Web sitenizin farklı bir hedef kitle için erişilebilir olmasını sağlamak, uluslararası pazarları yakalamak ve müşteri katılımını artırmak açısından kritik öneme sahiptir.
Bu nedenle Squarespace e-Ticaret mağazasını tercüme etmenin en iyi yolunu bilmek önemlidir. Bu makale, Squarespace mağazasını üçüncü taraf çeviri hizmetlerini kullanarak çevirmeye yönelik en iyi uygulamaları tartışacaktır.
Squarespace e-Ticaret mağazasını tercüme etmenin faydaları
Squarespace e-Ticaret mağazanızı çeşitli dillere çevirmek, siteniz ve işletmeniz için aşağıdakiler de dahil olmak üzere bir dizi avantaj sağlayabilir.
- Genişletilmiş pazar erişimi: Çeviri, farklı dil geçmişlerine sahip daha geniş bir hedef kitleye ulaşmanıza olanak tanıyarak yeni pazarlara ve müşteri segmentlerine erişmenizi sağlar.
- Artan satışlar ve dönüşümler: Dil engellerini ortadan kaldırarak satışları ve dönüşümleri potansiyel olarak artırabilirsiniz; çünkü müşterilerin, ürün bilgilerini tam olarak anlayabildiklerinde satın alma yapma olasılıkları daha yüksektir.
- Artan marka güvenilirliği: Profesyonelce çevrilmiş bir web sitesi, uluslararası müşteriler arasında güven ve güvenilirlik aşılayarak onların ihtiyaçlarını ve tercihlerini karşılama konusundaki kararlılığınızı gösterir.
- Geliştirilmiş SEO ve görünürlük: E-Ticaret mağazanızı çevirmek, farklı dil pazarlarındaki arama motoru görünürlüğünü iyileştirebilir, bu da potansiyel olarak organik trafiğin artmasına ve uluslararası arama sonuçlarında daha yüksek sıralamalara yol açabilir.
- Kültürel uygunluk: İçeriğinizi farklı dillere ve kültürel nüanslara uyarlamak, çeşitliliğe saygı gösterir ve uluslararası kitlenizle daha güçlü bağlantılar kurmanıza yardımcı olur.
Squarespace e-Ticaret mağazasını nasıl çevirirsiniz?
Bir Squarespace e-Ticaret mağazasının tercümesi, özellikle yabancı ülkelerden hedef kitleleri hedefleyenleriniz için yapılması gereken bir şeydir. İyi bir kullanıcı deneyimi elde etmek için dillerine göre çeviri yapmanız gerekir.
Squarespace e-Ticaretini manuel ve otomatik olarak çevirmenin iki yolu vardır; bunları aşağıda tek tek tartışacağız.
Squarespace e-Ticaret mağazasını manuel olarak çevirin
Kullanabileceğiniz ilk yöntem Squarespace manuel olarak çevirmektir. Manuel olarak, her cümleyi veya içeriği hedef dile çevirmeniz gerektiği anlamına gelir; bu, her dil için farklı bir sürüm oluşturmanız gerektiği anlamına gelir.
Bunun dışında Google Translate, DeepL, Microsoft Translator ve diğerleri gibi ücretsiz çeviri hizmetlerinden de yararlanabilirsiniz.
Manuel olarak tercüme etmenin kesinlikle kendine has avantajları ve dezavantajları vardır; bunlar arasında aşağıdakiler de vardır.
Artıları:
- Çevirileri belirli dil nüanslarına göre özelleştirme yeteneği.
- İçerik ihtiyaçlarına göre daha doğru ve kusursuz çeviri kalitesi.
- Özelleştirilmiş çeviriler aracılığıyla marka mesajlarını daha güçlü bir şekilde ifade etme potansiyeli.
Eksileri:
- Özellikle büyük hacimli içeriğe sahip projeler için önemli miktarda zaman ve insan kaynağı gerektirir.
- Daha yüksek maliyetler, profesyonel çevirmenlerin veya şirket içi kaynakların kullanılmasıyla ilişkilidir.
- İçerikteki sürekli değişiklik veya eklemelerle uğraşırken daha yavaş süreç.
Pek çok avantaj sunmasına rağmen manuel çeviri, Squarespace e-Ticaret mağazalarının çevirisi için hala uygun değildir çünkü daha az esnektir ve içerikteki değişikliklere otomatik olarak uyum sağlayamaz. Bu nedenle otomatik çeviri seçeneği karşımıza çıkıyor. Otomatik çeviri hakkında daha fazla bilgi edinmek için aşağıdaki açıklamaya bakın.
Squarespace e-Ticaret mağazasını otomatik olarak çevirin
Otomatik çeviri, kelimelerin herhangi bir insan müdahalesine gerek kalmadan teknoloji veya bilgisayar algoritmaları kullanılarak otomatik olarak bir dilden başka bir dile çevrilmesi işlemidir. Manuel çeviriyle karşılaştırıldığında otomatik çeviri daha fazla zaman tasarrufu sağlayabilir ancak yine de otomatik çevirinin birçok avantajı ve dezavantajı vardır.
Artıları:
- Büyük hacimli içeriğin çevrilmesinde hız ve verimlilik.
- Profesyonel bir tercüman tutmaktan daha düşük maliyetler.
- İçerik çevirilerini otomatik olarak yönetme ve güncelleme kolaylığı.
Eksileri:
- Sınırlı doğruluk ve çeviri akıcılığı imkanı.
- Çevirilerin kültürel veya marka bağlamlarına derinlemesine uyarlanamaması.
- Profesyonel izlenimi azaltabilecek ve içeriğin çekiciliğini azaltabilecek hatalı çeviri riski.
Otomatik çeviri araçları çeviri eklentileri veya çok dilli olabilir; her web oluşturucu veya CMS genellikle Weglot ile entegre olan Squarespace gibi bir eklenti veya çeviri hizmetiyle entegre edilir.
Weglot, sunduğu çeşitli özelliklerle doğrudan Squarespace mağazalarına entegre olur. Ancak örneğin sınırlamalar vardır.
- Deneme süresi nispeten kısadır; 1 dil ve 2.000 kelime sınırıyla yalnızca 10 gün
- Deneme paketi URL'leri otomatik olarak çevirmez
- Bazı Weglot planları kullanıcıların üye veya çevirmen eklemesine izin vermez.
- Gelişmiş çeviri özellikleri yoktur
Yukarıdaki bazı sınırlamalara rağmen Weglot, Squarespace mağazalarının çevirisi için hala doğru çözüm değildir. Bu nedenle başka bir çözüm aramanız gerekiyor, o yüzden Linguise ile başka bir çözüme geçelim.
Linguise Squarespace tercüme etmek için en iyi Weglot alternatifi olabilir . Bir başka yazımızda Weglot vs Linuse’nin dikkate alabileceğiniz detaylarına değinmiştik. Endişelenmeyin, tüm eklentilerinizle uyumluyuz ve kolay ve hızlı bir kurulum yöntemine sahibiz.
Squarespace e-Ticaret mağazasını Linguise ile çevirin
Linguise , biri Squarespace ile entegre olan .
Linguise çok dilli Squarespace Linguise yukarıdaki Weglot özelliklerinin birçoğunu tamamlayabilen bir çözüm sunuyor . kullanabileceğiniz çeşitli Linguise
1 aylık ücretsiz deneme
Weglot yalnızca 10 günlük bir deneme sunuyorsa, Linguise 3 kat daha uzun, yani 30 günlük bir deneme sunuyor. Deneme süresi boyunca dil seçim sınırı olmaksızın 600 bin kelimeye kadar çeviri özelliğine sahip olacaksınız.
Bu teklif kesinlikle Weglot deneme süresinden çok daha büyük. Eğer ilgileniyorsanız, kredi kartı olmadan ücretsiz Linguise hesabı kaydetmeye
Sınırsız sayıda dil
80'den fazla dil mevcut olduğundan Squarespace mağazanıza eklemekte özgürsünüz . Deneme paketlerinde veya diğer abonelik paketlerinde dil ekleme konusunda herhangi bir sınırlama yoktur.
Sınırsız çevrilmiş kelime
Weglot'un en büyük paketi yalnızca 5 milyon kelimeye kadar çeviri yapabilse de bu, kelime çeviri sınırı olmayan Linguise farklıdır. Bu, e-Ticaret mağazanızdaki istediğiniz sayıda kelimeyi hiçbir ek maliyet olmadan çevirebileceğiniz anlamına gelir ki bu daha ekonomiktir, değil mi?
SEO ve URL çevirisi
Ücretsiz, başlangıç, pro ve büyük paketlerden başlayarak tüm Linguise Linguise hreflang etiketlerini, meta veri çevirisini, URL çevirisini ve çok dilli site haritalarını içeren çok dilli SEO'yu gerçekten destekler
Bu sayede web siteniz her ülkede daha kolay indekslenebilir ve hedef kitleniz kolaylıkla bulabilir.
Weglot özelliğine benzer şekilde, tüm paketler için çok dilli SEO da sağlarlar, ancak Çevrilmiş URL'ler özelliği yalnızca bazı paketlerde mevcuttur.
Yani Çevrilmiş URL'ler özelliği olmayan bir paket kullanırsanız sitedeki tüm URL'ler tüm dillere çevrilmeyecektir.
Sınırsız üye ve çevirmen ekleme
Weglot gibi Linguise da kontrol paneline yeni üyeler eklemenize olanak tanır. Linguise kontrol paneline istediğiniz sayıyı ekleyebilirsiniz. Bunun dışında yönetici, yönetici veya çevirmen gibi mevcut rolleri de seçebilirsiniz.
Weglot'ta deneme özelliği tercüman ekleyemez veya dış kurumlardan profesyonel tercüman sipariş edemez. Bu arada, Linguise tüm paketler üye ve istediğiniz sayıda çevirmen eklemenize olanak tanır.
Yeni bir üye veya çevirmen ekleme örneği böyle görünüyor.
Gelişmiş çeviri hariç tutma kuralları
Sonraki, çeviri hariç tutma kuralları özelliğidir. Bu özellik, çevrilmeyecek şekilde cümleleri veya içeriği web'e yüklemenize olanak tanır. Linguise bu özelliği aşağıdaki görseldeki gibi 3 farklı tipte sunmaktadır.
- İstisna metni
- Metin değiştirme
- İçerik hariç tutma
- URL'ye dayalı istisnalar
- Satıra göre hariç tut
Bu sayede içeriği veya cümleleri çevrilmeden bırakabilir veya orijinalinde olduğu gibi bırakabilirsiniz.
Bu özellik henüz Weglot'ta mevcut olmadığından Linguise , marka adları, teknik içerik veya diğerleri gibi metin yüklemesi gerekenler için doğru çözümdür.
Ön uç canlı düzenleyici
Düzenleme kontrolü özelliğine sahip Weglot gibi Linguise da kullanıcıların çeviri sonuçlarını daha mükemmel hale getirmek için düzenlemelerine yardımcı olan mükemmel bir özelliğe, yani ön uç canlı düzenleyiciye sahiptir.
Canlı düzenleyici ön ucuyla, çeviri sonuçlarını herhangi bir dilde düzenleyebilirsiniz; yalnızca Linguise kontrol paneline gitmeniz ve ardından Canlı Düzenleyici menüsünü seçmeniz yeterlidir, ardından gelişmiş çeviri sayfasına yönlendirileceksiniz.
Çeviri sırasında editörün ön ucu böyle görünüyor.
Çok dilli bir Squarespace e-Ticaret oluştururken ipuçları
Squarespace e-Ticaret'in nasıl tercüme edileceğini ve size yardımcı olabilecek çeşitli Linguise özelliklerini anladıktan sonra, şimdi çok dilli Squarespace e-Ticaret oluştururken ipuçlarını öğrenmenin zamanı geldi.
Çeşitli hedef ülkelerde görünen, çok dilli, ilgi çekici bir site oluşturmak için izleyebileceğiniz birkaç ipucu vardır.
Yazı Tiplerinizi Dikkatlice Değerlendirin
Yazı tipi seçiminizin desteklediğiniz tüm dillerde okunması kolay olduğundan ve gerekli tüm karakterleri içerdiğinden emin olun. Birden fazla dili desteklediği ve sayfaları çok çeşitli dillere uyarlayabildiği için UTF-8 gibi Unicode'a dayalı bir kodlama seçin.
Ayrıca bazı yazı tiplerinin farklı satır aralığı gerektirebileceğini unutmayın. Örneğin, Çince karakterler görsel olarak Latin karakterlerden daha karmaşık olduğundan okunabilirlik için daha fazla alana ihtiyaç duyabilirler.
Yerel Formatları Akılda Tutun
Aşağıdaki birimleri bölgeye ve kullanıcı tercihlerine göre özelleştirmeniz gerekir:
- Tarihler: Tarih formatları ülkeye göre değişiklik gösterebilir, dolayısıyla belirli bir ülkede kullanılan sayısal takvim formatını anlamak önemlidir.
- Ölçüm: Her ülkede kullanılan ölçüm sistemine dikkat edin. Amerika Birleşik Devletleri'ndeki kullanıcılar genellikle İngiliz sistemindeki (pound, inç ve fit) ölçümleri beklerken, Avrupa'daki kullanıcılar metrik sistemdeki (gram ve metre) ölçümleri beklemektedir.
- Telefon numarası: Ülke kodu ve telefon numarasındaki rakam sayısı ülkeye göre değişir.
- Para Birimi: Özellikle e-ticaret uygulamaları ve siteleri için doğru para birimini seçmek çok önemlidir. Kullanıcılar bir ürünü görüntülediğinde fiyatın kendi yerel para biriminde olmasını ister. Kullanıcıların döviz gördüklerinde bunu kendi para birimlerine çevirmeleri gerekiyor.
- Sosyal medya düğmeleri: Dünyanın her yerindeki insanlar farklı sosyal medya hizmetlerini kullanıyor.
Çok dilli SEO'nuza dikkat edin
Etkili bir çok dilli SEO stratejisi uygulamak, Squarespace e-Ticaret sitenizin birden fazla dil pazarındaki görünürlüğünü ve sıralamasını artırmak için kritik öneme sahiptir.
Bu, birden fazla dile uyarlanmış kapsamlı anahtar kelime araştırmasını içerir ve ilgili arama terimlerini belirlemenize ve içeriğinizi buna göre optimize etmenize olanak tanır. Meta başlıklar, açıklamalar ve etiketler de dahil olmak üzere dile özgü meta veriler oluşturarak, arama motorlarının çok dilli içeriğinizi doğru bir şekilde tanımasına ve dizine eklemesine olanak tanır.
Çok dilli site haritalarını ve hreflang etiketlerini entegre etmek, arama motorlarına belirli sayfaların dili ve coğrafi hedeflemesi hakkında da sinyal verebilir, böylece sitenizin farklı dil sürümlerindeki genel SEO performansını artırabilir.
Görünür ve net dil değiştirici
Açıkça görülebilen ve kullanıcı dostu dil değiştiricinin entegre edilmesi önemlidir
Seçicinin öne çıkmasını ve fark edilmesinin kolay olmasını sağlamak için seçici dilini ideal olarak üstbilgi veya altbilgiye net bir şekilde yerleştirin. Her dil seçeneğini temsil etmek için net, kolayca tanınabilen dil simgeleri veya metinleri kullanın ve kullanıcı erişilebilirliğini artırmak ve kusursuz bir tarama deneyimi sağlamak için açılır menüler veya belirli dilleri temsil eden bayraklar gibi anlayışlı tasarım öğeleri uygulayın.
Dil seçicinin tüm sayfalarda tutarlı kalmasını sağlayarak kullanıcıların dilleri kolayca değiştirmesine olanak tanıyın ve çeşitli küresel hedef kitle için kapsayıcılık ve erişilebilirlik duygusunu teşvik edin.
Uzun cümlelerden kaçının
Optimum okunabilirliği korumak ve genel kullanıcı deneyimini geliştirmek için içeriğinizde uzun cümleler kullanmaktan kaçınmak önemlidir.
Bunun yerine, kısa ve net bir dil kullanmaya öncelik verin ve mesajınızın çeşitli dillerdeki çeviriler yoluyla anlaşılmasının kolay olduğundan emin olun. Kısa cümleler kullanarak, dil becerileri ne olursa olsun kullanıcıların içeriğinizin özünü hızlı ve kolay bir şekilde anlamalarını kolaylaştırabilirsiniz.
Bunlar, Squarespace çok dilli bir e-Ticaret mağazası oluşturduğunuzda kullanabileceğiniz bazı ipuçlarıdır.
Yukarıdaki ipuçlarını takip ederseniz mağazanız daha kullanıcı dostu, çekici olacak ve iyi bir SEO görünürlüğüne sahip olacaktır.
Linguise , Squarespace e-Ticaret mağazasını çevirmenin en iyi yoludur
Bu noktada iki Weglot ve Linguise hizmeti arasındaki farkları anlıyor musunuz? Weglot çeviri hizmeti elbette hala tüm paketlerde bulunmayan bazı Weglot özelliklerine göre daha çözümsel ve etkili özellikler sunmaktadır.
Linguise Squarespace tercüme etmenin en iyi yolu olduğunu görebiliriz . Linguise ile ürün sayfalarından ödeme işlemlerine kadar sitenizin tamamını kolayca birden fazla dile çevirebilirsiniz. Daha ne duruyorsunuz, Linguise otomatik çeviriyi Squarespace kuralım .