В то время как перевод включает в себя замену слов на одном языке на другой, транскреация больше связана с сохранением сообщения и концепции. Транскреация позволяет переводчикам использовать свой творческий потенциал и понимание различных культур для создания контента, который найдет отклик у новых читателей. Не знаете, чем транскреация отличается от перевода? Вот 7 способов отличить их друг от друга.
Писатель-эксперт
Услуги транскреации обычно выполняют копирайтеры, которые занимаются языком вместо переводчиков. Переводы и копирайтинг обычно представляют собой две разные услуги, хотя некоторые переводчики могут предлагать обе услуги. Люди, предлагающие переводческие услуги, не всегда общаются или вступают в те же профессиональные ассоциации, что и копирайтеры.
Креативное задание на вашем целевом языке
Вместо того, чтобы начинать с исходного текста, такого как перевод, транскреация начинается с творческого задания на вашем целевом языке, аналогично тому, как вы подходите к другим творческим проектам. Транскреация потребует подробного объяснения проекта, аналогичного тому, что потребуется копирайтеру. Большинство переводчиков обычно не получают брифа, хотя это было бы полезно. Переводчикам обычно дают текст и просят перевести его точно. Они исследуют сами, чтобы понять, что это за магия.
Не просто дайте вашему провайдеру транскреации текст — расскажите ему о творческой концепции и желаемом действии, которое вы хотите передать в копии.
Транскреация может занять много времени
Спрос на творчество потребует от транскреатора больше времени. Проекты транскреации обычно требуют больше времени, чем ваш средний перевод, поэтому стоят дороже.

Процесс транскреации может быть дорогостоящим
Стандартный способ выставления счетов за услуги перевода — пословно, но при транскреации с вас может взиматься плата за час или за проект. Транскреатор — это не только квалифицированный профессиональный переводчик, но и обученный копирайтер. Их ставка будет конкурентоспособна со ставкой профессионального переводчика. Качество хорошего транскреатора стоит своей цены — они понимают, как использовать такие вещи, как SEO, что, в свою очередь, принесет вашей компании больше денег.
Редактировать, воссоздавать и перерабатывать сообщения вашего бренда намного труднее, чем просто переводить их на тот же язык. Transcreation — это сервис, который помогает компаниям создавать контент на нескольких языках, который находит отклик у их целевой аудитории.
Транскреация может привести к развитию нового обмена сообщениями
Сообщения, которые не были написаны для вашего целевого сегмента или аудитории, скорее всего, не будут иметь успеха. Ключевое различие между транскреацией и переводом заключается в том, что в первом случае вы получаете совершенно новые сообщения, характерные для вашей целевой аудитории, тогда как во втором случае вы просто получаете то же самое сообщение, переведенное на другой язык.
При переводе контента веб-сайта или приложения хороший переводчик останется верным смыслу исходного текста, а не будет слишком буквальным. Однако некоторые части сообщения могут быть потеряны при переводе.
Креативный и ориентированный на маркетинг текст
Маркетинговые тексты более эффективны, когда они пересоздаются, а не переводятся, потому что первый предназначен для того, чтобы побудить читателей действовать.
Транскреация также включает в себя консультирование по внешнему виду и ощущениям
Поставщики услуг транскреации не только консультируют клиентов о том, как создать творческий актив или кампанию, но и гарантируют, что они будут приняты и найдут отклик на целевом рынке.
По сути, транскреация — это процесс разработки новой копии, которая точно отражает голос и посыл бренда на другом языке. Мы не просто переводим ваш текст, а адаптируем его к конкретной культуре, чтобы он отражал суть того, что вы пытаетесь сказать.