Webflow yerelleştirme alternatifleri, giderek daha fazla web sitesi küresel kitlelere ulaşmaya çalıştıkça giderek daha önemli hale geldi. Webflow yerel yerelleştirme çözümünün 2023'ün sonlarında piyasaya sürülmesiyle kullanıcılar, doğrudan tasarım düzenleyici içinden sitelerine birden fazla dil ekleyebilecek.
Ancak bu tasarım merkezli yaklaşım pek çok kişiye uygun olsa da işbirlikçi çeviri yönetimi veya otomatik içerik algılama ve çeviri gibi daha gelişmiş özelliklere ihtiyaç duyanların ihtiyaçlarını tam olarak karşılayamayabilir.
Bu makale çeşitli Webflow yerelleştirme alternatifleri, bunların özelliklerinin karşılaştırılması, entegrasyon yetenekleri ve fiyatlandırma. Linguise gibi seçenekleri inceleyeceğiz .
Aralarından seçim yapabileceğiniz birçok Webflow yerelleştirme alternatifi vardır. Bu makalede 2, Transifex ve Linguise otomatik çeviri ele alınacaktır. Aşağıda bu üç hizmet arasındaki özellik karşılaştırma tablosu bulunmaktadır.
Özellikler
Transifeks
Linguise
Webflow
Yerel entegrasyon
–
✔
Çok Dilli SEO
Otomatik çeviri
✔ (yarı otomatik)
Medya çevirisi
✔ (istisnalar hariç)
Gelişmiş mevcuttur (29 ABD doları /yerel/ay)
İşbirliği çevirmenleri
Yerelleştirilmiş URL'ler
Çeviriyi hariç tut
Manuel
Kurumsal mevcut (özel)
Ücretsiz deneme
15 gün
30 gün (600.000 kelime)
Yukarıdaki farklarla ilgili daha fazla ayrıntı öğrenmek için bunları aşağıda tek tek tartışalım.
Webflow kullanıcıların kodlamaya gerek kalmadan duyarlı web siteleri oluşturmasına olanak tanıyan görsel bir web tasarım platformudur. Çeşitli tasarım araçları ve barındırma hizmetleri sunar ve artık çok dilli web siteleri oluşturmaya yönelik yerel yerelleştirme özelliklerini de içerir.
Webflow yerelleştirme özelliği, platformuna sorunsuz bir şekilde entegre olarak kullanıcıların, çevrilmiş siteleri doğrudan Webflow tasarımcısında tasarlamasına, oluşturmasına ve yerelleştirmesine olanak tanır. Kurulum işlemi basittir ve kontrol paneli ayarlarından erişilebilir. Webflow diller için 'yerel ayarlar' terimini kullanır; orijinal site dili 'birincil yerel ayar' ve ek diller 'ikincil yerel ayarlar'dır.
Ancak yeni bir dil sürümü yayınlanırken web sitesinin tamamının tercüme edilmesi gerektiğini unutmamak önemlidir. Belirli sayfaları çevirinin dışında bırakma seçeneği yoktur.
Webflow Yerelleştirmesi, yerel ayarlarınıza otomatik olarak HTML dil etiketleri, sayfa düzeyinde etiketler ve site haritası hreflang etiketleri ekleyerek çok dilli SEO en iyi uygulamalarını destekler. Bu etiketler, arama motorlarının web sitenizin birden fazla dilde mevcut olduğunu ve yinelenen içerik olmadığını anlamasına yardımcı olur.
Kullanıcılar ayrıca çok dilli SEO'yu daha da optimize etmek için başlık etiketlerini ve meta açıklamaları manuel olarak çevirebilir. Ek olarak Webflow , ziyaretçileri tarayıcı ayarlarına göre tercih ettikleri dil sürümüne yönlendirebilen yerel yönlendirme sunar.
Webflow makine çevirisini kullanarak yarı otomatik bir çeviri özelliği sağlar. Ancak bu işlem, CMS veya statik sayfalardaki her bir öğenin ayrı ayrı manuel olarak seçilmesini ve otomatik çeviri seçeneğinin tıklatılmasını gerektirir.
Bu yaklaşım, otomatik içerik algılama ve çevirilerin merkezi yönetiminden yoksundur. Kullanıcılar, her yeni sayfa veya içerik güncellemesi için manuel çeviri sürecini hesaba katmalıdır; bu, büyük web siteleri için zaman alıcı olabilir.
Webflow yerelleştirme yönetimi özellikleri nispeten basittir. Kullanıcılar, daha gelişmiş çeviri yönetimi için üçüncü taraf çeviri yönetim sistemlerini (TMS) ek bir maliyetle entegre edebilir.
Çevirileri düzenlemenin yalnızca tasarım editörü aracılığıyla mümkün olması dikkat çekicidir. İçerik oluşturucular gibi ekip üyelerinin çevirilere erişmesine olanak sağlamak için Webflow Yerelleştirmesi ve site planlarına ek olarak ek ekip üyesi koltukları satın alınmalıdır.
Webflow , medya yerelleştirmesi için kullanıcıların orijinal görüntüleri çevrilmiş sürümlerle değiştirmesine ve tüm yerel ayarlardaki alternatif metni doğrudan tasarım düzenleyici içinden güncellemesine olanak tanır. Bu özellik, görsel içeriğin farklı pazarlara uyarlanmasında esneklik sağlar.
Ancak bu özellik yalnızca Gelişmiş plan ve üzeri sürümlerde mevcuttur ve bu durum, daha düşük düzey planlardaki kullanıcıların erişimini sınırlayabilir.
Webflow Yerelleştirmesi, dil (yerel ayar) başına aylık 9 ABD dolarından başlayan ve 3 dile kadar izin veren kademeli fiyatlandırma planları sunar. Yerel ayar başına aylık 29 ABD doları tutarındaki sonraki katman, 5 dile kadar destekler ve çevrilmiş URL'ler ve medya çevirisi gibi ek özellikler içerir.
Daha fazla dile veya blok hariç tutma ve çeviri sözlükleri gibi gelişmiş yerelleştirme özelliklerine ihtiyaç duyan kullanıcılar için Webflow , özel bir Kurumsal plan sunar. Şu anda Webflow Yerelleştirmesi için ücretsiz bir planın mevcut olmadığını unutmamak önemlidir.
Transifex, Webflow ile oluşturulanlar da dahil olmak üzere web sitelerinin sürekli yerelleştirilmesine olanak tanıyan bulut tabanlı bir çeviri ve yerelleştirme yönetim platformudur. 450'den fazla dili destekliyor ve içeriği gelişen kültürel tercihlere ve konuşma diline uyarlamak için yapay zeka destekli yerelleştirmeye odaklanıyor.
Transifex, Transifex Live teknolojisini kullanarak Webflow web siteleriyle bütünleşir. Entegrasyon süreci, Webflow sitenize bir JavaScript pasajı eklemeyi içerir. Bazı alternatifler kadar basit olmasa da bu yöntem, gerçek zamanlı yerelleştirmeye olanak tanır.
Kullanıcılar, yerel Webflow yerelleştirmesine veya diğer bazı alternatiflere kıyasla biraz daha teknik bir kuruluma hazırlıklı olmalıdır.
Transifex güçlü yerelleştirme yönetimi özellikleri sunar. Kullanıcılar, düzenlemelerin canlı önizlemesini sağlayarak içeriği doğrudan Webflow web sitesi bağlamında yerelleştirebilirler. Platformun CAT Düzenleyicisi, çevirmenlerin dosyalar arasında gezinmeden verimli bir şekilde çalışmasına olanak tanır.
Web sitesinin tamamını çevirmek yerine stratejik yerelleştirmeyi mümkün kılan içerik hariç tutmak mümkündür. Transifex ayrıca, özellikle büyük web siteleri için yararlı olan Makine Çevirisi Doldurma özelliği aracılığıyla anında makine çevirisi de sunar.
Transifex işbirlikçi özelliklerde öne çıkıyor. Kullanıcılar ekiplerine çevirmenler ekleyebilir, roller atayabilir ve erişim izinlerini kontrol edebilir. Bu kurulum, asenkron iş ve ilerleme takibine olanak tanıyarak projelerin güncel kalmasını sağlar.
Platform aynı zamanda dil hizmeti sağlayıcılarının doğrudan projelere davet edilmesini de kolaylaştırıyor. Daha küçük görevler için entegre makine çevirisi hizmetleri mevcuttur. Ayrıca Transifex, çeviri dizelerini düzenlemek ve önceliklendirmek için etiketleme özellikleri sunarak iş akışı verimliliğini artırır.
Transifex, 15 günlük ücretsiz deneme ve kişiselleştirilmiş bir demo talep etme seçeneği sunuyor. Yerelleştirme yolculuğuna başlayan şirketler için tasarlanmış ücretli planları aylık 90 dolardan başlıyor.
Başlangıç planı, 50.000 kelimeye erişimi, Çeviri Belleğinin temel bir sürümünü, makine çevirisi yeteneklerini, işbirliği araçlarını ve çevrimiçi bir düzenleyiciyi içerir. Daha spesifik fiyatlandırma bilgileri veya gelişmiş özellikler için kullanıcıların doğrudan Transifex ile iletişime geçmeleri önerilir.
Linguise Webflow ile oluşturulanlar da dahil olmak üzere web sitelerinin yerelleştirilmesini kolaylaştırmak için tasarlanmış bir otomatik çeviri platformudur. Bu hizmet, çeviri sürecini optimize etmek ve çok dilli web sitelerinin görünürlüğünü artırmak için çeşitli özellikler sunar.
Linguise Webflow da dahil olmak üzere çeşitli web oluşturucularla entegre olur . Linguise Webflow ile entegrasyonu basit ve etkili olacak şekilde tasarlanmıştır. Bu işlem genellikle Webflow Webflow aracılığıyla kolayca yapılabilecek .
Linguise entegre edildikten sonra arka planda sorunsuz bir şekilde çalışır, orijinal site yapısını değiştirmeden içeriği otomatik olarak algılar ve çevirir.
Linguise için güçlü bir destek sunar . Platform, sitenizin her dil sürümü için otomatik olarak optimize edilmiş URL'ler oluşturur, gerekli hreflang etiketlerini ekler, çok dilli site haritaları oluşturur ve meta verileri çevirir.
Bu özellikler, arama motorlarının sitenizin çok dilli yapısını anlamasına, belirli dillerdeki aramaların sıralamasını iyileştirmesine ve yinelenen içerik sorunlarını önlemesine yardımcı olur.
Linguise ana avantajlarından biri, içeriği otomatik olarak algılayıp çevirebilmesidir. Sistem, sitenizdeki yeni veya güncellenmiş içeriği akıllı bir şekilde tanımlar ve bunu anında tüm yapılandırılmış dillere çevirir.
Bu yaklaşım önemli ölçüde zaman tasarrufu sağlar ve sitenizin tüm dil sürümlerinin sürekli manuel müdahaleye gerek kalmadan senkronize kalmasını sağlar.
Linguise otomatik çevirileri iyileştirmek için kapsamlı yerelleştirme araçları sağlar. Kullanıcılar, otomatik çeviri sonuçlarının daha fazla doğruluk için düzenlenmesine olanak tanıyan canlı düzenleyiciyi kullanarak çevirileri kültürel nüansları ve dil tercihlerini yansıtacak şekilde özelleştirebilir.
Platform ayrıca kullanıcıların belirli öğeleri URL, sayfalar veya kelimelerle çeviriden hariç tutmasına da olanak tanır. Bu, hassas içeriğin veya markalamanın tüm dil sürümlerinde tutarlı kalmasını sağlar.
Linguise de platform aynı zamanda insan çevirmenlerle işbirliğini de destekliyor. Profesyonelleri davet edebilir ve çevirmenlerin otomatik çevirileri incelemesi ve hassaslaştırması için erişim ayarlayabilirsiniz.
Hem siz hem de çevirmenler, ön uç canlı editör özelliğini kullanarak çevirileri iyileştirerek daha yüksek doğruluk ve kalite sağlayabilirsiniz.
Platform, görsellerin alternatif metnini otomatik olarak çevirebiliyor ve kullanıcıların görselleri belirli hedef diller için kültürel açıdan uygun sürümlerle değiştirmesine olanak tanıyor.
Linguise , harici bağlantılar için bunları, varsa, bağlantılı sitenin ilgili dil sürümüne yönlendirecek şekilde yapılandırabilir ve böylece genel kullanıcı deneyimini geliştirebilir.
Linguise 600.000 kelimeye kadar çeviri sınırıyla 30 günlük ücretsiz bir deneme sunuyor. Bu deneme süresi boyunca tüm özelliklere herhangi bir kısıtlama olmaksızın erişebilirsiniz. İlk aydan sonra aylık 15 dolardan başlayan üç paketten oluşan ücretli bir plana yükseltebilirsiniz.
Artık Webflow , Transifex ve Linguise her özelliğini biliyorsunuz. Her hizmetin mutlaka kendine göre avantajları ve dezavantajları vardır.
Linguise otomatik çeviri hizmeti neden Webflow yerelleştirmesi için en iyi alternatiflerden biri Sadece aşağıdaki açıklayıcı noktalara bir göz atın.
Daha kapsamlı bir çözüm sunan Linguise gibi çeşitli Webflow yerelleştirme alternatiflerini kullanabilirsiniz. Webflow yerleşik yerelleştirme özellikleri sunarken, Linguise gelişmiş otomatik çeviri yetenekleri, güçlü çok dilli SEO desteği ve yerel içeriği yönetme esnekliğiyle öne çıkıyor.
Otomatik içerik algılama, kolay hariç tutma çevirisi ve verimli ekip işbirliği Linguise birçok web geliştiricisi için daha çekici bir seçim haline getiriyor. Entegrasyon kolaylığı, Webflow ve rekabetçi fiyatlandırma Linguise Webflow yerel yerelleştirmesine harika bir alternatif olabilir Peki neden bekleyelim? Linguise hesabına kaydolun ve abone olmadan önce 30 günlük ücretsiz deneme süresinden yararlanın!
Web sitesi otomatik çevirisi, uluslararası SEO ve daha fazlası hakkında haberler alın!
E-postanızı paylaşmadan ayrılmayın!
Piyangoyu kazanacağınızı garanti edemeyiz, ancak çeviri ve ara sıra indirimlerle ilgili bazı ilginç bilgilendirici haberler verebiliriz.