, konum vb. gibi demografik verileri toplayın. Söz konusu konumdaki internet ve web sitesi kullanım kalıplarını analiz edin. işletmenizin büyümesi için miktarda çeviri yatırım getirisi sağlayabilecek bir ülke seçmek de ilginizi çeker
Hedef ülkedeki hedef kitleleri araştırmak için kullanılabilecek çeşitli araçlar şunlardır:
- Google Analytics – Belirli konumlardan site ziyaretçilerine ilişkin demografik veriler sağlar.
- Facebook Audience Insights – Belirli konumlardaki FB kullanıcılarının yaş, cinsiyet, ilgi alanları vb. temel alınarak demografik verileri.
Daha spesifik kullanıcı ihtiyaçlarını karşılamak için sorular sorarak kullanıcı karakterleri oluşturabilirsiniz.
- Ürününüzü satın alacak kişiler kimlerdir? Kadın mı erkek mi, kaç yaşında?
- Burada ürününüze yoğun bir ilgi var mı?
- Ne tür ürünlere ihtiyaç var? Üründe hangi değer olmalı?
- Sizinki gibi rakip ürünler nasıl bir araya geliyor?
- Ürününüz hedef kitleniz için uygun fiyatlı mı? Ve bircok digerleri.
Bu adımda ayrıca siteye hangi dillerin ekleneceğini de belirlemeniz gerekiyor. Bu şekilde hedef kitle araştırma süreci seçilen hedef dile daha fazla odaklanacaktır.
Yerel anahtar kelime araştırması
Hedef dilde alakalı anahtar kelimeleri ve kelime öbeklerini bulmak için derinlemesine araştırma yapın. Bu, yerel arama motorlarının web sitenizin içeriğini bulabilmesi için önemlidir. Doğru yerel anahtar kelimeleri kullanmak SEO’ya yardımcı olacaktır.
Diyelim ki Amerika Birleşik Devletleri'nde eşofman satışına odaklanan bir çevrimiçi mağaza işletiyorsunuz. Birleşik Krallık pazarına açılmayı düşünüyorsanız "joggers" terimini vurgulamak mantıklı olacaktır çünkü bu ifade Birleşik Krallık'ta eşofmanlar için daha yaygın olarak kullanılmaktadır. Bu sadece bir örnek. Daha fazla ayrıntı için aşağıdaki gibi anahtar kelime araştırma araçlarını kullanabilirsiniz:
- Semruş
- Google Anahtar Kelime Planlayıcı
- Uber Önerileri vb.
Anahtar kelimeleri yerelleştirdiğiniz ülkeye göre filtrelemeyi unutmayın. Ardından, orada yaygın olarak kullanılan genel terimleri kullanarak anahtar kelimeleri arayın.
Tasarımı ve düzeni yerelleştirin
Yalnızca içeriği yerelleştirmek değil, aynı zamanda web sitesi tasarımını ve düzenini de yerelleştirmek . Tasarım ve düzenin yerel tercihlere uyarlanmasıyla site içeriği kullanıcılara daha alakalı ve tanıdık gelecektir. Bu, güvenin artmasına ve duygusal sağlığın korunmasına yardımcı olur.
Bunun dışında kullanıcılar için gezinme ve içerik keşfetme sürecini de basitleştirecek. İşte yerelleştirilmesi gereken bazı tasarım detayları.
Aşağıda web sitesi tasarımı ve düzeninin yerelleştirilmesine ilişkin daha ayrıntılı bir açıklama bulunmaktadır:
- Okuma yönü – Arapça, İbranice ve bazı Asya dilleri sağdan sola doğru okunur. Bu nedenle sütun düzeni ve içerik akışı kullanıcının okuma yönüne uyacak şekilde tersine çevrilmelidir.
- Renkler – Renklerin her kültürde farklı çağrışımları vardır. Örneğin beyaz renk Doğu Asya'da ölümü simgelemektedir. Uygun renkleri seçin ve olumsuz çağrışımları olanlardan kaçının.
- Görseller – Yerel kültürü ve etnik kökeni temsil eden model fotoğrafları, illüstrasyonları ve simgeleri kullanın. Tipografi – Aksanlar, semboller ve Latin olmayan harfler gibi yerel dillerdeki benzersiz karakterleri destekleyen yazı tiplerini kullanın. İçeriğin okunmasını kolaylaştırmak için yazı tipi boyutunun da ayarlanması gerekir.
- Düzen – Batı kültürü soldan sağa doğrusal olma eğilimindedir. Doğu kültürleri dairesel veya düzensiz desenleri tercih eder. Dikkat çekmek için en etkili kalıpları kullanın.
- Simgeler – Yerel izleyicinin bildiği ve anladığı simgeleri kullanın. Örneğin, indirme için açık bir el simgesi ve gezinme için sol/sağ oklar.
Web sitesinin uluslararası hale getirilmesi
Uluslararasılaştırma, web sitenizin teknik olarak hedef kitleniz için doğru şekilde çevrilmiş içerik sunmaya ve görüntülemeye hazır olmasını sağlar.
Bu sadece web sitenizin tamamını hedef kitlenizin istediği dile çevirmekle ilgili değil, aynı zamanda URL yapısı, hreflang etiketleri, tarih formatları ve diğer bazı formatların kullanımı gibi teknik şeylerle de ilgilidir.
- URL Yapısı: Farklı ülke veya bölgelerdeki hedefleri hedeflemek için uygun bir URL seçin. Alt alanlar, alt dizinler ve ayrı alanlar arasından seçebileceğiniz üç yapı vardır.
- Hreflang etiketleri: arama motorları, sayfanın adreslediği coğrafi bölgeyi ve dili belirlemek için HTML niteliklerini kullanır.
- Tarih formatı: Tarih sunumu tercihleri dünyanın her yerinde değişiklik gösterebilir. Bazı ülkeler ay-yıl tarih formatını (GG/AA/YYYY) kullanırken, diğerleri ay-tarih-yıl formatını (AA/GG/YYYY gibi) kullanır. Bu tercihlere uyum sağlamak için tarihlerin yerel dillerine göre yerelleştirilmesi önemlidir.
- Para birimi biçimi: Her ülke veya bölgenin para birimi simgeleri, sayıların yazılması ve rakamların gruplandırılmasıyla ilgili belirli kuralları vardır. Bazı ülkeler binlik ayırıcı olarak virgül kullanırken bazıları nokta kullanır. Uluslararası web sitelerinin kullanıcılara en iyi deneyimi sunabilmeleri için bunu yerelleştirebilmeleri gerekir.
SEO stratejinizi uyarlayın
Etkili web sitesi yerelleştirmesi, özel bir SEO stratejisiyle el ele gider. Uluslararası pazarlarda görünürlüğünüzü artırmak için Arama Motoru Optimizasyonu (SEO) yaklaşımınızı uyarlamanız çok önemlidir.
Bu, farklı bölgelerdeki arama algoritmalarının inceliklerini anlamayı, bölgeye özgü anahtar kelimeleri birleştirmeyi ve içeriği yerel arama eğilimleri için optimize etmeyi içerir.
İçeriğinizi belirli konumlarla uyumlu hale getirerek yerel kitlelerle daha alakalı hale getirmek için coğrafi tarama stratejileri.
Uygulanabilecek bazı SEO stratejileri, yerel anahtar kelimeleri, yerelleştirilmiş meta açıklamaları ve yerelleştirme sırasında uygulayabileceğiniz çok dilli SEO ipuçlarını
SEO stratejinizi her ülkeye uyarlayarak arama sıralamanızı yükseltmek aynı zamanda dünya çapındaki kullanıcılarla daha derin ilişkiler kurmanızı sağlar.
Çeviri yöntemini seçin
Web sitesini yerelleştirmenin bir sonraki adımı bir çeviri yöntemi seçmektir. Genellikle insan ve makine çevirisi olmak üzere iki yöntem kullanılır.
İnsan çevirisi, insanlar veya profesyonel çevirmenler tarafından gerçekleştirilen bir çeviri işlemidir. Bu arada, makine çevirisi, metni bir dilden diğerine otomatik olarak dönüştürmek için bilgisayar teknolojisinin kullanılmasını içeren bir çeviridir.
İnsan çevirisi, doğruluk ve kültürel bağlamın korunması açısından daha iyidir. Makine çevirisi belirli içerik için daha hızlı ve daha ekonomiktir.
Web sitesi yerelleştirmesi için, en uygun maliyetlerle kaliteli çeviri sonuçları elde etmek amacıyla bu iki yöntemi birleştirmek en iyisidir; yani, kullanıcıların çevirileri düzenlemesine olanak tanıyan canlı editör özelliğine sahip bir otomatik çeviri hizmeti kullanmak.
Yerelleştirilmiş web sitenizi test edin
Son adım web sitesi yerelleştirmesini test etmektir. Aşağıdakiler de dahil olmak üzere test edebileceğiniz birkaç şey vardır:
- Doğru çalıştıklarından ve uygun şekilde yerelleştirildiklerinden emin olmak için tüm gezinme öğelerini, düğmeleri ve bağlantıları kontrol edin.
- Veri gönderimi ve doğrulama da dahil olmak üzere form işlevselliğini birden çok dilde doğrulayın.
- Yerel sürümde amaçlandığı gibi performans gösterdiklerinden emin olmak için diğer etkileşimli öğeleri veya özellikleri test edin.
- Doğruluğu sağlamak, anlamın korunduğundan ve kültürel açıdan uygun olduğundan emin olmak için içeriği inceleyin.
- Resimlerin, videoların ve diğer medya öğelerinin her yerel sürümün kültürel ve dilsel bağlamına uyduğunu doğrulayın.
- Web sitesinin çevrilmiş tüm sayfalarında ve bölümlerinde terminoloji ve dilin tutarlılığını doğrulayın.
- Tarih biçimlerinin, saat dilimlerinin ve sayısal gösterimlerin bölgesel kurallara uygun olduğundan emin olun.
Adım adım öğrendikten sonra Linguise kullanarak tasarımı ve düzeni yerelleştireceğiz.
Linguise kullanarak web sitesi yerelleştirme kılavuzu
Linguise , içeriği neredeyse insan çevirisiyle aynı kalitede otomatik olarak çevirebilen bir otomatik çeviri hizmetidir
Kullanıcılar 85'ten fazla dil seçebilir. Linguise yalnızca makine tarafından otomatik olarak çeviri yapmakla kalmaz, aynı zamanda mevcut canlı düzenleyici özelliğiyle web sitenizi yerelleştirmenize de yardımcı olabilir. Böylece makine ve insan çevirisi arasında işbirliği yapabilirsiniz.
Linguise kullanarak bir web sitesini nasıl yerelleştirirsiniz ? İşte adımlar.
1. Adım: Otomatik çeviri
Yukarıdaki görselde olduğu gibi dil İspanyolcaya çevrildiğinde içerik otomatik olarak o dile çevrilecektir.
2. Adım: İçeriğinizi canlı düzenleyiciyle inceleyin ve düzenleyin
Çeviri sonrasında hedef dildeki çeviriyle eşleşmeyen içerikler ortaya çıkabilir. Bu nedenle ön uç canlı editör özelliği ile çeviri sonuçlarını doğrudan inceleyebilir ve düzenleyebilirsiniz .
Aşağıdaki örnekte olduğu gibi bir sitenin içeriğini İspanyolca olarak düzenleyeceğiz. İspanyolca Çeviri kısmına kullanıcının yerel diline uygun bir çeviri girebilirsiniz.
3. Adım: Sorunsuz çeviri sonuçları için çeviri kurallarını ayarlayın
Bazı siteler veya işletmeler, başka dillere çevirmek istemedikleri, bunun yerine varsayılan dilde orijinal kalmayı tercih ettikleri içerik veya kelimelere sahiptir. Bunu çeviri kuralları özelliği aracılığıyla ayarlayabilirsiniz.
Bu özellik, içeriği kelimelere, satırlara ve URL'lere göre düzenlemenize olanak tanır. Aşağıda görebileceğiniz gibi, aralarından seçim yapabileceğiniz birkaç tür vardır.
Genellikle marka isimlerini ve özel terimleri içeren tehdit altındadır. Burada web sitelerindeki cümlelerin çevirilerinin çevrilmesine bir örnek vereceğiz. Bunu yapmanın yolu, Kurallar > Yeni kural ekle'yi ardından Yoksayılacak metin sütununa bulmak istediğiniz cümleyi girmektir; örneğin, [e-posta korumalı] .
Daha sonra bu kuralın tüm URL'lere ve dillere uygulanıp uygulanmayacağını seçin.
Kaydet'e tıkladıysanız web sitesi sayfasını açın ve Fransızca gibi dillerden birine çevirmeyi deneyin. Daha sonra, diğer içerik Fransızcaya çevrilecek ve [e-posta korumalı] orijinal kalacaktır.
4. Adım: Bir web sitesini yerelleştirmek için çevirmenlerle işbirliği yapın
Yerelleştirme web siteleri, yerel kullanıcılarla veya dile hakim çevirmenlerle çalışırlarsa iyi çeviri sonuçları üretebilirler.
Bu nedenle web sitesinin yerelleştirilmesi konusunda işbirliği yapılmasında herhangi bir sakınca yoktur. Bu şekilde web siteniz yerel kullanıcı tercihlerine daha iyi uyum sağlayabilir.
Linguise çevirmen eklemek için kontrol paneli sayfasını ziyaret edin ve Üyeler > Yeni üye davet et'i seçin. e-postanızı girerek, çevirmen rolünü seçerek, web sitesini seçerek ve son olarak çevirmenin çeviri yapacağı dili seçerek çevirmenlerin erişimini ayarlayabilirsiniz .
Bundan sonra çevirmen aşağıdaki gibi bir gösterge panosu ekranıyla karşılaşacaktır.
Linguise ile web sitesi yerelleştirmesine başlıyoruz!
Bu, bir web sitesinin nasıl yerelleştirileceğini ve hangi adımların atılması gerektiğini açıklar. Bir web sitesini yerelleştirmek tüm site sahipleri için önemlidir. Bu nedenle artık daha geniş bir kitleye ulaşmak için sitenizi yerelleştirmenin zamanı geldi.
Linguise çeşitli üstün özellikleriyle web sitenizi kolayca yerelleştirmenize yardımcı olur. Linguise ile yerelleştirebilmek için 1 ay boyunca Linguise hesabına kaydolun
Linguise çeşitli üstün özellikleriyle web sitenizi yerelleştirmenizi kolaylaştırır. Web sitenizi Linguise ile yerelleştirmeye başlamak için 1 aylık ücretsiz bir Linguise hesabına kaydolun.
Linguise Shopify , Webflow , WooCommerce, Squarespace gibi popüler CMS platformları ve bulut ana bilgisayarlarıyla entegrasyonu destekler ve WordPress için otomatik çeviri . Ücretsiz olmasına rağmen mevcut tüm özellikleri kullanabilirsiniz. Peki ne bekliyorsun? Kullanıcı memnuniyetini artırmak ve erişiminizi daha geniş bir kitleye genişletmek amacıyla web'i yerelleştirmek için hemen kaydolun.