Çok dilli bir siteye sahip olmak, yalnızca içeriğin çeşitli dillere çevrilmesine odaklanmakla kalmaz, aynı zamanda web sitesinin tasarımını ve düzenini de hedef dilin kültürüne uyacak şekilde yerelleştirir.
OneSky Uygulaması makalesine göre dünyadaki sitelerin %52'si Bu nedenle yerelleştirme, kullanıcı erişimini artırma potansiyeline sahiptir.
Bu yazımızda web sitesi yerelleştirmesinin ne olduğunu, tasarım ve düzenin birkaç adımda nasıl yerelleştirileceğini tartışacağız. Bu makaleyi sonuna kadar okumaya devam edin!
Web sitesi tasarımı ve düzeninin neden uyarlanması gerekiyor?
Tasarımın ve yerleşimin yerelleştirilmesi adımına geçmeden önce tasarımın hedef ülkenin diline uyarlanmasının nedenlerini bildiğinizden emin olun.
Tasarımların ve düzenlerin uyarlanması ve yerelleştirilmesinin bazı nedenleri aşağıda verilmiştir.
- Kültürel çeşitliliğe saygı gösterin: Her bölgenin renk ve sembol tercihleriyle birlikte kültürel çeşitliliği vardır. Web sitesi tasarımı uyarlayarak bu çeşitliliğe saygı duyuyor ve benimsiyor, yerel değerlere daha yakın bir deneyim sunuyor.
- Belirli dillere ve alfabelere uyarlama: Yerelleştirme, yerel toplulukların kullandığı belirli dillere ve alfabelere uyum sağlamayı içerir. Düzenin ve tasarımın özelleştirilmesi, metin ve görsel içeriğin anlaşılmasının kolay olmasını ve yerel dil normlarına uygun olmasını sağlar.
- Yerel teknik gerekliliklere uygunluk: Tarih formatı ve para birimi gibi teknik hususların yerel standartlara uygun olacak şekilde ayarlanması gerekir. Bu, kullanıcı rahatlığını artırır ve web sitesini işlevsel olarak daha alakalı hale getirir.
- Markanın sürekliliğini sağlar: Yerelleştirilmiş tasarım, marka kimliğinin sürekliliğini destekler. Web siteleri, yerel kültürle daha fazla ilgili görsel unsurlara veya mesajlara yer vererek, yerel bağlama uyum sağlarken marka bütünlüğünü korur.
- Artan katılım seviyeleri: Yerel tercihleri dikkate alan tasarımlar katılım seviyelerini artırabilir. Bu, web sitesi ile kullanıcı arasında daha yakın bir ilişki oluşturarak kullanıcı tutma ve memnuniyetini artırır.
- Çok dilli zorlukların üstesinden gelmek: yazı tipi seçimleri, gezinme ve diğer tasarım öğeleri, çok dilli içerik sağlamanın zorluklarının üstesinden gelmeye yardımcı olabilir. Yerelleştirilmiş tasarım bu karmaşıklığa etkili bir şekilde yanıt verir.
- SEO faydaları ve küresel rekabet gücü: Yerelleştirilmiş tasarım, yerel pazarlardaki SEO performansını iyileştirebilir ve küresel rekabet gücünü artırabilir. Yerel tercihlere iyi uyum sağlayan web sitelerinin arama motorlarında üst sıralarda yer alma ve daha fazla ziyaretçi çekme olasılığı daha yüksektir.
Bir web sitesinin tasarımını ve düzenini yerelleştirmenin 7 adımı
Web sitenizin tasarımını ve düzenini neden yerelleştirmeniz gerektiğini öğrendikten sonra, aşağıdakiler de dahil olmak üzere sitenizi yerelleştirmek için atmanız gereken birkaç adımı tartışacağız.
Tasarım tutarlılığını koruyun
Bir web sitesini yerelleştirmenin ilk adımı, farklı dillerden erişilse bile web sitesinin tasarım ve düzeninin tutarlı kalmasını sağlamaktır. Bu sadece görsel unsurlar içermesini sağlamakla kalmıyor, aynı zamanda kullanıcıların işini kolaylaştırıyor ve navigasyonda netlik sağlıyor.
Tasarım tutarlılığını koruyarak web sitesi, farklılaşan unsurların ve marka kimliğinin iletilmesinde birincil kanal haline gelir. Tutarlı renkler, tipografi ve diğer tasarım öğeleri güçlü, akılda kalıcı bir marka imajı oluşturmaya yardımcı olur.
Web tasarımı tutarlılığının uygulanmasına ilişkin bir örnek aşağıdaki resimde görülebilir. İlk resim Airbnb sitesine İngilizce kullanarak eriştiğiniz zamanı, ikinci resim ise Korece kullanarak eriştiğinizi göstermektedir.
Aşağıda görülebileceği gibi düzen, gezinme, düğme konumları ve simgeler hala eskisi ile aynı.
Uygun renkleri kullanın
Renk seçimi, web tasarımı yerelleştirmesinde bir adımdır çünkü birçok ülkede renk yorumunda farklılıklar vardır. Örneğin, Amerika Birleşik Devletleri'nin bazı bölgelerindeyseniz sarıyı parlak ve eğlenceli bir renk olarak görebilirsiniz.
Ancak Hint kültüründe sarı, hoş bir renk olmaktan ziyade iyi şansın sembolü olarak kabul edilir.
Yine de yerel rengin marka kimliği rengiyle eşleşip eşleşmediği henüz bilinmiyor. Genellikle bir markanın renk paletindeki küçük değişiklikler çok dikkat çekici olabilir.
Dil değiştirmeyi kolaylaştırın
Bir sonraki adım, dili koru düğmesinin kullanıcılar için kolay bulunmasını ve kullanımının kolay olmasını sağlamaktır.
Dil koruma düğmesini sayfanın üst veya alt kısmı gibi göze çarpan bir konuma yerleştirin ve tüm site çeviri sayfalarında tutarlı yerleşim sağlayın. Bu, kullanıcıların dil değiştirme seçeneğini kolayca bulmasına yardımcı olur.
Dil değiştiricide, dilin korunmasını görsel olarak temsil eden simgeler veya semboller kullanın. Bu bir bayrak sembolü, bir küre simgesi veya dilin adı olabilir. Doğru ikonografi güçlü görsel ipuçları sağlayabilir.
Örneğin aşağıdaki görselde sağ üst köşede bayrak simgesi ve ülke adının kullanıldığı dil değiştirme butonu bulunmaktadır.
Siteye İngilizce veya Almanca giriş yapıldığında buton sağ üstte kalır.
Sağdan sola (RTL) dili uyarlama
Dil düzenini sağdan sola uyarlamak tasarımı yerelleştirmekten biridir. Arapça, İbranice vb. dilleri kullanan kullanıcıları hedef alanlar için sitenin yazı yönünü sağdan sola uygun hale getirmesi gerekiyor. Gezinme, düğmeler ve diğerleri gibi diğer öğeler tersine çevrilmelidir.
Facebook sitesindeki aşağıdaki örnekte olduğu gibi. Aşağıdaki görselde İngilizce ve Arapça için Facebook siteleri bulunmaktadır. Arapça içerik yazmanın sağdan yapıldığını görebilirsiniz; bu Arapça yazma prosedürüne uyum sağlar.
Kültürel açıdan uygun görseller kullanın
Her hedef pazarın yerel kültürüne uygun ve alakalı görseller kullanın. Bu, yerel kullanıcı güveninin oluşturulmasına yardımcı olur.
Aşağıdaki örnek yine tam bir hedef dil sağlayan Coca-Cola web sitesinden alınmıştır.
Bu sefer Kore'den geliyor. Bu yerelleştirmede Kore'nin popüler kız gruplarından biri olan Kore ülkesini gösteren görseller kullanıyor.
Tarih, para birimi ve telefon numarası biçimlerini özelleştirme
Web sitenizin tasarımını ve düzenini yerelleştirme sürecindeyken tarihlerin ve diğer teknik biçimlerin yerel tercihlerle eşleştiğinden emin olmak önemlidir. Çünkü bu durum sitenin görselliğini etkileyecektir.
Örneğin Endonezya'da tarih formatı GG/AA/YYYY, Amerika'da ise AA/GG/YYYY'dir.
Yalnızca tarih değil, para birimi biçimi de o sırada kullanılan ülkenin diline göre ayarlanmalıdır.
Teknik yerelleştirme uygulamasının bir örneğini, çeşitli para birimi seçenekleri sunan Airbnb web sitesinde görebilirsiniz.
Aşağıdaki sayfada olduğu gibi Arapça ve İtalyancaya çevrildiğinde farklılıklar vardır. Yalnızca içerik çevrilmekle kalmıyor, aynı zamanda para birimi ayarlamaları da yapılıyor.
Daha az önemli olmayan bir sonraki adım ise telefon numarası formatıdır. Her ülkenin mutlaka kendi telefon numarası formatı vardır. Web sitenizi yerelleştirmek için mevcut her dil için farklı bir telefon numarası kodu oluşturabilirsiniz.
Örneğin aşağıdaki görselde İngilizce ve Almancaya çevrildiğinde telefon numarası kodlarında farklılıklar görülmektedir.
Tüm dillerle uyumlu yazı tiplerini kullanın
Son olarak seçtiğiniz tüm dillerle uyumlu yazı tiplerini kullandığınızdan emin olun.
Görüntülediğiniz dillerin tümü Latin alfabesini kullanıyorsa muhtemelen sorun yaşanmayacaktır. Ancak sitenize Kiril alfabeli veya sağdan sola (RTL) çalışan bir dil eklediğinizde, tüm yazı tipleri bu alfabe türünü desteklemez.
Bu nedenle bazı ayarlamalara ihtiyaç var. Başlangıç, CSS kodunuza RTL dilleri için destek eklemektir. Bu, ziyaretçiler soldan sağa (LTR) bir dilden sağdan sola (RTL) bir dile geçtiğinde yazı tipi değişikliklerine neden olabilir.
Web sitesinin tamamı için tek bir yazı tipi yerine bir dizi yazı tipi kullanmak iyi bir öneridir. Font setlerini kullanarak, ilk fontun belirli bir dile uygun olmaması durumunda değişiklik yapabilirsiniz.
Linguise ile tasarımı ve düzeni yerelleştirin
Adım adım öğrendikten sonra bu sefer Linguise kullanarak tasarımı ve düzeni yerelleştirmeye çalışacağız.
Linguise içeriği seçebileceğiniz 85'ten fazla dile otomatik olarak çevirebilen bir çeviri hizmetidir Bunun dışında Linguise web sitesi yerelleştirmesine yardımcı olan birçok özellik tarafından da desteklenmektedir. Peki web sitesi tasarımını ve düzenini nasıl yerelleştirirsiniz? İşte adımlar.
1. Adım: Otomatik içerik algılama
Linguise otomatik içerik algılama özelliği sunarak yerelleştirme sürecini yönlendirir. Bu adımda platform, web sitenizi tarayarak çeviri gerektiren metni ve öğeleri belirler.
Bu otomatikleştirilmiş süreç zamandan tasarruf etmenize yardımcı olur ve yerelleştirilecek tüm içeriğe kapsamlı bir genel bakış sağlar.
2. Adım: Dil değiştirici oluşturun
Tasarımı ve düzeni yerelleştirmenin bir adımı, dil değiştirme düğmesinin tüm dil çevirilerinde bulunmasını kolay ve tutarlı hale getirmektir.
Linguise dil değiştiriciyi ihtiyaçlarınıza göre özelleştirmenize olanak tanır. Linguise gidebilirsiniz .
Aşağıdaki ekranda yan yana, açılır pencere veya açılır pencere gibi simge şeklini ayarlayabilirsiniz.
Ardından, web sitesinde görüntülenecek dil değiştirme düğmesinin konumunu da seçebilirsiniz. kontrol panelinden kurulum dili değiştiriciyi okuyabilirsiniz
3. Adım: Yerelleştirilmiş içeriği canlı düzenleyici kullanarak düzenleyin
İçerik otomatik olarak çevrilmişse, uygun olmayan bir şey varsa canlı editör özelliğini kullanarak çeviriyi düzenleyebilirsiniz. Bu özellik, tasarımda yer alan içeriği yerelleştirmek için kullanılabilir.
Örneğin Almancaya çeviri yaptığımız için adres kısmında önceki +01 olan telefon numarası kodunu +49 olarak değiştirmek istiyoruz.
Öyleyse değişiklikleri kaydetmek için Kaydet'i seçin. Canlı düzenleyici ile kullanıcılar siteyi web'in ön sayfasından seçerek doğrudan yerelleştirebilirler.
Bu, canlı editörde gerçekleştirilen yerelleştirmenin, yani ülke telefon numarası kodunun değiştirilmesinin sonucudur.
4. Adım: Çeviri kurallarını kullanarak içeriği hariç tutun
Yerelleştirme yalnızca canlı editör aracılığıyla çeviriyi doğrudan düzenleyerek yapılamaz. Yerelleştirmeyi en üst düzeye çıkarmak için çeviriyi etkinleştiren çeviri kuralları özelliğinden yararlanabilirsiniz.
Çeviri çeviri özelliği ile çevrilmesini istemediğiniz içerikleri yerelleştirerek orijinal haliyle bırakabilirsiniz. Örneğin çevirileri URL'ye, satıra veya sayfaya göre teslim etmek.
Linguise kontrol paneli > Kurallar bölümünde bulabilirsiniz . Aşağıdaki resimde olduğu gibi bu, Çeviri Kuralları metnini değiştirmek için kullanmanın bir örneğidir.
Burada “Mes podcasts” kelimesini, Fransızcaya her çevrildiğinde uygulanacak olan “Ma musique” ile değiştireceğiz.
Adım 5: Bir çevirmenin yardımıyla web sitesini yerelleştirin
Son olarak bir çevirmen yardımıyla web sitenizi de yerelleştirebilirsiniz. Linguise yerelleştirmek istediğiniz siteye çevirmenler eklemenize ve ayarlamanıza olanak tanır
Linguise kontrol paneli > Üyeler > Yeni üye davet et'e gidin
Yeni üye ekleme özelliği, web sitenizi daha profesyonel bir çevirmenle yerelleştirmenize olanak tanır. Böylece yerelleştirme sonuçları her hedef ülkenin kültürel tercihleriyle daha uyumlu olabilir.
Çözüm
Bu, bir web sitesinin tasarımının ve düzeninin nasıl yerelleştirileceğinin bir açıklamasıdır. Bu yazımızda ayrıca web sitesi yerelleştirmenin ne olduğunu, çeviriyle arasındaki farkı ve web sitesi yerelleştirmenin faydalarını daha iyi anlayacaksınız.
Web sitesi yerelleştirmesinin önemini anladıktan sonra artık daha geniş bir kitleye ulaşmak için sitenizi yerelleştirmenin zamanı geldi.
Linguise ile çeviri kuralları, canlı düzenleyici ve hatta çevirmen ekleme yeteneği gibi çeşitli mükemmel özelliklerin yardımıyla web sitesi tasarımını ve düzenini yerelleştirebilirsiniz.
Linguise hesabı açın , 600 bin kelimeye kadar çeviri yaparak siteyi yerelleştirin!