Çeviri, bir dildeki sözcükleri başka bir dille değiştirmeyi içerirken, transkreasyon daha çok mesajı ve kavramı korumakla ilgilidir. Transkreasyon, çevirmenlerin yeni okuyucularda yankı uyandıracak içerik üretmek için yaratıcılıklarından ve farklı kültürlere ilişkin anlayışlarından yararlanmalarına olanak tanır. Transkreasyonun çeviriden nasıl farklı olduğundan emin değil misiniz? İşte onları birbirinden ayırmanın 7 yolu.
Uzman Yazar
Transkreasyon hizmetleri genellikle çevirmenler yerine dil bilen metin yazarları tarafından gerçekleştirilir. Bazı çevirmenler her ikisini de sunabilse de, çeviriler ve metin yazarlığı genellikle iki farklı hizmettir. Çeviri hizmetleri sunan kişiler, her zaman metin yazarlarıyla sosyalleşmez veya aynı meslek kuruluşlarına katılmaz.
Hedef Dilinizde Yaratıcı Özet
Transkreasyon, çeviri gibi bir kaynak metinle başlamak yerine, diğer yaratıcı projelere nasıl yaklaşacağınıza benzer şekilde, hedef dilinizde yaratıcı bir brief ile başlar. Transkreasyon, bir metin yazarının ihtiyaç duyacağı şeye benzer şekilde, projenin ayrıntılı bir açıklamasını gerektirecektir. Çoğu tercüman, yararlı olsa da genellikle bir brief almaz. Çevirmenlere genellikle metin verilir ve doğru bir şekilde çevirmeleri istenir. Bu sihrin ne hakkında olduğunu anlamak için kendi başlarına keşfederler.
Transkreasyon sağlayıcınıza sadece metin vermeyin, onlara yaratıcı konsepti ve kopyanın iletmesini istediğiniz eylemi söyleyin.
Transkreasyon Zaman Alıcı Olabilir
Yaratıcılık talebi yaratıcıdan daha fazla zaman alacaktır. Transkreasyon projeleri genellikle ortalama çevirinizden daha fazla zaman gerektirir, bu nedenle daha pahalıya mal olur.

Transkreasyon Süreci Pahalı Olabilir
Çeviri hizmetleri için faturalandırmanın standart yolu kelimeye göre yapılır, ancak transkreasyonda saat veya proje başına ücretlendirilebilirsiniz. Transcreator yalnızca nitelikli, profesyonel bir çevirmen değil, aynı zamanda eğitimli bir metin yazarıdır. Oranları, uzman bir çevirmeninkiyle rekabet edecek. İyi bir içerik oluşturucunun kalitesi bedeline değer – SEO gibi şeyleri nasıl kullanacaklarını bilirler ve bu da şirketinize daha fazla para kazandırır.
Markanızın mesajını yeniden düzenlemek, yeniden oluşturmak ve üzerinde yeniden çalışmak, onu eşit bir dile çevirmekten çok daha zahmetlidir. Transcreation, işletmelerin hedef kitlelerinde yankı uyandıran birden çok dilde içerik oluşturmasına yardımcı olan bir hizmettir.
Transkreasyon, Yeni Mesajlaşmanın Geliştirilmesine Neden Olabilir
Hedef kitleniz veya kitleniz düşünülerek yazılmayan mesajlar muhtemelen başarısız olacaktır. Transkreasyon ve çeviri arasındaki temel fark, ilkinde hedef kitlenize özel yepyeni mesajlar elde ederken, ikincisinde aynı mesajın başka bir dile çevrilmesini almanızdır.
Web sitesi veya uygulama içeriğini çevirirken, iyi bir çevirmen çok gerçekçi olmak yerine orijinal metnin anlamına sadık kalacaktır. Ancak, iletinin bazı bölümleri çeviri sırasında kaybolabilir.
Yaratıcı ve Pazarlama Odaklı Metin
Pazarlama metinleri, çevrilmek yerine yeniden yaratıldıklarında daha etkilidir çünkü ilki okuyucuları harekete geçirmek için tasarlanmıştır.
Transkreasyon, Görünüm ve His Üzerine Tavsiye Vermeyi de Kapsar
Transkreasyon hizmetleri sağlayıcıları, müşterilere yalnızca yaratıcı bir varlığın veya kampanyanın nasıl yapılacağı konusunda tavsiyelerde bulunmaz, aynı zamanda bunun kabul edilmesini ve hedef pazarda yankı bulmasını sağlar.
Esasen transkreasyon, bir markanın sesini ve mesajını başka bir dilde doğru bir şekilde yansıtan yeni bir kopya geliştirme sürecidir. Metninizi basitçe çevirmiyoruz, bunun yerine söylemeye çalıştığınız şeyin özünü yakalaması için onu belirli bir kültüre göre uyarlıyoruz.