Web sitenizi hedef pazardaki potansiyel müşteriler için daha çekici hale getirmek için web sitesi yerelleştirmesi etkili bir araç olabilir. Bu araç, dijital içeriğinizi uyarlar ve farklı dillere, geleneklere ve kültürlere uygun olmasını sağlar. Bu özelliği kullanarak okuyucularınızla daha güçlü bir ilişki kurabilir ve daha derin bir bağ kurabilirsiniz. Çevrimiçi bir iş yürütüyorsanız, artan müşteri katılımını anında gözlemleyebilirsiniz.
Web sitenizin çevirisi, web sitenizin yerelleştirme sürecini başlatmak için en önemli adımdır.
Örneğin Hollanda, Belçika, Surinam gibi ülkelerden bir kitle çekmek istiyorsanız web sitenizin tüm içeriğini Felemenkçe'ye çevirmelisiniz. Kültürel ve dilsel farklılıklar nedeniyle, çeviri sırasında birçok karmaşıklık ortaya çıkabilir. Düşük kaliteli çeviri sadece web sitenizin ziyaretçilerini yanıltmakla kalmaz, içeriğin güvenilirliğinin düşük olması nedeniyle işinizi de tehlikeye atabilir.
Neyse ki, orijinal dilden bağımsız olarak web sitenizi sorunsuz bir şekilde Felemenkçeye çevirmek için seçebileceğiniz bir dizi seçenek var. Web sitenizi nasıl çevirebileceğinizi incelemeden önce, Felemenkçe dilinin önemini keşfedelim.
Hollanda pazarı ve nüfusu
23 milyondan ana dili Hollandaca olan kişi vardır Curaçao, Aruba ve St Maarten'in resmi dilidir. Hollanda, Surinam ve Belçika'da (Flanders) da yaygın olarak konuşulmaktadır. Avrupa Birliği'nde 5 milyondan fazla insan ikinci dili olarak Felemenkçe konuşmaktadır.
Diller nelerdir ve neden tercüme etmeliyim?
Hollandaca, Hollanda'nın resmi dilidir. Bunun yanında İngilizce, Fransızca ve Almanca da yaygın olarak konuşulmaktadır.
Felemenkçe dilini (Hollanda) hedeflerken, Felemenkçe bir çeviri şiddetle tavsiye edilir. Neden Hollandalıların mükemmel bir İngilizce konuştuğunu merak ediyor musunuz?
Bunun nedeni, Hollanda'da web sitelerinin genellikle tercüme edilmesidir ve bu, bir tür iyi web tarama alışkanlığıdır.
Web sitenizi Felemenkçeye çevirmenin birkaç temel yolu
Yalnızca insan çeviri sınırları
Sınırlı içeriğe sahip küçük bir web siteniz varsa, yalnızca insan çevirisi mümkün olabilir. Birçok profesyonel çevirmen, hizmetlerini serbest web sitelerinde sunmaya isteklidir. Makine çevirilerinin kopyalayamayacağı sonuçları sunabilirler. Deneyimlerine bağlı olarak farklı oranlarda serbest çalışanlar bulabilirsiniz.
Hollandalı bir kişiyi işe alırken içeriğin bağlamı, yapısı ve dilsel incelikleri hakkında endişelenmenize gerek yok. Ancak, çevrilmiş içeriği insanlardan aldığınızda, hatalara ve gramer sorunlarına karşı kontrol etmek zordur. Ayrıca, uzmanlar ararken ekstra dikkatli olmanız gerekir. Bazen çeviri için para ödeyip standart altı bir ürün alabilirsiniz.
Felemenkçe çeviri makineye özel çeviri sınırları
doğal dil işleme gelişmeler sayesinde makineler artık içeriği bir dilden diğerine doğru bir şekilde çevirebilir. O da birkaç saniye içinde.
Makine çevirisi, çeviri görevlerini gerçekleştirmek için insan girişi gerektirmez. Google Çeviri, makine çevirisi motorlarının en iyi örneklerinden biridir. Google Çeviri'den önce geliştiriciler, makinelerde çeviri yeteneklerini etkinleştirmek için dillerin istatistiksel veritabanlarını kullanıyordu.
Ancak, bu motorları çalıştırmak için çok fazla el emeği gerekiyordu. 2016'da Google, çeviri kalitesinde sürekli iyileştirme sağlamak için nöral öğrenme modellerini Bu yeni model, önceki modellere göre çok daha hızlı ve daha etkili olduğunu kanıtladı. Bu nedenle, çeviri için birincil geliştirme modeli olarak kabul edildi.
Çok sayıda kural kullanarak insan müdahalesine olan ihtiyacı tamamen ortadan kaldırır.
Google'ın yolunu izleyen Amazon ve Microsoft da çeviri hizmetlerinde bu modeli benimsedi. DeepL adlı başka bir araç, özellikle Avrupa dillerine odaklanır. Yalnızca makine çeviri araçlarının en büyük dezavantajlarından biri, özellikle metni başka bir dile çevirmek için yapılmış olmalarıdır. Bazen, karmaşıklık nedeniyle terimler veya ifadeler çevrilmeden bırakılabilir.
Bu araçların ücretsiz sürümleri, metin girişinin içeriğini kavrayamaz.
Bu, çevrilen içeriği hatalı ve güvenilmez hale getirir. Tıbbi bir metin, hukuki içeriğe göre farklı bir çeviri modeli gerektirebilir. Diğer bir dezavantaj ise web sitenizin resimlerini veya URL'sini çevirememenizdir. Bunun için çok pahalı ve zaman alıcı olabilen el emeği kullanmanız gerekecek.
Linguise ile Felemenkçeye nasıl çevrilir ve çeviriler nasıl düzenlenir?
Profesyonel çevirmenler aramak, işin kalitesini kontrol ettirmek, onlara ücret ödemek ve web sitesindeki dili manuel olarak değiştirmek, web sitesi yerelleştirmesi sırasında karşılaşabileceğiniz bazı önemli zorluklardır. Linguise , verimli ve ekonomik bir çözüm sunarak ve maliyet tasarrufu sağlayabilen, en yüksek puan alan bir otomasyon çeviri aracıdır Bu aracın web sitenizi 80'e kadar farklı dile çevirmesi ve dağıtıma hazırlaması yalnızca 15 dakika sürer.
Linguine, makine öğrenimi çevirisinden farklı olarak web sitenizin ana SEO bileşenlerini Bu bileşenler, sayfa başlıklarını, meta bilgileri ve çok dilli site haritalarını içerir. Bu, web sitenizin optimum organik arama motoru sıralamasına ulaşmasını sağlar. Çevrilen her blog için alternatif bir tercüme edilmiş URL oluşturulur.
Bu, tüm büyük arama motorlarının bloglarınızı hızlı bir şekilde dizine eklemesini ve sıralamasını sağlar. Sinir ağı destekli çeviriler, anında yüksek kaliteli çeviriler sağlama yeteneğine sahiptir. O da erişilebilir bir maliyetle. Linguise diğer yalnızca makine çeviri araçlarından ayıran bir diğer özellik de canlı düzenleyici özelliğidir.
Linguise kullanarak , çevrilmiş XML site haritaları da oluşturabilir ve bunları popüler arama motorlarına gönderebilirsiniz. Bu, botların dinamik olarak güncellenen içeriği hızla taramasını ve dizine eklemesini sağlar. Google'ın Hızlandırılmış Mobil Sayfaları (AMP) için optimize edildiğinden ve böylece web sitenizdeki hiçbir trafiği kaçırmadığınızdan emin olabilirsiniz Ön uç düzenleyiciyi kullanarak SEO etkinliklerinin tam kontrolünü elinize alabilirsiniz.
Son olarak, SEO uzmanları için, Google Search Console veya Yandex gibi tüm büyük arama motoru web yöneticisi araçlarıyla entegre edilmiştir.
Linguise çeviri düzenleyicisi ve kontrol paneli
Linguise kontrol paneli, blogunuzun çevirilerini nasıl düzenlediğinizi kontrol etmek için tek noktadan bir sayfadır. Ayrıca, web sitenizde şu anda kullanılan dil sayısı ve çevrilen her sayfanın aldığı görüntüleme sayısına ilişkin istatistikleri de görüntüler. Çevrilmiş blogları manuel olarak oluşturmanız gerekmez.
Bunun yerine panodan herhangi bir çeviriye tıklayabilirsiniz, bu işi sizin yerinize yapacaktır. Linguise tarafından yapılan son güncellemede, artık web sitenizdeki bağlantıları ve resimleri ön uç düzenleyici aracılığıyla çevirebilirsiniz. Bu özellik, üzerinde düzenlenemeyen metin bulunan bir ana sayfanız varsa çok kullanışlıdır. Aşağıda, Linguise eklentisini kurma ve yapılandırma ile ilgili adımları tartışacağız.
1. Adım: Felemenkçe çeviriyi etkinleştirmek üzere bir API anahtarı almak için kayıt
Web sitenizde otomatik çok dilli çevirileri kullanmaya başlamak için Linguise kurmanız ve yapılandırmanız gerekir Joomla , WordPress ve diğer birçok popüler içerik yönetim sistemi (CMS) ile uyumludur Linguise Linguise'a bir hesap kaydetmeniz gerekir .
Bu adım için kredi kartı gerekmez; bu nedenle, eklentiyi istediğiniz zaman yükleyebilirsiniz. Bir sonraki adım, yeni etki alanınızı ayarlamaktır. Gerekli tüm ayrıntıları girdikten sonra, API anahtarını alacaksınız. Bu anahtar, nöral çeviri modelinin web sitenizdeki içeriği çevirmesine yardımcı olur.
2. Adım: Felemenkçeyi listenize ekleyin
Etki alanı URL'niz kaydedildikten sonra, web siteniz için dil talimatlarını ayarlamanız gerekir. Örneğin, web sitenizin içeriğini Felemenkçe'ye çevirmek istiyorsanız, Çeviri Dilleri seçeneği altında "Hollandaca"yı seçin. Web sitenizin orijinal içeriği İngilizce olduğundan, temel dil olarak “İngilizce”yi seçin.
Tam tersi de olabilir, temel diliniz Felemenkçe olabilir ve çeviri dilleriniz İngilizce, Fransızca, Almanca…
3. Adım: Linguise eklentisini kurun ve yapılandırın
Artık etki alanı ve dil ayrıntılarını girdiğinize göre, Linguise eklentisini kurup yapılandırmanın zamanı geldi. Gereksinimlerinize göre Joomla uzantısını, WordPress eklentisini veya PHP betiğini yükleyebilirsiniz. Web sitesinde bulunan otomatik yükleyiciyi kullanabilir veya eklentiyi manuel olarak indirip yükleyebilirsiniz.
Otomatik yükleme durumunda, API anahtarını kopyalayıp web sitenizin içerik yönetim sisteminizin eklenti yapılandırma ayarlarına yapıştırabilirsiniz. Web siteniz anında Linguise kontrol paneline bağlanacaktır. Buradan çeviri işlemine başlayabilirsiniz. Birkaç tıklamayla web siteniz Hollandaca'ya çevrilecektir.
4. Adım: Dil değiştiriciyi Hollanda bayrağıyla Linguise
İçeriğiniz üzerinde size daha fazla kontrol sağlamak için çevrilmiş içerik de düzenlenebilir. Çevrilen içeriği Linguise Canlı Düzenleyici'yi kullanarak değiştirebilirsiniz. Bu işlev, web sitenizin ön ucunda gezinmenizi sağlar. Web sitesi içeriğinde ve meta verilerinde gerçek zamanlı değişiklikler yapılabilir. Aşağıda, canlı düzenleyicinin nasıl çalıştığına dair bir ekran görüntüsü verilmiştir. Bu örnek için Fransızca kullandık.
Hollandaca'dan çeviri yapmak için neden Linguise kullanmalısınız?
Linguine, web sitesi yerelleştirmesi yoluyla daha geniş bir kitleye ulaşmanızı sağlayan, web siteniz için hızlı, verimli ve uygun maliyetli bir çeviri çözümüdür. Tüm popüler içerik yönetim sistemleriyle uyumludur ve kurulumu ve yapılandırması çok kolaydır. Temel CMS bilgisine sahip olan herkes eklentileri kendi başına yükleyebilir.
Web sitenizin içeriğini saniyeler içinde istediğiniz herhangi bir dile çevirebilirsiniz. Kesinliği ve doğruluğu sağlamak için bu araçta yerleşik olan sezgisel düzenleme arayüzlerini kullanabilirsiniz.
Değişiklikleri gerçek zamanlı olarak görmenizi sağlamak için Görsel Düzenleyici özelliği, WordPress web sitenizin anında önizlemesini sunar. Bu, tasarım ve bağlamda hızlı ayarlamalar yapmanızı sağlar. Kurallar seçeneğini kullanarak web sitenizin her yerinde çevirilerinizi, içerik hariç tutmalarınızı ve değiştirme işlemlerinizi yönetebilirsiniz.
Örneğin, marka adınız gibi bazı metinlerin çevrilmesini önleyebilirsiniz. Kural özelliği altındaki diğer bazı seçenekler arasında Metin Yok Sayma, Metin Değiştirme, İçerik hariç tutma, URL ile Dışlama ve Satır içi Yoksay bulunur. "HTML içeriğine uygula" düğmesini kullanarak, içeriğinizin tamamına kurallar uygulayabilir veya belirli bir CSS seçici seçebilirsiniz.
Profesyonel çeviri hizmetleri kullanıyorsanız, profesyonelleri Linguise panonuza ekleyebilirsiniz. Onlara çevirmen rolü atayarak, içeriğinize doğrudan web uygulamasından erişmelerini sağlayabilirsiniz. Ayrıca, profesyoneller tarafından çevrilmesi gereken belirli sayfaları seçme seçeneğine de sahipsiniz.
Felemenkçe web sitesi çevirileri için Linguise fiyatlandırması
Linguise ilk kayıt için kredi kartı gerekmez . tamamen ücretsiz çevirebilirsiniz Hizmetlerden memnun kaldığınızda istediğiniz plana göre aylık ücret ödemeye başlayabilirsiniz. BAŞLAT, PRO ve LARGE olmak üzere
3 plan mevcuttur Plan fiyatları, tercüme edilen kelime sayısına bağlıdır. Örneğin, BAŞLANGIÇ planı 200.000, PRO planı 600.000 ve LARGE planı sınırsız çevrilmiş kelime içerir. Tüm planlar sınırsız dili ve sınırsız çevrilmiş sayfa görünümünü destekler. Tek planda 1 web sitesi kullanılabilir. BAŞLAT ve PRO özellikleri 1. ayın ücretsiz denemesine dahilken, LARGE planına yalnızca abonelikle erişilebilir.
BAŞLAT
- 1. AY ÜCRETSİZ DENEMEYE DAHİLDİR
- 200.000 çevrilmiş kelime
- Sınırsız çevrilmiş sayfa görüntüleme
- Sınırsız dil
- Bir aylık ücretsiz plan başına 1 web sitesi
PRO
- 1. AY ÜCRETSİZ DENEMEYE DAHİLDİR
- 600.000 çevrilmiş kelime
- Sınırsız çevrilmiş sayfa görüntüleme
- Sınırsız dil
- Bir aylık ücretsiz plan başına 1 web sitesi
BÜYÜK
- ÜYELİK İLE ERİŞİLEBİLİR
- SINIRSIZ çevrilmiş kelime
- Sınırsız çevrilmiş sayfa görüntüleme
- Sınırsız dil
- plan başına 1 web sitesi
Felemenkçe çevirilerle ilgili son sözler
Web sitesi yerelleştirmesi, daha önce kullanılmayan pazarlarda büyümenizi sağlayarak satışları artırabilir. İnsanlara web sitenizin uyarlanmış bir sürümünü sunarak küresel müşterilerle daha iyi bağlantılar kurabilirsiniz. Felemenkçe karmaşık bir dil olduğundan, uzman aramak için çok fazla zaman harcayabilir ve birçok yeni içerik yayınladığınızda maliyetli bir çeviriye sahip olabilirsiniz. Ayrıca, genellikle hatalı oldukları için ücretsiz çevrimiçi çeviri hizmetleri önerilmez.
Böyle bir durumda Linguise gibi sinir ağı destekli çeviri hizmetleri ideal çözümünüz gibi görünüyor. Hizmet, devrim niteliğindeki dil-çeviri hizmetleriyle kusursuz sonuçları garanti ederken bütçe dostu olacak şekilde tasarlanmıştır. Birkaç tıklamayla web sitenizin içeriğinin nasıl çevrileceği üzerinde tam kontrol sahibi olabilirsiniz.