Тестирование перевода играет важную роль в обеспечении точности и качества переведенного контента.
От проверки точности переведенного текста до обеспечения правильного форматирования и функциональности — тщательное тестирование имеет важное значение для создания бесперебойного многоязычного веб-сайта.
Чтобы обеспечить точность и согласованность между языками, необходимо выполнить ключевые проверки. Итак, в этой статье мы обсудим важность переводческих тестов, что следует проверять, а также советы по обеспечению точности перевода.
Какова цель перевода?
Цель тестирования перевода многоязычного веб-сайта — убедиться, что переведенный контент точно передает предполагаемое сообщение и обеспечивает удобство взаимодействия с пользователем на нескольких языках.
В частности, тестирование перевода преследует следующие цели в контексте многоязычного веб-сайта.
- Точность. Целью тестирования является проверка точности переведенного контента, гарантируя, что контент точно представляет исходный текст на каждом языке.
- Последовательность: Обеспечьте единообразие терминологии, стиля и тона во всех переведенных версиях веб-сайта. Это помогает поддерживать единую идентичность бренда и пользовательский опыт для посетителей, независимо от того, на каком языке они говорят.
- Функциональность: Помимо лингвистической точности, тестирование также проверяет подлинность переведенного веб-сайта. Это гарантирует правильную работу всех ссылок, кнопок, форм и интерактивных элементов на каждом языке, обеспечивая плавный и бесперебойный просмотр.
- Пользовательский опыт: испытайте общий пользовательский опыт многоязычного веб-сайта. Он проверяет читаемость, ясность и удобство использования переведенного контента, гарантируя, что посетители смогут легко перемещаться, понимать веб-сайт и взаимодействовать с ним независимо от своих языковых предпочтений.
4 ключа, которые необходимо проверить при тестировании перевода
В локализации перевода участвуют различные компоненты. Вот некоторые вещи, которые следует проверить при тестировании перевода, в том числе следующие.
Предварительное тестирование перевода
Первый ключевой момент — предпереводческое тестирование, которое включает проверку исходного текста и его подготовку перед переводом. Этот шаг гарантирует, что исходный текст будет ясным, кратким и свободным от ошибок или несоответствий, которые могут повлиять на процесс перевода.
Этот шаг гарантирует правильную работу исходного текста и предотвращает повторные ошибки, исправление которых впоследствии потребует дополнительных усилий и ресурсов.
Например, прежде чем переводить веб-сайт компании на другой язык, просмотрите исходный английский текст на предмет ясности, особенно в таких важных разделах, как «О нас» и описания услуг. Это гарантирует, что исходный материал не содержит двусмысленности или ошибок.
Обеспечивая ясность исходного текста до начала процесса перевода, компании могут минимизировать риск ошибок перевода. Это помогает правильно донести послание компании до целевой аудитории на понятном ей языке.
Ключевые советы: проверьте исходный текст до начала процесса перевода, чтобы свести к минимуму риск ошибок перевода. Это помогает правильно донести послание компании до целевой аудитории на понятном ей языке.
Лингвистика точности
Второй ключевой момент — лингвистическая точность, которая направлена на проверку лингвистических аспектов перевода. Это включает в себя проверку грамматики, синтаксиса, использования словарного запаса и общего согласования, чтобы гарантировать, что переведенный контент точно передает предполагаемое значение исходного текста. Лингвистическая точность имеет решающее значение для обеспечения целостности и эффективности перевода.
Если вы также нанимаете профессионального переводчика, он должен убедиться, что локализованный контент может точно передать смысл и намерения, содержащиеся в исходном тексте.
Например, компания хочет, чтобы название ее бренда оставалось по умолчанию и не переводилось, потому что в случае перевода его значение будет другим или даже странным и не соответствующим бизнес-контексту.
Ключевые советы: на этом этапе вам необходимо проверить содержимое страницы, включая заголовок, содержание и названия меню.
Функциональное тестирование
Функциональное тестирование включает в себя проверку того, что все ссылки работают правильно, формы заполняются правильно, а интерактивные функции работают должным образом. Это гарантирует, что пользователи смогут беспрепятственно взаимодействовать с веб-сайтом на предпочитаемом ими языке.
Затем убедитесь, что переведенный контент правильно отображается в разных браузерах, устройствах и разрешениях экрана. Переведенные веб-сайты должны хорошо выглядеть и функционировать на разных платформах, таких как настольные компьютеры, планшеты и смартфоны.
Затем этот шаг также включает проверку проблем с форматированием, чрезмерного использования пробелов, повторения слов и несоответствий в написании заглавных букв (например, различий в написании заглавных букв между предложениями и заголовками в заголовке).
Например, на сайте электронной коммерции убедитесь, что описания продуктов и процессы оформления заказа работают гладко в переведенной версии, или веб-сайт, предоставляющий такую форму, как регистрация, должен гарантировать, что каждое предложение переведено четко и точно, чтобы все посетители могли заполнить это из.
Как и в одном из просмотров страницы оформления заказа, переведенном на французский язык.
Ключевые советы: в функциональном разделе теста на веб-сайте необходимо проверить несколько вещей, таких как формы регистрации, медиа- и URL-ссылки (внешние и внутренние), переключатель языков для переключения языков и различные другие элементы, которые относятся непосредственно к пользователю. .
Затем при переводе на другой язык убедитесь, что такие элементы, как поиск на веб-сайте, работают правильно, например, на онлайн-портале вакансий, убедитесь, что фильтры поиска, форма заявки и функция загрузки резюме работают правильно, без ошибок форматирования или переполнения текста, особенно когда переключение с одного языка на другой.
Визуальное тестирование
Изменения шрифта, длины и ориентации текста могут повлиять на визуальное восприятие. Также следует обратить внимание на макет, количество контента, простоту использования и удобство элементов интерфейса с учетом предпочтений пользователя. Кроме того, важно также учитывать их эмоциональные реакции, такие как воспринимаемый комфорт пользовательского интерфейса, поскольку это может оказать существенное влияние на коэффициент конверсии продукта.
Ключевые советы: то, что вам нужно проверить при визуальном тестировании, начинается с использования изображений, макета контента, меню и последовательного написания контента.
8 советов, как обеспечить точность перевода и надежные результаты
Чтобы обеспечить хороший перевод и надежные результаты, вы можете следовать нескольким советам.
Установите четкие требования к переводу
Важно установить четкие требования к переводу. Во-первых, четко определите масштаб проекта, целевую аудиторию, цели и желаемый стиль. Предоставьте руководство по стилю и конкретные инструкции по обеспечению единообразия. Также обсудите соответствующие культурные нюансы.
Благодаря четким требованиям к переводу, подробному руководству по стилю и вниманию к культурным нюансам переводы будут более точными и адаптированными к вашим потребностям.
Проверьте вещи, связанные с брендом
Следующий совет — убедитесь, что были проверены все, что связано с вашим брендом или бизнесом, например, название бренда. Как правило, на многоязычных сайтах название бренда не переводится, то есть оно остается по умолчанию как есть.
При тестировании перевода проверяйте, переведен он или нет. Чтобы исключить текст, например названия брендов или другой технический текст. Вы можете использовать функцию перевода исключений, что означает игнорирование текстовых правил.
Это поможет вашему бренду сохранить оригинальность, а другие технические сведения также не будут переведены. Вместо того, чтобы сомневаться в результатах перевода и возможных ошибках перевода, лучше просто исключить его и оставить по умолчанию.
Сотрудничайте с профессиональными переводчиками
Машинного перевода недостаточно для получения высокоточных результатов перевода, особенно переводов, которые имеют сильные культурные нюансы целевого языка. Все результаты по-прежнему не естественны, поэтому сотрудничество с переводчиком — правильный шаг.
Выберите переводчика, который имеет опыт работы с языком и подходит. Предоставьте контекст и ссылки на переводчика, чтобы обеспечить правильное понимание вашего бизнеса.
Вы можете пригласить переводчиков на панель своего веб-сайта для перевода общего контента. Функция внешнего редактора позволяет переводчикам улучшать существующие переводы или переводить оригинальный контент.
Провести двуязычный экзамен
Тесты перевода должны включать двуязычные тесты, т.е. когда переведенный текст сравнивается с исходным текстом. Если вы пользуетесь услугами переводчика, убедитесь, что он глубоко понимает ваш продукт и бренд, чтобы локализованный контент соответствовал смыслу исходного текста.
Проведите пользовательское тестирование и попросите оставить отзыв
Следующий совет — провести пользовательское тестирование. Проведя пользовательское тестирование, вы сможете проверить эффективность и понимание перевода целевой аудиторией.
Затем, запросив обратную связь, вы сможете получить ценную информацию об успехе перевода и областях, которые нуждаются в улучшении. Сочетание пользовательского тестирования и обратной связи позволяет создавать переводы, которые лучше, актуальнее и лучше соответствуют потребностям пользователей.
Тестовые элементы локализации
Тестирование локальных элементов также является одной из задач, которые необходимо выполнить. Убедитесь, что элементы перевода, такие как даты, валюта, единицы измерения и локализованные изображения, соответствующим образом адаптированы к целевому языку и культуре.
Проверьте функциональность локализованных функций, таких как функция локализованного поиска и конвертация валюты.
Например, на сайте электронной коммерции важно правильно перевести страницу оформления заказа. Чтобы упростить процесс, обязательно используйте плагин перевода, который может переводить все страницы, включая страницу оформления заказа.
Представьте себе клиента, который добавил товары в корзину и перешел на страницу оформления заказа на веб-сайте электронной коммерции. Если страница оформления заказа переведена неправильно, у клиентов могут возникнуть трудности с пониманием инструкций, вариантов оплаты или деталей доставки.
Используя плагин перевода, который может точно переводить все страницы, включая страницы оформления заказа, вы можете быть уверены, что клиенты с разным языковым опытом смогут легко понять представленную им информацию.
Элементы местоположения и удобная навигация
Удобство навигации по веб-сайту также является одним из советов по обеспечению точных переводов, один из которых связан с элементом переключения языка.
Элемент переключателя языка — это то, что должно присутствовать, чтобы пользователи могли переключать языки, располагать переключатель языка в легкодоступном месте и обеспечивать привлекательную и понятную настройку.
Вы можете спроектировать переключатель языка в соответствии с потребностями веб-сайта, начиная с настройки цветов и значков и заканчивая их положением. Помимо элементов переключения языка, таких как изображения, ссылки и ссылки, которые будут напрямую связаны с посетителями, убедитесь, что они хорошо переведены и просты для понимания.
Регулярно просматривайте и обновляйте
Регулярные обновления перевода необходимы для поддержания точности и актуальности контента. В процессе перевода необходимо постоянно обновлять перевод в соответствии с изменениями исходного языка или другими потребностями перевода. Регулярно обновляя свои переводы, вы сможете избежать устаревшей или неточной информации.
При обновлении контента вам следует проверять весь контент через интерфейс веб-сайта. Если необходимо внести какие-либо изменения, вы можете использовать функцию живого редактора , которая немедленно изменит перевод.
Кроме того, мы также предоставляем рекомендации по обеспечению перевода элементов вашего веб-сайта, включая пункты меню , переводом URL-адресов , а также перевод ссылок и изображений.
Внедрение инструмента перевода
Последний совет — используйте инструмент перевода. Инструменты перевода могут помочь гармонизировать процесс перевода, предоставляя автоматизированные функции, которые ускоряют время перевода.
Затем убедитесь, что инструмент можно легко интегрировать в ваш рабочий процесс тестирования. Проверьте, может ли инструмент работать с программным обеспечением или платформой, которую вы используете. Кроме того, примите во внимание способность инструмента сотрудничать с переводчиками и обеспечивать эффективные рабочие процессы.
Внедрив правильные инструменты перевода, вы сможете повысить производительность, повысить точность перевода и сократить затраты усилий в процессе перевода.
Linguise гарантирует эффективный перевод
Как мы обсуждали ранее, один из советов по обеспечению точности перевода — использовать инструмент перевода, одним из которых является Linguise .
Linguise — это решение для автоматического перевода с использованием искусственного интеллекта, специально предназначенное для локализации веб-сайтов. Он предлагает комплексные функции, которые делают процесс перевода эффективным и действенным.
Одной из ключевых особенностей Linguise является механизм перевода на базе искусственного интеллекта. Используя передовой облачный перевод с использованием искусственного интеллекта, Linguise может точно переводить контент веб-сайта в режиме реального времени.
С помощью Linguise менеджеры веб-сайтов и создатели контента могут легко управлять переводами и обновлять их, устраняя необходимость в сложном кодировании или аутсорсинге бюро переводов.
Linguise является эффективным инструментом перевода, поскольку он предлагает следующее.
- Автоматическое обнаружение контента. Linguise может автоматически обнаруживать контент на веб-сайтах и переводить его в режиме реального времени. Это позволяет сразу увидеть изменения контента на нескольких языках, и ни один контент не будет пропущен.
- Качество перевода до 97 %. Благодаря использованию механизма перевода на основе искусственного интеллекта (ИИ) Linguise обеспечивает идеальное качество перевода. Мы протестировали, и результаты показывают, что Linguise может достичь точности перевода до 97%. Вам нужно только усовершенствовать оставшиеся 3%.
- Поддержка добавления переводчика. Linguise предоставляет переводчику настройки доступ для проверки и подтверждения переводов. Вы можете добавить любое количество переводчиков в Linguise , это помогает обеспечить более точные и качественные переводы.
- Мгновенное обновление переводов. Благодаря Linguise обновления переводов можно выполнять мгновенно. При внесении изменений в исходное содержание перевод будет обновляться автоматически, что экономит время и усилия по обновлению перевода вручную.
- Интегрируется с различными платформами. Linguise может работать на различных платформах веб-сайтов или CMS, таких как WordPress , Joomla , Shopify , и интегрирует более 40 других платформ. Благодаря Linguise вы можете добиться локализации и эффективно управлять переводами на нескольких платформах.
- Централизованное управление переводами. Linguise предлагает неудачную платформу управления переводами. Это позволяет пользователям легко управлять и систематизировать переводы в одном месте. Это упрощает координацию и обеспечивает согласованность перевода на всех веб-сайтах.
- Правила исключения перевода. Хотите, чтобы контент не переводился? Вы можете использовать правила исключения, можно использовать несколько типов, например на основе URL-адреса, на основе строки и на основе текста.
- Перевод в реальном времени. Не полагайтесь только на машинный перевод: для гарантированно точных результатов вы можете использовать внешний редактор Linguise . Эта функция позволяет администраторам и переводчикам переводить и редактировать текст прямо на главной странице веб-сайта.
Получите точные переводы веб-сайтов с Linguise !
В заключение, когда дело доходит до тестирования переводов многоязычного веб-сайта , конечной целью является обеспечение точной и последовательной доставки контента на нескольких языках. Этого можно достичь путем проведения тщательного тестирования, включая предварительное тестирование и визуальное тестирование, которые играют решающую роль в обеспечении точности и последовательности перевода.
Для дальнейшего улучшения процесса перевода настоятельно рекомендуется следовать лучшим практикам, например использовать инструменты перевода. Внедрение такого инструмента, как Linguise , может значительно упростить процесс перевода и предоставить пользователям различные расширенные функции.
Если вам нужна высокая точность перевода на основе AI Translation Cloud, настоятельно рекомендуется зарегистрировать бесплатную учетную запись Linguise С Linguise вы можете получить выгоду от выдающейся точности перевода до 97 % и воспользоваться такими функциями, как интерактивный редактор, мгновенные обновления и возможность добавлять переводчиков для дальнейшего улучшения результатов вашего веб-перевода.
Используя Linguise , вы можете упростить процесс перевода и обеспечить эффективную связь вашего многоязычного веб-сайта с глобальной аудиторией.