Günümüzün küreselleşen dünyasında, işletmeler ve kuruluşlar giderek uluslararası düzeyde faaliyet gösteriyor ve birden çok izleyiciye odaklanıyor. İşletmeler dünyanın her yerinden izleyicilere hitap etmelidir. Linguise , kullanıcı deneyiminin web sitenizi geliştirebileceğine veya bozabileceğine inanıyor.
Web sitesi ortamını yerelleştirmek, web sitesi içeriğini kültürel ve dilsel tercihlerine göre uyarlamaya yardımcı olduğundan, küresel izleyicilerle başarılı bir şekilde etkileşim kurmak için çok önemlidir. Bu tür içerik, işletmelerin web sitelerinin kullanıcı deneyimini geliştirmelerine, ziyaretçileri elde tutmalarına ve daha fazla satış yapmalarına yardımcı olabilir.
giriiş
Araştırmaya göre tüketicilerin büyük çoğunluğu kendi ana dillerinde bulunan web sitelerinden alışveriş yapmayı tercih ediyor. Web sitesi medya yerelleştirmesinin çevrimiçi varlığınızı artırmaya yardımcı olduğu ve daha fazla ziyaretçi getirdiği göz önüne alındığında, bunun yerelleştirme stratejinizin önemli bir unsuru olması gerekir. Basitleştirmek gerekirse, web sitesi yerelleştirmesi , bir web sitesinin içeriğinin, onu daha erişilebilir ve hedef kitleler için daha uygun hale getirecek şekilde uyarlanması anlamına gelir.
Bir düşünün, Portekizce konuşan biri web sitenize gelirse ve site İngilizceyse, muhtemelen uzun süre ortalıkta dolaşmayacaktır. Ayrıca, ana dilde metin olması, ancak başka bir dilde resimlerin olması bir anlam ifade etmez. Zayıf kullanıcı deneyimine ve sonuç olarak web sitesi performansında düşüşe neden olabilir. Ama hepsi bu kadar değil. Web sitesi ortamını yerelleştirmek, bazıları aşağıdakileri içeren birkaç nedenden dolayı çok önemlidir:
- Artan Etkileşim – kullanıcıların bir web sitesinde kalmaları, içerikle etkileşimde bulunmaları ve ana dillerinde bilgi edinebildiklerinde harekete geçmeleri daha olasıdır.
- Gelişmiş Kullanıcı Deneyimi – web sitenizi ziyaret eden biri kendi ana dilinde gidebilirse, daha iyi bir deneyim yaşayacaktır.
- Artan Konuşmalar – ziyaretçilerin, web sitenizin içeriğine kolayca erişip bunları anlayabildiklerinde, sattığınız şeyi satın alma olasılığı daha yüksektir.
- Rekabet Avantajı – kullanıcıların kendi ana dillerinde içeriğe erişimi olması, bir işletmede daha derin bir yankı uyandırarak hem rekabet avantajı hem de sadakat elde etmelerini sağlar.
- Geliştirilmiş Marka İmajı – web sitesi medyasının yerelleştirilmesi, hedef kitlelere birinci sınıf bir kullanıcı deneyimi sunmaya olan bağlılığı gösterir. İşletmelerin güvenilirlik oluşturmasına ve müşterilerinin güvenini kazanmasına olanak tanır.
Ne tür medya ve görsel çeviri gerektirir?
Bir web sayfası farklı içerik türlerinden oluşur. Buna metin, resimler, videolar, gifler ve kaydırıcılar dahildir. Web sitesi ortamını nasıl çevireceğinize dalmadan önce, çeviri gerektiren farklı ortam türleri hakkında bilgi edinmek önemlidir. Bu, web sitenizin birden çok dilde mükemmel şekilde optimize edilmesini sağlayacaktır. Bu nedenle, web sitenizdeki bir resim, her birinin çevrilmesi gereken dört bölüme ayrılabilir. Bu parçalar şunları içerir:
- Dosya adı – bir görüntünün farklı sürümlerini kullanırken, arama motoru optimizasyonunu (SEO) iyileştirmeye yardımcı olabileceğinden, her sürümün dosya adını çevirmek önemlidir.
- Resimdeki metin – resimdeki metin, ziyaretçilerin okuyacağı metindir ve yerelleştirilmesi gerekir.
- Alternatif metin – görüntünün alt metnini çevirmek, SEO'yu iyileştirebileceği için içeriğinizin görünürlüğünü artırmanıza yardımcı olabilir.
- Resim bağlantısı – web sitenizdeki başka bir sayfaya bağlantı verir ve kullanıcının yerel diline çevrilmelidir.
İçerikten resimleri çevir
Resimlerin çevrilmesi, web sitesi medyasının yerelleştirilmesine yönelik önemli bir adım olabilir, ancak çoğu zaman görselin birden fazla versiyonunun oluşturulması ve daha fazlası gibi birçok zorluğu da beraberinde getirir. Linguise , güncellenen özelliğiyle artık web sitenizin medyalarını anında çevirmenize olanak sağlıyor. Bunu yaparken Linguise kullanabilirsiniz Bundan önce, Linguise WordPress otomatik çeviri eklentisi aracılığıyla web sitenize zaten entegre olduğundan .
Linguise sunduğu otomatik çeviri çözümü, site yükleme süresinin yinelenen görsellerden etkilenmemesi için bir önbellek sistemi kullanır. Piyasada bulunan diğer alternatifler, içeriğin kopyalarını oluşturan ve dolayısıyla web sitesinin performansını olumsuz yönde etkileyen WPML işlevini kullanır.
Canlı düzenleyiciden çeviri
Bu sayfanın Hollandaca diline çevrilmesini istediğinizi varsayalım. Canlı düzenleyiciye erişmek için Linguise hesabınızda oturum açın ve kontrol paneline . Giriş yaptıktan sonra çevirmek istediğiniz web sitesine tıklayın. Üst menüden “Canlı Editör”ü seçin ve çeviri için tercih ettiğiniz dili seçin.
"Çevir" düğmesini tıkladığınızda anında web sitenizin çevrilmiş sayfasına yönlendirileceksiniz. Gezinme Moduna veya Sürüm Moduna erişmek için sağ üstteki mor düğmeye tıklayın. Burada, çevrilmiş içeriği düzenleyebilirsiniz. Ayrıca tüm meta bilgileri ve sayfa başlıklarını da düzenleyebilirsiniz.
Hatta web sitenizin farklı sayfalarında gezinerek dinamik içeriği gerçek zamanlı olarak düzenleyebilirsiniz. Resimde gördüğünüz gibi resimdeki metin henüz çevrilmedi
Yönetici panosundan çeviri
Ayrıca görüntü içeriğini Linguise yönetici panosundan çevirme seçeneğiniz de vardır. Web sitesini seçin ve üst menüdeki "Çeviriler" düğmesini tıklayın. “Medya ve dış bağlantılar” seçeneğini seçin.
Burada, web sayfanızda bulunan farklı medya öğeleri için bağlantılar oluşturabilirsiniz. Aşağıdaki görselde de görebileceğiniz gibi tek bir görsel için farklı dillerde linkler oluşturulmuştur.
İçerikten bağlantıları çevir
Canlı düzenleyiciden bağlantıların çevirisi
Dili seçtikten sonra ön uç düzenleyiciye girdiğinizde, çevrilmiş web sitesini göreceksiniz. Ancak, hiper bağlantılardaki web sitesi bağlantıları, daha önce olduğu gibi aynı web siteleri olacaktır. Neyse ki Linguine, web sitesini çevrilmiş versiyonuna da düzenlemenize izin veriyor.
Nasıl olduğunu görelim. Bir sonraki sayfayı çevirdiğinizi varsayalım.
Yönetici panosundan bağlantıların çevirisi
Bağlantılar yalnızca ön uçtan çevrilebilir. Yönetici panosundan çevirmek için .
Oturum açtıktan sonra, üst menü çubuğundaki "Çeviri"ye tıklayın ve "Medya ve harici bağlantılar yönetimi" seçeneğini seçin. Burada, çevrilmiş içerik için tüm çevrilmiş bağlantıları göreceksiniz. Yeni çevrilmiş bir bağlantı eklemek için bağlantının yanındaki "düzenle" simgesine basın ve gerekli değişiklikleri yapın.
Resimleri web sitenizdeki herhangi bir yere çevirin.
Çok yönlü kullanımları nedeniyle kaydırıcılar birçok web tasarımcısı arasında popüler hale geldi. Tam web sitesi yerelleştirmesini sağlamak için kaydırıcı içeriğini ve görsellerini de çevirmeyi düşünmelisiniz. Bazen web sitesindeki birden fazla kaydırıcı geniş bir resim koleksiyonu içerebilir. WordPress çevirmek zahmetli bir iş olabilir.
Bu nedenle, otomatik resim çeviri araçları gerçekten kullanışlı olabilir. Linguise görüntüleri doğrudan ön uçtan çevirmenize olanak tanır. Bu işlevsellik, türleri ne olursa olsun her türlü medyaya uygulanabilir. Buna resimler, kaydırıcılar, videolar veya diğer grafik ortamları dahildir. Basitçe ön uç düzenleyiciye gidin ve web sitenizin dinamik olsun ya da olmasın herhangi bir öğesine tıklayın.
Buradan, resimlerinizin metnini istediğiniz dile çevirebileceğiniz ayarlara gidebilirsiniz.
Resim metninin yanı sıra başlık ve alt özellik gibi meta bilgileri de çevirebilirsiniz. Bu, web sitenizin birden çok dilde üst sıralarda yer almasını sağlayacaktır.
Resim bir bağlantı içeriyorsa, onu da düzenleyebilirsiniz. Örneğin, bir e-kitap kapağını çeviriyorsanız, çevrilmiş sürüm sizi kitabın çevrilmiş kopyasına bağlamalıdır. Diyelim ki İngilizce bir e-kitap görseli var. Bu resme tıklamak sizi Amazon'daki e-kitabın İngilizce versiyonuna bağlar. Kapak resmini İspanyolca'ya çevirirseniz, Linguise bağlantıyı düzenlemenizi sağlar. Kitabın İspanyolca nüshasının bağlantısını değiştirerek okuyucuları doğru kitaba yönlendirebilirsiniz.
Çözüm
Doğru yapıldığında görsellerin ve görsellerin çevirisi işletmeler için yeni kapılar açabilir. Uluslararası sınırların ötesinde bir hedef kitleye ulaşmalarına ve yeni ziyaretçiler ve müşteriler çekmelerine olanak tanır. Linguise kullanan web siteleri, Google, Baidu ve Yandex arama motorlarından
%40 daha fazla trafik alır Linguise görüntü ve bağlantı çevirisinin faydalarını göz önünde bulundurarak temel çeviri sistemini sürekli olarak güncelliyor. Sayfalarınızın resim URL'lerini ve bağlantılarını çevirmenin yanı sıra, çok dilli site haritaları da oluşturur ve sunar. Hizmet, çeviri içeriğini iyileştirmek için yakın zamanda bir "arka plan" sözlük özelliği ekledi. Görüntü çevirisiyle ilgili başka sorularınız varsa, lütfen bizimle iletişime geçin.