Нейронный машинный перевод (NMT) - это алгоритм, используемый для перевода слов с одного языка на другой. Говорят, что высококачественный NMT может определять контекст перевода и использовать модели, чтобы предложить более точный перевод. Google Translate, DeepL, Yandex, Baidu Translate - хорошо известные примеры NMT, доступные для общественности через автоматический перевод браузера.
Давайте углубимся в это.
Что такое «нейронная сеть» для переводов?
Нейронные сети называются так, потому что система отчасти основана на биологических нейронных сетях, составляющих человеческий мозг. Элементы, представляющие нейроны, организованы в слои (нейронная сеть).
- Сеть состоит из единиц, называемых «узлами» (например, нейроны человека), и все единицы связаны между собой.
- Каждое соединение представляет собой число, называемое «гранью»
- Нейроны и краевое соединение представлены определенным числом, называемым « весом»
Во время обработки вес корректируется, например, когда машина получает больше преобразованных данных для анализа.
Применительно к переводу, в отличие от традиционной системы перевода на основе фраз, которая состоит из множества небольших подкомпонентов, настраиваемых отдельно, нейромашинный перевод пытается построить и обучить большую нейронную сеть, которая читает предложение и контекст.
Как работает модель перевода?
Простой ответ — с помощью сложной математической формулы (представленной в виде нейронной сети). Эта формула принимает строку чисел в качестве входных данных и выводит результирующую строку чисел. Параметры этой нейронной сети создаются и уточняются посредством обучения сети миллионами пар предложений (например, переводами пар предложений на английский и китайский языки).
Нейронный машинный перевод использует модели
Машину также можно обучить для удовлетворения конкретных потребностей отрасли (юридический перевод, медицинский перевод и т. д.) или сферы деятельности заказчика, которая будет иметь свой словарный запас.
NMT в первую очередь зависят от обучающих данных, используемых для обучения нейронной сети, поскольку она учится имитировать данные, с которыми она обучалась. Многие высокоточные отраслевые и специально разработанные модели машинного перевода (MT) до сих пор включают в себя как нейронные, так и статистические методы, чтобы обеспечить максимальную производительность для наших клиентов.
Каждая пара предложений слегка модифицирует модель нейронной сети при прохождении каждой пары предложений с использованием алгоритма, называемого обратным распространением ошибки.
Иллюстрация модели перевода
Нейронный машинный перевод поможет научиться лучше переводить
В отличие от некоторых старых машин, все еще находящихся на рынке (статистических и основанных на правилах), нейронная машина моделирует весь процесс машинного перевода с помощью уникальной искусственной нейронной сети. Google начинает использовать собственный GMNT еще в 2016 году.
Сегодня машина, как и человеческий мозг, способна производить надежный перевод, а также изучать язык и поэтому постоянно улучшает качество переведенного материала. Чтобы улучшить работу машины, ее «обучают» люди-переводчики.
Иллюстрация нейронного машинного перевода Google
На практике качество NMT зависит от
- Огромный объем переведенных данных (слова, фрагменты предложений и уже переведенные тексты)
- Качество перевода обеспечивает повышение достоверности и сложности результатов.
- Мощность компьютеров, используемых для создания моделей, а также, в некоторых случаях, для выполнения переводов в реальном времени.
Самые популярные универсальные механизмы нейронного машинного перевода
Машинный перевод с каждым годом становится все лучше и лучше, но это зависит от обучающих данных и качества алгоритма. В зависимости от ваших потребностей механизмы машинного перевода могут быть универсальными или пользовательскими (с настраиваемыми моделями перевода). Нет никаких сомнений в том, что в будущем стандартные системы машинного перевода достигнут того же качества, что и специальные системы машинного перевода, но это пока не так.
Давайте посмотрим, кто такие популярные универсальные системы нейронного машинного перевода.
Google Translate
Вообще считается одним из ведущих движков машинного перевода, они почти изобрели его 🙂
Нет сомнений, что, основываясь на наших последних тестах, качество лучше, чем у конкурентов, и количество языков также выше, чем у конкурентов.
DeepL
DeepL — небольшая компания из Германии, изначально основанная на данных веб-сайта Linguee. Качество действительно близко к Google API, но у них меньше доступных языков.
DeepL переопределила стандарт машинного перевода. До сих пор мы привыкли к машинным переводам, которые часто кажутся механическими и искусственными, поскольку они полагаются на рекуррентные нейронные сети и векторы слов. В результате большинство людей пользуются такими сервисами, как Google Translate, лишь изредка, обычно во время путешествий. Однако DeepL представляет собой революционный сдвиг. Его алгоритмы, основанные на нейронных сетях, могут переводить контент способом, очень похожим на работу профессионального переводчика-человека.
Стоимость подписки DeepL зависит от выбранного вами языка. Цены начинаются от $8,74/мес.
Microsoft Translator
Это инструмент перевода, который вы, вероятно, используете в Office Word. Это еще один облачный нейронный движок под названием Microsoft Translator.
Microsoft Translator поддерживает более 70 языков, хотя не все функции доступны для всех из них. Благодаря таким функциям, как перевод документов и перевод чатов, инструмент перевода Microsoft предлагает более глобальный подход. Цена установлена на уровне 10 долларов за миллиард символов, что вдвое дешевле, чем у Google Translate. Сочетание качества и языковой универсальности выделяет его среди других.
Если вы ищете среднее качество, но с небольшой комиссией, это то, что вам нужно.
Amazon Translate
Amazon Translate также основан на нейронной сети и тесно интегрирован с Amazon Web Services (AWS). Качество плохое по сравнению с двумя вышеперечисленными, за исключением некоторых азиатских языков.
Amazon Translate использует передовую технологию нейронного машинного перевода, обеспечивающую быстрый перевод с поразительной точностью по конкурентоспособной цене. В отличие от традиционных статистических и основанных на правилах методов перевода, нейронный машинный перевод использует возможности моделей глубокого обучения, что приводит к более точным переводам, которые звучат все более человечно.
С помощью Amazon Translate вы можете без труда переводить большие объемы текста для аналитических целей, локализовать контент, например веб-сайты и приложения, для разнообразной пользовательской базы, а также беспрепятственно обеспечивать межъязыковое общение между пользователями.
Цены на Amazon Translate начинаются от 15 долларов США за миллион символов.
SYSTRAN Translate Pro
SYSTRAN Translate Pro, профессиональная облачная программа перевода, предлагает универсальные возможности перевода. Он может переводить текст, документы (включая Word, PDF и PowerPoint) и веб-страницы на более чем 55 языков и впечатляющие 140 языковых комбинаций. SYSTRAN также предоставляет специализированные модели перевода, адаптированные к различным отраслям, обеспечивая точные переводы для конкретных потребностей бизнеса.
Базовые переводы обычно требуют минимального редактирования или вообще не требуют его, особенно в технических областях, где годы исследований и разработок позволили добиться точности. Программа эффективно выполняет перевод целых документов в популярные форматы, автоматически определяя язык оригинала документа.
Более того, SYSTRAN может переводить текст с веб-сайтов и даже изображения на множество языков, тщательно каталогизированных в его обширной базе данных. Используя пользовательские словари, вы можете дополнительно улучшить и персонализировать переводы в соответствии с вашим конкретным контекстом. Это начинается от 5,41 доллара США в месяц.
Машинный перевод ModernMT
MMT представляет собой персонализированное решение для машинного перевода, которое работает интеллектуально, извлекая информацию из постредактирования и памяти переводов на протяжении всего процесса перевода. Его уникальный дизайн позволяет ему адаптироваться к контенту в режиме реального времени, предлагая контекстно-релевантные предложения по машинному переводу во время работы переводчика.
Что отличает MMT, так это отсутствие необходимости в первоначальной настройке или обучении. Вместо этого он быстро и без усилий впитывает новую информацию из памяти переводов и исправлений. Эта функция обеспечивает быстрый и точный процесс перевода, поскольку MMT постоянно обучается и адаптируется к входному материалу.
Эти технологии находят применение в полностью автоматизированных процессах перевода и служат серверным решением для сценариев интерактивного постредактирования.
Стоимость ModernMT начинается от 8 долларов за миллион символов.
Перевод Перевод
Reverso — это бесплатный инструмент для перевода с использованием искусственного интеллекта, который поддерживает переводы на 18 языков. Пользователи могут вводить текст или произносить слова в Reverso, чтобы получить желаемый перевод.
Помимо перевода, Reverso является ценным ресурсом для изучающих язык, желающих улучшить свои навыки и расширить словарный запас. Переводы сопровождаются соответствующими примерами и пояснениями, создавая среду, позволяющую пользователям улучшить свои навыки письма, речи и чтения.
Ключевые функции Reverso включают перевод документов, контекстные примеры, руководство по произношению, карточки, просмотр истории поиска и возможность составления списков словарного запаса.
Краудин
Crowdin — это платформа управления переводом и локализацией, призванная помочь частным лицам и предприятиям переводить широкий спектр контента на различные языки. Платформа предлагает широкий спектр инструментов и возможностей просмотра, направленных на оптимизацию процесса перевода.
Crowdin не ограничивается нишевым машинным переводом; он включает в себя полный набор функций, включая управление задачами, обработку платежей и функции совместной работы, доступные всем членам команды. В результате Crowdin позволяет более точно прогнозировать реализацию проекта и улучшает общение внутри команды.
Цены на Crowdin начинаются с 50 долларов.
Качество нейронного перевода по языкам
Нейронный машинный перевод значительно повысил свое качество с 2016 года. Например, в основной языковой паре, такой как первая в таблице ниже, с 80% до 97% в 2022 году! И, без сомнения, через пару лет будет сложно увидеть разницу между человеком-переводчиком и машинным переводом в этой языковой паре.
Перевод НМП | Человеческий перевод | Качество | |
Английский испанский | 5,428 | 5,550 | 97% |
Английский французский | 5,295 | 5,496 | 96% |
английский-китайский | 4,594 | 4,987 | 92% |
Испанский английский | 5,187 | 5,372 | 96% |
Французско-английский | 5,343 | 5,404 | 98% |
Китайско-английский | 4,263 | 4,636 | 92% |
Некоторые варианты использования нейронного машинного перевода
Сайты электронной коммерции и бизнеса в Интернете
Перевод открывает новый рынок, это просто. Если вы знаете свою аудиторию или анализируете свою аудиторию с помощью статистического инструмента, вы легко найдете новую потенциальную страну для таргетинга. Обычно это страны, которые вообще не понимают ваш язык, или страны с высоким спросом на ваш продукт.
Например, в Испании уровень владения английским языком ниже, чем в Норвегии, поэтому английский перевод может повысить конверсию. Проверьте этот пост , если вы хотите узнать больше об анализе аудитории.
Короткие сроки для перевода больших объемов веб-контента
Нейронные модели машинного перевода требуют большого количества высококачественных переведенных данных для улучшения своих нейронных сетей, чтобы они могли быстро производить точные переводы.
Хорошим примером необходимости перевода больших объемов контента является перевод инструкций по использованию сложного продукта, такого как промышленное оборудование. Обычно это PDF из 1 тысячи страниц. С помощью нейронного машинного перевода это можно сделать за минуту на нескольких языках.
Билет службы поддержки клиентов
Непосредственная поддержка клиентов часто является первым контактом с клиентом, поэтому очень важно предоставлять точную информацию для скорейшего решения проблем. Разрешить перевод контента на его родной язык — замечательный опыт в этом отношении вместо «мы поддерживаем только на английском языке» 🙂
Нейронный машинный перевод для повторяющегося контента
NMT особенно эффективен при переводах, которые часто повторяются, например, при переводе похожих продуктов.
Например, если вы продаете в Интернете 50 различных моделей гарнитур, с помощью переводчика-человека потребуется сделать 50-кратный очень похожий перевод для аналогичных характеристик каждого продукта.
Преимущества нейронного автоматического перевода для вашего сайта
Интеграция нейронного автоматического перевода на ваш веб-сайт может принести несколько преимуществ. Вот некоторые из основных преимуществ:
- Глобальная доступность: предлагая автоматические переводы на своем веб-сайте, сделайте свой контент доступным для глобальной аудитории. Посетители из разных регионов и языковых слоев могут легко понять и взаимодействовать с вашим веб-сайтом, тем самым повышая удовлетворенность и вовлеченность пользователей.
- Улучшенный пользовательский интерфейс: автоматический перевод обеспечивает удобный пользовательский интерфейс. Посетители могут просматривать ваш веб-сайт на предпочтительном для них языке, что делает его более удобным и персонализированным.
- Увеличение охвата и трафика: вы можете расширить охват и привлечь посетителей из разных языковых сообществ. Это может привести к увеличению трафика на ваш сайт, что может привести к увеличению конверсий и продаж.
- Улучшенная поисковая оптимизация: когда вы предоставляете переведенный контент на своем веб-сайте, поисковые системы могут индексировать и ранжировать его для релевантных поисковых запросов на конкретном языке. Это увеличивает видимость вашего веб-сайта на страницах результатов поисковых систем (SERP) на нескольких языках, увеличивает общий органический трафик и улучшает ваши усилия по поисковой оптимизации (SEO).
- Локализация для целевых рынков. Нейронный автоматический перевод позволяет локализовать содержимое вашего веб-сайта. Эта локализация может включать в себя адаптацию описаний продуктов, маркетинговых материалов и пользовательских интерфейсов, чтобы находить отклик у местной аудитории, что приводит к увеличению вовлеченности клиентов и конверсий на этих рынках.
- Эффективность затрат и времени: с помощью автоматизированной системы перевода вы можете быстро и автоматически переводить новый контент или обновления на своем веб-сайте без необходимости в переводчике-человеке, сокращая расходы и оптимизируя процесс локализации.
Linguise , сервис нейронного машинного перевода для вашего сайта
Linguise — это служба автоматического перевода с технологией модели нейронной сети или NMT, которая способна быстро преобразовывать текст с одного языка на другой. В Linguise мы используем лучший Google NMT, чтобы обеспечить наиболее точный перевод для вашего веб-сайта.
Мало того, Linguise предоставляет кэш-сервер для ваших переводов. Так что, как только перевод создан или нуждается в обновлении, мы проверяем, можем ли мы предоставить мгновенную кешированную версию. Это сокращает время загрузки до 80%. Кэшированные страницы представляют собой только HTML и сохраняют все динамические функции исходной языковой версии.
Чтобы улучшить результаты перевода, Linguise также предлагает множество других интересных функций, таких как.
- Интерфейсный живой редактор.
- Исключение перевода (текст для игнорирования, исключение URL, исключение контента, игнорирование встроенного текста и замена текста).
- Многоязычный SEO и многие другие функции.
Кроме того, вы получите множество преимуществ, предлагаемых Linguise в бесплатной и платной версиях. Какие преимущества вы получите? Вот некоторые из них.
- Поддерживает более 80 языков: плагин Linguise предоставляет более 80 языков, которые вы можете добавить на свой WordPress для вариантов перевода.
- Неограниченный выбор языка: Linguise предлагает множество языков, и каждый пакет, предлагаемый Linguise , всегда предлагает неограниченное использование языка. Таким образом, вы можете добавлять любые языки, которые хотите, независимо от их количества.
- Бесплатная выборочная установка: Linguise может помочь вам установить плагины бесплатно. Просто зарегистрируйтесь в Linguise , а затем свяжитесь с нашей командой, чтобы запросить бесплатную установку.
- Высокая точность : Linguise имеет высокий уровень точности перевода, особенно на популярные языки. Коэффициенты перевода варьируются от 82% до 98%.
- 100% поддержка SEO: Linguise продолжит оптимизировать SEO, чтобы результаты переведенного контента отображались в поисковых системах в соответствии с предполагаемым языком. Мало того, URL-адреса и метаописания также переводятся автоматически. Так что 1 контент может быть много контента на разных языках.
Это объяснение о Linguise , сервисе автоматического перевода с моделью перевода нейронной сети, так что он может производить переводы с наилучшими результатами.
На данный момент вы заинтересованы в использовании Linguise в качестве сенсорного веб-сайта с технологией нейронной сети? Если это так, см. объяснение ниже.
Переведите веб-сайт с помощью Neural Machine Translation Linguise
Чтобы иметь возможность использовать эту услугу, вам необходимо выполнить следующие шаги, начиная с регистрации и заканчивая настройкой плагина Linguise на панели инструментов веб-сайта.
Шаг 1: Зарегистрируйтесь и получите ключ API
Чтобы начать работу, первым шагом является регистрация учетной записи Linguise и получение ключа API. После завершения процесса регистрации вы получите доступ к панели инструментов Linguise . Чтобы найти ключ API, просто перейдите в меню «Настройки» и найдите параметр «Ключ API». Затем скопируйте ключ API в буфер обмена.
Шаг 2. Выберите целевой язык
Следующим шагом будет добавление предпочитаемого языка в список вариантов перевода. В бесплатной пробной версии на 1 месяц вы можете добавить столько языков, сколько захотите.
Шаг 3: Установите и настройте плагин
После этого перейдите на панель инструментов вашего сайта и установите плагин Linguise . Затем выберите меню «Добавить плагин» и найдите Linguise . Установите и активируйте плагин. После успешной активации плагина перейдите в настройки плагина Linguise .
В настройках плагина Linguise вы найдете следующие поля. Там вы можете вставить ключ API, который вы получили ранее.
Затем вы найдете меню для установки флага в качестве логотипа для каждого языка. Вы можете разместить его вверху, внизу или в любом другом месте вашего сайта.
Если положение переключателя языка было установлено, сохраните изменения, а затем снова откройте свой веб-сайт, результат будет таким.
Вывод
Пока что вы уже лучше знаете, что такое нейронный машинный перевод. Нейронный машинный перевод или NMT — это алгоритм перевода слов с одного языка на другой.
Она называется нейронной сетью, потому что вдохновлена биологической нейронной сетью, формирующей человеческий мозг. Элементы, представляющие нейроны, организованы в слои (нейронная сеть).
Модель NMT широко используется в различных сервисах перевода, одним из которых является Linguise . Linguise — это служба автоматического перевода, которая использует модель нейронной сети для перевода на другие языки. С помощью этой модели Linguise может производить перевод с точностью до 98%.
Да ладно, используйте Linguise в качестве службы перевода вашего веб-сайта для лучшего многоязычного веб-сайта!