Çevrimiçi alıcıların 4'te 3'ünün ana dillerinde bilgi içeren ürünleri satın almayı tercih ettiğini biliyor muydunuz? ( Kaynak ). Çok dilli bir web sitesine sahip olmanın kendine has avantajları vardır:
- Kişiselleştirilmiş bir kullanıcı deneyimi sunun.
- Yerelleştirilmiş bilgiler sayesinde satışları artırın.
- Coğrafi sınırlamalar olmadan daha geniş bir kitleye ulaşın.
- Kendinizi küresel bir şirket olarak göstererek marka imajınızı geliştirin.
- Dönüşümlerde artış ve hemen çıkma oranlarında azalma görün.
Ancak pek çok işletme, çok dilli web sitelerinin doğru şekilde nasıl oluşturulacağını bilmiyor!
İşte bu nedenle, çok dilli web sitenizi tasarlarken aklınızda bulundurmanızı önerdiğimiz 18 pratik UX ipucunu burada bulabilirsiniz.
Çok Dilli Bir Web Sitesi için 18 Kullanıcı Deneyimi İpuçları
Çok dilli bir web sitesi tasarlarken, farklı diller ve kültürler arasında kusursuz bir kullanıcı deneyimi sağlamak için çeşitli faktörlerin dikkate alınması önemlidir. İşte çok dilli web siteleri için en iyi 18 UX ipucu.
Planlama ve Yapı
Çok dilli web sitenizi tasarlamaya başlamadan önce birkaç şeyi planlamanız ve belirlemeniz gerekir.
1. Hedef Dilleri Belirleyin
Çok dilli web siteniz için en iyi dilleri seçmek için hedef kitlenizin konumunu ve demografik özelliklerini analiz ederek başlayın. Hangi dillerin ve konumların en yaygın olduğunu görmek için mevcut web sitenizin trafiğine ve müşteri verilerinize bakın.
Nüfus sayımı verilerini, pazar raporlarını ve rakip analizini kullanarak hedef pazarlarınızda konuşulan dilleri araştırın.
Amerika Birleşik Devletleri Nüfus Sayım Bürosu'na göre İspanyolca, Amerika Birleşik Devletleri'nde en çok konuşulan ikinci dildir. Dolayısıyla, hedef kitleniz ABD'li müşterilerse, web sitenizin İngilizce versiyonunun yanı sıra İspanyolca versiyonunu da bulundurmak çok mantıklı olacaktır.
En çok konuşulan dillerle başlayın ve web siteniz büyüdükçe genişletin. Hedef kitle verilerinizi analiz ederek ve dil seçimlerini iş hedeflerinizle uyumlu hale getirerek, çok dilli web siteniz için en alakalı dilleri seçebilirsiniz.
2. Net bir URL Yapısı Kullanın
Çok dilli bir web sitesi için net bir URL yapısı çok önemlidir. Arama motorları sitenizin farklı dil sürümlerini kolayca indeksleyip sıralayabildiğinden, yerel aramalarda görünürlüğü artırdığından SEO'yu geliştirir.
Alt dizin yapısı en yaygın ve önerilen yöntemdir. Her dil, ana etki alanı altında kendi alt dizinine sahiptir; örneğin İngilizce için www.example.com/en/, İspanyolca için www.example.com/es/ ve Fransızca için www.example.com/fr/.
Web sitenizde tutarlı bir şekilde koruyabileceğiniz bir yapı seçin. Farklı yapıları karıştırmaktan kaçının. Netlik ve standardizasyonu sağlamak için ISO 639-1 dil kodlarını (İngilizce için “en” ve İspanyolca için “es” gibi) kullanın.
Özellikle diller arasında benzer içeriğe sahipseniz, bir sayfanın tercih edilen sürümünü arama motorlarına belirtmek için kanonik etiketleri kullanın. Arama motorlarının sayfalarınızın dilini ve bölgesel hedeflemesini anlamasına yardımcı olmak için HTML'nize hreflang etiketleri uygulayın.
3. Global Şablonları Kullanın
Bir web sitesi ziyaretçisi farklı bir dil seçtiğinde tamamen farklı bir web sitesine gitmemelidir. Çevrilmiş web sayfalarınızın tümü için aynı web sitesi şablonunu kullanın.
İşte bir Canva örneği. Web sitesi İngilizce'den İspanyolcaya çevrildiğinde başlıklar ve paragraflar arasındaki boşluk, buton yerleşimi, menü ve simgeler, fiyatlandırma planı formatı ve diğer her şey aynı kalır.
Küresel bir şablon, tutarlı markalamaya yardımcı olur ve hangi dile geçerse geçsin kusursuz bir kullanıcı deneyimi sağlar. Varsayılan dilden geçiş yaparken kullanıcılarınızın aynı düzeni, tasarım öğelerini, markalamayı ve renkleri görmesini sağlayın.
Linguise ile WordPress gibi bir İçerik Yönetim Sistemi (CMS) kullanıyorsanız markalı, çok dilli bir web sitesi oluşturmak çocuk oyuncağıdır. Linguise web sitenizin temasıyla derinlemesine bütünleşir ve içeriğinizi, ek veritabanı istekleri veya aşırı sunucu yükü olmadan otomatik olarak çevirir. Bu şekilde web sitenizin performansından ödün verilmez.
WooCommerce gibi e-Ticaret eklentisi kullanıyorsanız Linguise her ürün güncellemesinde ana sayfayı ve çevrilmiş sayfaları otomatik olarak günceller.
4. Metin Genişletme için Aralığı Düşünün
Çok dilli bir web sitesi tasarlarken en önemli kullanıcı deneyimi ipuçlarından biri metin genişlemesini hesaba katmaktır. Her dilin dikkate alınması gereken farklı yazım stilleri ve kelime uzunlukları vardır.
Etsy'nin bu örneğine bakın. Solda web sitesi içeriğini Japonca, sağda ise aynı içeriği Almanca olarak görebilirsiniz.
Bazı diller daha fazla yer kaplarken bazıları daha az yer kaplar. Web sitenizin düzeni, çevrilen içeriğin okunaklı kalmasını sağlamak için aralıkları ayarlayabilmelidir.
Burada bir metnin farklı dillerde nasıl genişlediğini veya daraldığını gösteren bir gösterim bulunmaktadır. W3C'ye göre "view" kelimesinin İngilizceden İtalyancaya %300 açılımı var!
Ayrıca satır yüksekliğini ve karakter stilini de göz önünde bulundurun. Bazı diller diğerlerinden daha uzun karakterlere sahipken, bazı alfabeler diğerlerine göre daha fazla boşluğa ihtiyaç duyar.
Örneğin, Arap alfabesi satırlar arasında Latince'ye göre daha fazla dikey boşluğa ihtiyaç duyar.
5. İçeriği Tasarımdan Ayrı Tutun
Daha kolay güncelleme ve çeviriler için metni multimedya öğelerinden ayrı tutun.
Metin içeriğini
,
ve gibi HTML öğelerinin içinde tutun .
Tasarım değişikliklerinin içeriği etkilemediğinden emin olmak için stillendirme için CSS kullanın.
Metin dizelerini JSON, XML veya PHP gibi ayrı dil dosyalarında saklayın.
Bu, ana kod tabanına dokunmadan kolay güncelleme ve çevirilere olanak tanır. Çevirileri dinamik olarak yönetmek amacıyla JavaScript için i18next gibi yerelleştirme kitaplıklarını kullanın.
Tasarım ve içeriği ayrı tutun; çeviri sonrasında düzenin bozulma olasılığı azalır.
6. Dil Değiştirme Seçenekleri Sağlayın
Çok dilli bir web sitesi için açık ve erişilebilir dil değiştirme seçenekleri sağlamak çok önemlidir. Kolay erişim için değiştiriciyi sağ üst köşeye yerleştirin ve öne çıkması için kontrast renkler ve net tipografi kullanın. Açıklık sağlamak için, dil adını yerel alfabeye ekleyin (örneğin, İspanyolca için “Español”).
Bir açılır menü, çok fazla yer kaplamadan birden fazla dil seçeneğini verimli bir şekilde görüntüleyebilir. Bayrak kullanmak görsel bir ipucu sağlayabilir ancak dikkatli olun çünkü bayraklar bazen yanıltıcı olabilir.
Örneğin bir bayrak birden fazla ülkede konuşulan bir dili temsil edebilir. Netlik sağlamak için bayrakları dil adlarıyla birleştirmek genellikle en iyisidir.
Seçilen dili farklı bir renk veya kalın yazı tipi kullanarak açıkça gösterin. AJAX gibi teknikleri kullanarak, dil seçiminin sayfayı yenilemeden içeriği anında değiştirmesini sağlayın. Dil değiştiriciyi mobil cihazlara duyarlı hale getirin ve kullanılabilirliğini anadili İngilizce olan kişilerle test edin.
İçerik ve Çeviri
Daha iyi bir kullanıcı deneyimi için içerik ve çeviriyle ilgili birkaç ipucunu burada bulabilirsiniz.
7. Deyimlerden ve Argodan Kaçının
Tüm argo evrensel olarak kabul edilebilir değildir. Aslında bazı argolar bazı ülkelerde kabul edilebilir, bazılarında ise son derece saldırgan kabul ediliyor. Her zaman kültürler arasında iyi bir şekilde tercüme edilebilecek açık ve anlaşılır bir dil kullanmalısınız .
Örneğin, popüler bir Rus deyimi var: Хоть кол на голове теши. Bu deyim Rusça'da "Çok inatçı bir insan" anlamına gelir.
Ancak deyimin birebir çevirisi şu şekilde çıkıyor: "Bu kafanın üstünü baltayla bileyebilirsin." 😂
Yaygın olarak kullanılan bir İngilizce kelimenin, ölçülü bir şekilde otomatik olarak çevrilmesi durumunda ne kadar felakete yol açabileceğini gösteren başka bir örnek. İngilizce Salsa kelimesi Korecede “ishal” anlamına gelen 설사 (seolsa) kelimesine benzemektedir.
Bu nedenle yalnızca belirli bir kültür veya demografik grupla ilgili argo veya deyimlerden kaçınmanızı öneririz. Bunun yerine, diğer dillere kolayca çevrilebilecek basit bir dil kullanın.
8. Kültürel Açıdan Uygun Görseller ve Simgeler Kullanın
İçeriği, resimleri, simgeleri ve diğer multimedyayı yerel gelenekleri ve kültürel referansları yansıtacak şekilde uyarlayın.
Örneğin, küresel bir kitleye hitap eden bir cilt bakımı markası olan Clarins, Avrupa web sitesi versiyonlarında Kafkasyalı kadınları gösteriyor.
Ancak web sitesinin Japonca versiyonunda Japon kadınların yerel müşterilerle daha iyi bağlantı kurmasını gösteriyor.
Simgeler için, özellikle de dil değiştirici simgesi için, evrensel görünen bir küre simgesi kullanın. Örneğin, aşağıdaki görseldeki ilk simge Güney ve Kuzey Amerikalı izleyicilere hitap edebilir ancak Afrikalı ve Asyalı izleyicilere hitap etmeyebilir.
İkinci simge Afrikalı izleyicilerin ilgisini çekebilir ama diğerlerinin ilgisini çekmeyebilir.
Bu karışıklığı önlemek için herkese hitap eden evrensel küre simgesini (üçüncüsü) tercih edin. Belirli bir bölgeyi veya ülkeyi vurgulamaz ve çok dilli bir web sitesi için daha uygundur.
9. Multimedya için Altyazılar Sunun
Multimedya için, videoyu değiştirmeden video çevirileri için altyazı dosyalarını kullanın. Resimlerin ve multimedya öğelerinin, görsel içerikten ayrı olarak çevrilebilecek açıklayıcı alternatif metne sahip olduğundan emin olun.
Çevirinin daha geniş bir kitleye ulaşmanıza nasıl yardımcı olabileceğinin başka bir örneğini burada bulabilirsiniz. Giuseppe adlı İtalyan bir gezginin işlettiği YouTube kanalı Project Happiness'in hevesli izleyicileriyiz.
Yaratıcısı İtalyan. İtalyanca kayıt yapıyor ve videolarına İngilizce dublaj yapıyor, ancak sağladığı çok çeşitli altyazılar nedeniyle kanalı tüm dünyada izleniyor.
10. Çevirileri Düzenli Olarak Güncelleyin
Linguise çevrilmiş sayfalarınızı kullanıcı dostu bir arayüzle ön uçta düzenlemenize olanak tanır. Çevirileri kendiniz değerlendirebilir, ihtiyaç duymanız halinde değişiklik yapabilirsiniz.
E-Ticaret web sitelerinde çok sık değişiklik olur; ürünlerin stoklarının tükenmesi, sınırlı süreli satışlar, ürün bilgilerindeki değişiklikler ve daha fazlası.
Ancak Linguise çevrilmiş içeriğin güncellenmesini kolaylaştırır. Özel çeviri sunucusu ve önbellek sistemi, çeviri sürecini hızlandırır ve çevrilen sayfayı hedef kitlenize gösterir.
11. Sağdan Sola Dilleri Düşünün
Çoğu dil soldan sağa doğru yazılır. Ancak Arapça, İbranice ve Farsça gibi bazıları sağdan sola yazılır.
İşte Instagram ana sayfasının İngilizce ve Arapça versiyonlarının bir karşılaştırması. Gördüğünüz gibi Arapça versiyonda görseller, düğmeler, metinler ve hatta arama çubuğu dahil olmak üzere her şey sağdan sola kaydırılmıştır.
Linguise çeviri hizmeti, sağdan sola yazılan dilleri yerel olarak destekler ve çok dilli sitenizin düzenini bunlara uyum sağlayacak şekilde uyarlayabilir.
Sağdan sola yazılan dillerden bazıları şunlardır:
- Arapça (ar)
- İbranice (o)
- Farsça (fa)
- Peştuca (ps)
- Urduca (ur)
Bu dilleri dahil etmek istiyorsanız bu tür büyük değişikliklere uyum sağlayabilecek bir web sitesi düzeni kullanın.
SEO ve Performans
Etkisini en üst düzeye çıkarmak için, çok dilli web sitenizi uluslararası arama motorları için optimize etmenizi önemle tavsiye ederiz.
Her hedef dilde anahtar kelime araştırması yapın, dil ve bölgesel hedefleme için hreflang etiketlerini kullanın ve performansı izleyin.
12. Yerel SEO için Optimize Edin
Her dil ve bölge için yerelleştirilmiş anahtar kelime araştırmasıyla başlayın. Hedef kitlenizin aradığı alakalı anahtar kelimeleri bulmak için Google Anahtar Kelime Planlayıcı, SEMrush veya Ahrefs gibi araçları kullanın.
Bölgesel lehçeleri ve terminolojideki farklılıkları göz önünde bulundurun. Örneğin, Meksika'daki İspanyolca Avrupa'daki İspanyolcadan farklıdır; bu nedenle anahtar kelimelerinizi buna göre uyarlayın.
Sayfalarınızın her dil sürümü için yerelleştirilmiş anahtar kelimeler içeren benzersiz başlık etiketleri oluşturun. İdeal olarak 60 karakterin altında olacak şekilde kısa ve alakalı olmasını sağlayın.
Örneğin İngilizce: “Online Organik Kahve Satın Alın | En İyi Fiyatlar” ve İspanyolca: “Compra Café Orgánico en Línea | Mejores Precios.”
Yerelleştirilmiş anahtar kelimeler ve net bir harekete geçirici mesaj içeren, her dil sürümü için ilgi çekici meta açıklamalar yazın ve bunları 160 karakterin altında tutun.
Örneğin İngilizce: “En iyi çiftliklerden temin edilen organik kahve çeşitlerimizden alışveriş yapın. 50$ üzeri siparişlerde ücretsiz kargo!” ve İspanyolca: “Compra nuestra selección de Café orgánico, proveniente de las mejores fincas. ¡Ücretsiz ortam 50 dolardan üstündür!”
13. hreflang Etiketlerini Kullanın
Arama motorlarını sayfalarınızın dili ve bölgesel hedeflemesi hakkında bilgilendirmek için HTML'nizdeki hreflang özelliklerini kullanın. Bu, yinelenen içerik sorunlarının önlenmesine yardımcı olur ve kullanıcıların doğru dil sürümüne yönlendirilmesini sağlar.
14. Farklı Dillerde Performansı İzleyin
Google Analytics ve Google Search Console gibi araçları kullanarak her dil sürümünün performansını izleyin. İyileştirilecek alanları belirlemek için trafik kaynaklarını, kullanıcı davranışını ve anahtar kelime sıralamalarını analiz edin.
Her dilde hedef kitlenizde neyin en iyi yankı uyandırdığını görmek için farklı anahtar kelimeler, meta etiketler ve içerik stratejileriyle denemeler yapın.
Bakım ve Destek
Web sitelerinin ve müşterilerin bakımı ve desteklenmesi söz konusu olduğunda dikkate alınması gereken hususlar da vardır.
15. Bakım Planı Oluşturun
Çok dilli web siteniz için kapsamlı bir bakım planı oluşturmak, tüm dil sürümlerinin tutarlı, doğru ve güncel kalmasını sağlar.
İyi yapılandırılmış bir plan, içeriği etkili bir şekilde yönetmenize, kullanıcı geri bildirimlerini dikkate almanıza ve değişen pazar koşullarına uyum sağlamanıza yardımcı olacaktır.
Tüm dillerdeki mevcut içeriğin uygunluğunu ve doğruluğunu değerlendirmek için içerik denetimleri gerçekleştirin. Güncel olmayan bilgileri, bozuk bağlantıları ve dil sürümleri arasındaki tutarsızlıkları kontrol edin.
Doğru çalıştıklarından emin olmak için dil değiştiriciyi, gezinmeyi ve diğer etkileşimli öğeleri düzenli olarak test edin.
16. Birden Fazla Dilde Müşteri Desteği Sağlayın
Birden fazla dilde müşteri desteği sağlamak, kullanıcı deneyimini geliştirir ve çeşitli hedef kitlelerde güven oluşturur.
Desteklediğiniz dilleri akıcı bir şekilde konuşabilen müşteri hizmetleri temsilcilerini işe alın. Bu, tam zamanlı personeli veya yarı zamanlı yüklenicileri içerebilir.
Hangi dillere öncelik vermeniz gerektiğini anlamak için web sitenizin trafiğini ve müşteri demografisini analiz edebilir veya anketler veya geri bildirim formları düzenleyebilirsiniz. Mevcut müşterilerinizin dil tercihlerini anlamak için sonuçları kullanın.
17. Geri Bildirim Mekanizması
Kullanıcıların çeviriler veya kullanılabilirlik ile ilgili sorunları bildirmelerine olanak tanıyan basit, kullanıcı dostu geri bildirim formları oluşturun. Bu formlara her sayfadan, ideal olarak alt bilgiden veya özel bir destek bölümünden erişilebildiğinden emin olun.
Geri bildirim formlarının desteklenen tüm dillerde mevcut olduğundan emin olun; böylece kullanıcılar tercih ettikleri dilde geri bildirimde bulunabilirler.
Kullanıcıları belirli geri bildirim sağlamaya yönlendiren yapılandırılmış sorular ekleyin. Örneğin:
- Çevirinin doğruluğunu değerlendirin (1-5 ölçek).
- Çeviride ne gibi sorunlarla karşılaştınız?
- Kendi dilinizde sitede gezinmek ne kadar kolaydı?
Geri bildirim formunu doldurmakla ilgilenmeyenler için, çevrilmiş içeriğe hızlı geri bildirim düğmeleri (ör. beğenme/beğenmeme) uygulayın. Bu, kullanıcıların çevirinin yararlı veya doğru olup olmadığını kolayca belirtmesine olanak tanır.
18. Güncellemeler için Hazırlama Sitesi Kullanın
Kesintileri önlemek için yayına geçmeden önce yeni içeriği ve güncellemeleri bir hazırlama ortamında test edin. Saniyeler içinde eksiksiz bir web sitesi oluşturmak için ZipWP gibi bir AI web sitesi oluşturucusunu kullanabilirsiniz
Web sitesi tüm önemli sayfaları, ilgili görselleri, ilgi çekici web sitesi kopyasını ve yerleşik CMS ve SEO işlevlerini içerecektir.
Küresel Bir Hedef Kitleye Ulaşmaya Hazır mısınız?
Çok dilli web sitelerine yönelik bu 18 kullanıcı deneyimi ipucu, müşterilerinizin web sitenizde daha iyi gezinmesine ve tercih ettikleri dildeki içerikle etkileşime geçmesine yardımcı olacaktır.
İyi çok dilli UX tasarımı, kullanıcı katılımını ve dönüşüm potansiyelini önemli ölçüde artırabilir. Ancak kusursuz bir deneyime sahip çok dilli bir web sitesi oluşturmak zaman ve çaba gerektirir.
Linguise yardımcı olabileceği yer burasıdır
Linguise WordPress , Shopify , Webflow , Squarespace ve diğerleri gibi 40'tan fazla CMS ile yerel olarak entegre olur En iyi çok dilli web sitesi deneyimini sağlamak için 80'den fazla dili ve 10.000'den fazla dil çiftini destekler.
Tüm çeviriler SEO açısından optimize edilmiştir ve uygun fiyatlı olup manuel çeviri hizmetinin %10'una mal olur.
Linguise ile dünyaya açılmaya hazır mısınız?