Как владелец бизнеса, вы, возможно, задавались вопросом, следует ли вам переводить веб-сайт на разные языки. Это правильный шаг? Это распространенный вопрос, особенно в свете того, что бизнес-индустрия становится все более конкурентной, а Интернет открывает нам больше возможностей.
Английский действительно доминирует в интернет-сфере. По данным редактора Poe, около 26% интернет-пользователей понимают английский, то есть более 50% не понимают этот язык. Дополнительные данные показывают, что 74% других пользователей Интернета используют другие языки, кроме английского.
Вы можете потерять миллионы потенциальных клиентов, если на вашем сайте есть только английский язык. Поэтому крайне важно перевести ваш бизнес-сайт на разные языки. Но какие виды бизнеса следует переводить?
В этой статье будут обсуждаться виды бизнеса, которые следует перевести на разные языки. Давайте проверим, попадает ли ваш бизнес в эту категорию. Давайте узнаем вместе!
7 типов компаний, которым стоит перевести свой сайт, и почему!
Итак, вот несколько видов бизнеса, которые следует перевести на несколько языков, дополнив логикой.
Компании с международными клиентами
Перевод контента на местные языки расширяет охват клиентов предприятий электронной коммерции и укрепляет доверие за счет общения на языке, который клиенты понимают лучше всего. Переведя оформление заказа , информацию, описания и спецификации на родной язык, продукты становятся намного понятнее и понятнее для международных покупателей.
Это гарантирует, что процесс транзакции и оформления заказа пройдет гладко, без языковых барьеров. Это значительно повышает удовлетворенность клиентов и коэффициент конверсии продаж.
Представьте себе, что международный клиент посещает страницу продукта на сайте электронной коммерции. Описание продукта и характеристики доступны на их родном языке, поэтому они полностью понимают продукт. Это повышает доверие и доверие к бренду.
Когда процесс оформления заказа и страница оплаты также на их языке, нет запутанных переводов или инструкций, которые могли бы вызвать сомнения или отменить покупку. Клиенты могут беспрепятственно и комфортно совершать транзакции без языковых барьеров и путаницы.
Чем проще пользователям совершать транзакции, тем выше ценность конверсии, которую может достичь ваш бизнес.
Например, международная электронная коммерция IKEA, имеющая несколько филиалов за рубежом, таких как Индонезия, Таиланд, Сингапур, Малайзия и т. д.
Предприятия, работающие в странах с более чем одним национальным языком
Второй тип бизнеса — это предприятия, расположенные в странах, имеющих более одного официального языка. К числу стран с несколькими официальными языками относятся Боливия, Южная Африка, Сингапур, Швейцария и т. д.
Если ваш бизнес расположен в этих странах, важно выполнить перевод на разные языки, особенно на официальные языки, признанные в стране.
Например, бизнес в Монреале, Канада. Монреаль — город в Канаде с двумя официальными языками: английским и французским. Компания в Монреале должна иметь веб-сайт на обоих языках, чтобы обслуживать всех клиентов и соответствовать правилам.
Предоставляя веб-сайт на официальных языках, понятных большинству населения, предприятия могут охватить более широкую клиентскую базу и увеличить свою долю на рынке. Это важно для увеличения продаж и прибыли, поскольку клиенты будут более счастливы и удовлетворены покупками на веб-сайте, который использует их язык.
Кроме того, в некоторых странах также применяются правила, требующие от предприятий предоставлять веб-сайты на официальных языках страны.
Предприятия, работающие в сфере туризма или туристической индустрии
Следующим бизнесом, которому нужен многоязычный веб-сайт, является сектор туризма, поскольку он переживает быстрый рост. Путешественники из разных стран могут легко исследовать мир и искать новые захватывающие впечатления в других странах.
Поэтому для туризма и туристического бизнеса, таких как туроператоры, отели, авиакомпании и турагенты, перевод веб-сайта является ключом к привлечению иностранных туристов и расширению деловых возможностей.
Перевод веб-сайтов отелей , предприятий туризма, гостеприимства и путешествий дает несколько преимуществ, таких как предоставление иностранным туристам четкой информации о продуктах, которые они собираются приобрести.
Представьте себе иностранного туриста во Франции, который хочет забронировать отель для отдыха в Таиланде. Предположим, ваш веб-сайт гостиничного бизнеса переведен на разные языки, включая французский. В этом случае они смогут понять важную информацию на вашем веб-сайте, касающуюся деталей продукта, таких как информация о номерах, ценах, меню завтрака или другую информацию, связанную с отелем, которую они хотят забронировать.
Четкое понимание информации о продукте облегчает процесс бронирования. Если процесс бронирования можно выполнить легко и без каких-либо хлопот,
Кроме того, перевод веб-сайтов на разные языки также помогает обслуживать клиентов на их языке. Клиенты могут свободно задавать вопросы и получать четкие ответы о продуктах, услугах и преимуществах на языке, который клиенты понимают лучше.
Компании, продающие цифровые продукты
Сегодня многие компании предлагают цифровые продукты, такие как фотографии, видео, темы веб-сайтов, приложения, игры, шаблоны контента и многое другое. Цифровые продукты предоставляют потребителям множество преимуществ, таких как легкий доступ, гибкость и масштабируемость.
Между тем, цифровые продукты предоставляют предприятиям значительные возможности для выхода на международные рынки. Однако, чтобы добиться успеха в этом начинании, предприятия должны перевести контент своей продукции и веб-сайты на разные языки.
Создание многоязычного цифрового продукта на нескольких языках помогает предоставлять информацию о поддержке продукта или документацию по приложениям, а также предлагает документацию по продукту на местном языке.
Например, если вы продаете программное обеспечение или темы веб-сайта, пользователям необходимы четкие инструкции или документация по установке продукта на свои устройства. Если пользователи приезжают из разных уголков мира, важно перевести их на несколько языков, которые обычно используют ваши клиенты.
Поэтому важно переводить цифровые предприятия и продукты на несколько языков, чтобы свести к минимуму любые препятствия при использовании или установке продукта.
Компании, которые хотят улучшить видимость и трафик
Видимость в Интернете является ключом к привлечению клиентов и увеличению продаж. Один из способов улучшить видимость в Интернете — максимизировать и расширить поисковую оптимизацию (SEO) на местном и глобальном уровне.
SEO — это оптимизация вашего веб-сайта, чтобы пользователи могли легко найти его в поисковых системах, таких как Google. SEO имеет несколько элементов, которые можно применить, и чем лучше они реализованы на веб-сайте, тем выше будет рейтинг веб-сайта в поисковых системах.
Создание многоязычного веб-сайта — один из способов улучшить SEO и видимость в Интернете.
Например, бизнес в Малайзии хочет появиться в Китае; этого можно достичь, переведя веб-сайт на китайский язык, чтобы повысить его рейтинг в китайских поисковых системах. Кроме того, вы можете оптимизировать популярные ключевые слова в Китае, чтобы ваш контент появлялся на страницах результатов поиска. Оттуда вы можете привлечь трафик китайских клиентов на свой бизнес-сайт из Малайзии.
Чем выше трафик, тем выше вероятность повышения рейтинга вашего сайта.
Таким образом, создание многоязычного веб-сайта может помочь ранжировать местные ключевые слова, появиться на страницах результатов поиска целевой страны, увеличить трафик и потенциально привести к конверсии продукта.
Компании с потенциальными посетителями из-за границы
В настоящее время любой может просмотреть ваш сайт где угодно. Даже если ваш бизнес ориентирован на местный рынок, вполне вероятно, что на ваш сайт могут прийти посетители из других стран!
Аналитические инструменты могут помочь определить, откуда приходят ваши посетители. Например, в консоли поиска Google вы можете перейти в раздел «Производительность» > «Страны» , чтобы увидеть местоположение и язык ваших посетителей.
Если вы заметили трафик из других стран, даже если он минимальный, это означает, что иностранцы заинтересованы в информации и предложениях вашего сайта. Поэтому рассмотрите возможность перевода вашего веб-сайта на разные языки в зависимости от стран происхождения посетителей.
Оптимизация перевода веб-сайтов для этого бизнеса увеличивает потенциал иностранных посетителей, даже тех, которые изначально немногочисленны. Это расширяет охват рынка, потенциально привлекая новых клиентов.
Предприятия или компании, которые предлагают стажировки или работу людям за рубежом.
Компании, которые нанимают людей из других стран или предлагают стажировки по всему миру, должны предоставлять информацию о наборе сотрудников на разных языках. Языковые барьеры могут помешать бизнесу найти и нанять квалифицированных специалистов из разных слоев общества. Между тем, что касается сотрудников, зачастую трудно найти предприятия или компании, открывающие вакансии для иностранных работников.
Многоязычный веб-сайт карьеры позволяет компаниям расширить сферу своей деятельности, демонстрируя возможности трудоустройства потенциальным кандидатам в разных странах. Это позволит работникам за пределами страны компании претендовать на эти должности.
Например, транснациональная технологическая компания в США ищет инженера-программиста. Если компания переведет свой сайт на индийский и китайский языки, она может найти кандидатов из Индии или Китая. Поскольку страница карьеры компании и описания вакансий переведены на китайский и индийский языки, граждане Индии и Китая могут найти веб-сайт и подать заявку.
Поэтому предприятия или компании, предлагающие возможности трудоустройства в зарубежных странах, должны перевести свой веб-сайт на многие языки, чтобы потенциальные кандидаты могли понять информацию о должностях, описаниях должностей и преимуществах работы.
Что следует учитывать при переводе бизнес-сайта?
Теперь, когда вы знаете, какие предприятия следует переводить на разные языки и почему, входит ли ваш бизнес в их число? Если да, то вот некоторые факторы, которые следует учитывать при переводе вашего бизнес-сайта.
Язык таргетинга
Первое, на что следует обратить внимание, это целевой язык. Чтобы определить язык, который будет использоваться, определите язык, используемый вашим целевым рынком. Рассмотрим официальный язык страны, язык большинства и язык, используемый в деловом сообществе. Также рассмотрим некоторые из самых сложных языков , которые необходимо учитывать при выборе языка.
Например, если у вас много клиентов в Испании, переведите свой сайт на испанский язык. Если ваш бизнес ориентирован на региональный рынок Юго-Восточной Азии, рассмотрите возможность перевода на индонезийский, вьетнамский и тайский языки. Изучите данные своей аудитории и ее языковые предпочтения. Альтернативно, если вы не уверены, вы также можете выбрать язык из наиболее распространенных языков в мире.
Сложность контента
Далее необходимо определить типы контента на вашем бизнес-сайте. Технический и сложный контент, такой как документация по программному обеспечению, научные, медицинские или другие специализированные фразы, требует более квалифицированного переводчика. Это, безусловно, повлияет на процесс перевода в дальнейшем.
Тон и стиль
Следующим фактором является рассмотрение используемого тона и стиля. Используйте тон и стиль, которые соответствуют вашему брендингу и ценностям компании. Используйте стиль и язык, соответствующие возрасту, происхождению и профессии целевой аудитории вашего бизнеса.
Например, в сфере продуктов питания и напитков обычно используется дружелюбный, увлекательный и приятный тон, а также стиль речи, который стимулирует аппетит читателя.
Опция переключения языка
При переводе веб-сайта на несколько языков важно обеспечить, чтобы посетители могли легко получить доступ к переключателю языка дизайна Убедитесь, что все выбранные вами языки отображаются на кнопке. Кроме того, стратегически размещайте переключатели языков, такие как верхние или нижние колонтитулы веб-сайта, чтобы их было легко найти.
Используйте дизайн кнопки переключения языка, который соответствует общему виду веб-сайта. Добавьте флаг или код языка рядом с названием языка, чтобы сделать его более информативным для посетителей.
Благодаря оптимально функционирующему переключателю языка посетители могут легко переключаться между языками и просматривать ваш веб-сайт на предпочитаемом ими языке. Это повысит удовлетворенность посетителей и поможет вам достичь своих бизнес-целей с помощью многоязычного веб-сайта.
SEO-оптимизация
Далее рассматривается поисковая оптимизация (SEO) для каждого целевого языка. Хорошая оптимизация может улучшить видимость вашего бизнес-сайта в результатах поиска пользователей.
При оптимизации веб-сайта необходимо реализовать несколько важных многоязычных элементов SEO Некоторые из них включают в себя:
- Исследование ключевых слов
- Структура URL
- Отправка многоязычной карты сайта
- Внедрение тегов hreflang, чтобы избежать дублирования контента. И внедрите коды hreflang в URL.
- Используйте ключевые слова в URL-фрагменте и т. д.
Согласованность фразы на всех страницах
Убедитесь, что все слова и фразы на вашем веб-сайте переведены точно и последовательно на всех веб-страницах. Непоследовательные переводы между страницами могут сбить с толку посетителей. Используйте одну и ту же переведенную фразу для терминов, которые могут встречаться на всех страницах.
То же самое касается названия вашего бизнеса и различных технических терминов. Если перевод названия вашей компании звучит странно, важно исключить перевод названия бренда или других технических терминов. Это гарантирует, что эти фразы не будут переведены и оставлены в исходном виде.
Затраты и бюджет
Перевод веб-сайта требует значительных затрат и бюджета, поэтому учтите стоимость и создайте реалистичный бюджет. стоимость перевода влияют объем контента, количество слов на веб-сайте, сложность языка и требуемый уровень профессионализма. Распределите затраты на перевод в рамках общего маркетингового бюджета.
Методы перевода веб-сайтов
Существует несколько методов перевода веб-сайтов, в том числе профессиональные переводчики, машинный/автоматический перевод или комбинация того и другого. Переводчики-люди выполняют точные и естественные переводы, но требуют больше времени и средств.
Между тем, машинный перевод быстрее и дешевле, но должен быть более точным. Таким образом, объединение этих двух факторов может сбалансировать их соответствующие преимущества. Выберите метод, который лучше всего соответствует целям вашего бизнеса.
Совместить эти два метода перевода можно с помощью машинного перевода. Однако, в отличие от Google Translate, он переводит быстро, но часто должен давать точные результаты. В нем также отсутствуют дополнительные функции редактора для непосредственного редактирования переводов и совместной работы с переводчиками.
Поэтому важно выбрать службу перевода, которая поддерживает такие выдающиеся функции, как редактор.
Одним из сервисов, поддерживающих эти выдающиеся функции, является Linguise . Эта платформа перевода веб-сайтов поддерживает перевод различных типов веб-сайтов, упомянутых ранее.
Функции поддержки Linguise позволяют легко и удобно переводить бизнес-сайты. Итак, какие функции предлагаются?
Linguise : лучший вариант для бизнеса, которому нужен многоязычный веб-сайт.
Автоматический перевод Linguise — это служба автоматического веб-перевода, которую можно использовать на различных веб-сайтах независимо от отрасли.
Благодаря сочетанию нейронного машинного перевода и искусственного интеллекта Linguise обеспечивает точность, эквивалентную человеческому переводу. Таким образом, ваш сайт будет переведен быстро и точно.
Не нужно беспокоиться о платформе! Потому что Linguise поддерживает более 40 CMS и веб-конструкторов. Поэтому его можно интегрировать где угодно. Что Linguise предлагает для удовлетворения потребностей в переводе вашего бизнес-сайта? Вот несколько причин , почему стоит выбрать Linguise для своего бизнеса
Предоставление 85 языковых вариантов. Linguise предлагает более 85 языков, что позволяет вашему бизнесу выбирать, какие языки добавлять, после предварительного определения целевого языка. Существуют различные языки: от традиционных до национальных.
Высокая точность перевода. Несмотря на использование машинного перевода, Linguise обеспечивает превосходное качество перевода. Более того, результаты перевода контекстно-зависимы и гибки. Linguise перевода почти аналогична человеческому переводу.
100% поддержка SEO. Linguise полностью поддерживает SEO-оптимизацию, некоторые из которых включают автоматическое применение тегов hreflang, переведенные URL-адреса, коды hreflang в URL-адресах, многоязычной карты сайта и многое другое. Это поможет вам оптимизировать свой бизнес-сайт без необходимости делать это вручную.
Предоставление функции исключения перевода. Не все службы предлагают функции исключения перевода с простой настройкой. Однако, в отличие от Linguise . Вы можете исключить переводы на основе текста , исключить страницы и т. д.
Предоставление функции перевода в реальном редакторе — перевод в реальном времени полезен для редактирования автоматических переводов, созданных Linguise . Таким образом, результаты перевода вашего сайта будут более точными, поскольку они сочетают в себе эти два элемента. Вы также можете добавить переводчиков на панель управления и предоставить им доступ к редактированию в реальном времени.
Возможность настройки переключателя языка. Linguise предлагает настройки переключателя языка через панель управления. Вы можете редактировать кнопки, использовать значки флажков, устанавливать размеры шрифта и многое другое.
Доступные затраты на перевод – наконец, вашему бизнесу не придется беспокоиться о расходах, поскольку цены на Linguise доступны. Вы можете выбрать один из трех пакетов по цене от 15 долларов в месяц и бесплатную пробную версию на 30 дней с неограниченным количеством слов в 600 000 перед подпиской.
Вывод
Итак, теперь вы знаете, какие виды бизнеса вам следует переводить. Перевод вашего бизнес-сайта на несколько языков имеет решающее значение для привлечения большего числа потенциальных клиентов по всему миру.
Некоторые ключевые типы бизнеса, которые следует перевести, включают международные предприятия электронной коммерции, предприятия в многоязычных странах, туристические предприятия, предприятия по производству цифровых продуктов и предприятия, ориентированные на глобальные таланты.
При переводе учитывайте целевые языки, сложность контента, языковой стиль, оптимизацию, службу перевода и т. д. Linguise — это лучшая служба автоматического перевода, которая помогает предприятиям легко решать проблемы с веб-сайтами благодаря своим расширенным функциям.
Так что больше не сомневайтесь! Зарегистрируйте учетную запись Linguise , чтобы перевести свой бизнес-сайт и выйти на международный уровень!