Каждая компания переводит свой бизнес в онлайн, поскольку интернет-услуги быстро растут. WordPress — одна из самых доступных платформ для создания веб-сайтов, особенно для новичков. Это позволяет вам настроить веб-сайт в соответствии с имиджем вашего бренда, но одного веб-сайта недостаточно. Чтобы охватить более широкий рынок, вам необходимо перевести свой веб-сайт на другие языки, чтобы сделать его доступным.
Более того, большинство людей, не владеющих английским языком, используют WordPress , поскольку он может создавать веб-сайты на нескольких языках . Несмотря на это преимущество, WordPress не имеет встроенной функции для создания многоязычного веб-сайта. Однако вы можете быстро решить эту проблему, используя WordPress , который преобразует ваш веб-сайт на любой язык, который вы хотите.
Что такое плагин перевода?
Плагин перевода — это программный компонент или инструмент, который можно интегрировать в веб-сайт, приложение или платформу для обеспечения автоматического перевода с одного языка на другой. Этот плагин использует алгоритмы машинного перевода для анализа и преобразования текста с одного языка на другой, позволяя пользователям читать и понимать контент на выбранном ими языке.
Одной из CMS, которую можно интегрировать с плагинами перевода, является WordPress .
Плагин перевода WordPress , способный помочь перевести содержимое вашего сайта на несколько языков, позволяя посетителям просматривать ваш сайт на языке по своему выбору.
Обычно существует два типа плагинов перевода для WordPress : автоматический машинный перевод и самоперевод.
Плагины автоматического перевода используют технологии перевода, такие как Google Translate, для автоматического перевода содержимого вашего сайта. Между тем, независимый перевод означает, что вам сначала необходимо ввести результаты перевода. Несмотря на то, что технологии становятся все более совершенными, автоматические переводы все еще могут содержать ошибки и не совсем подходящие слова.
Поэтому важно искать плагин с функцией поддержки редактора перевода.
Однако имейте в виду, что некоторые плагины не имеют редактора перевода. Поэтому важно искать плагин с превосходными функциями.
Прежде чем решить, какой плагин перевода использовать, было бы полезно сначала узнать рекомендации по лучшим плагинам перевода WordPress , которые мы обсудим в этой статье.
Важность плагинов автоматического перевода для веб-сайтов WordPress
Прежде чем перейти к рекомендациям по лучшим плагинам автоматического перевода для WordPress , ниже приведены несколько причин, почему плагины автоматического перевода важны для локализации веб-сайтов .
Плагины автоматического перевода необходимы для веб-сайтов WordPress , делая контент доступным для более широкой аудитории, обеспечивая переводы на несколько языков. Вот несколько причин, почему этот плагин так важен:
- Повышенная доступность: с помощью подключаемого модуля автоматического перевода владельцы веб-сайтов могут предоставлять контент на нескольких языках, что делает их веб-сайт доступными для людей, говорящих на разных языках. Это особенно полезно для предприятий или организаций, которые работают в многоязычных областях или имеют глобальную аудиторию.
- Улучшенный пользовательский интерфейс. Плагины автоматического перевода могут улучшить пользовательский интерфейс, облегчая посетителям использование контента на предпочитаемом ими языке. Это может помочь повысить вовлеченность и снизить показатель отказов, что в конечном итоге приведет к более высокому коэффициенту конверсии.
- Оптимизация для SEO. Предоставляя контент на нескольких языках, плагины автоматического перевода могут улучшить поисковую оптимизацию веб-сайта (SEO) , увеличивая его видимость в результатах поиска. Это может помочь привлечь больше трафика на ваш сайт и улучшить ваше общее присутствие в Интернете.
- Экономичность: наем профессионального переводчика для перевода содержимого веб-сайта может быть дорогостоящим. Плагины для автоматического перевода могут помочь владельцам веб-сайтов сэкономить деньги, обеспечивая быстрый и простой перевод на несколько языков.
- Простая реализация: большинство плагинов автоматического перевода просты в установке и использовании, что делает их удобным решением для владельцев веб-сайтов, которые хотят предлагать многоязычный контент, не вкладывая средства в сложное программное обеспечение или услуги для перевода.
Факторы, которые следует учитывать при выборе плагина автоматического перевода для WordPress
При выборе плагина автоматического перевода для вашего веб-сайта WordPress необходимо учитывать несколько факторов, чтобы выбрать лучший вариант для своих нужд. Вот некоторые ключевые факторы, которые следует иметь в виду:
- Точность. Одним из наиболее важных факторов, который следует учитывать, является точность перевода. Ищите плагины, которые используют передовые технологии перевода, такие как машинное обучение и искусственный интеллект, чтобы обеспечить точные переводы.
- Языки: количество языков, поддерживаемых плагином, также важно. Проверьте, поддерживает ли плагин язык, необходимый для перевода вашего сайта. Некоторые плагины предлагают больше языковых возможностей, чем другие.
- Пользовательский интерфейс: Пользовательский интерфейс плагина должен быть простым в использовании и легко интегрироваться с вашим WordPress . Ищите плагины с удобным интерфейсом и понятной документацией.
- Персонализация. Также важна возможность настройки параметров и результатов перевода. Ищите плагины, которые позволяют настроить качество перевода, выбрать определенные страницы или разделы для перевода и настроить внешний вид перевода на вашем веб-сайте.
- Скорость. Скорость перевода важна для обеспечения удобства работы пользователя. Ищите плагин, который обеспечивает высокую скорость перевода и минимальное влияние на производительность вашего сайта.
- Совместимость: убедитесь, что плагин совместим с вашей версией WordPress . Кроме того, он совместим с другими темами и плагинами.
- Цена: следует также учитывать стоимость плагина. Некоторые плагины предлагают бесплатную версию с ограниченными функциями, после чего вас попросят подписаться, если вы все еще хотите использовать функции. Обязательно выберите плагин, который соответствует вашему бюджету и предлагает необходимые вам функции.
Принимая во внимание вышеуказанные факторы, вы можете выбрать плагин автоматического перевода для своего веб-сайта WordPress , который соответствует вашим потребностям и обеспечивает точные переводы для ваших пользователей.
7 лучших плагинов для перевода WordPress
В Интернете вы найдете несколько плагинов для перевода WordPress , но вам нужно использовать тот, который идеально соответствует вашим конкретным требованиям и достаточно надежен, чтобы поддерживать SEO в долгосрочной перспективе.
Теперь, когда автоматический перевод хорошо развился, улучшилось как качество перевода, так и стоимость перевода, легко сказать, что это основное требование для плагина WordPress . Кстати, на рынке WordPress есть два подхода:
- Исторические плагины, которые в основном созданы для ручного перевода, но реализуют автоматический перевод за дополнительную плату.
- Новый плагин, который в первую очередь основан на автоматических переводах, но также предлагает проверку перевода человеком всего переведенного контента WordPress .
Посмотрите список ниже, чтобы найти лучшие плагины автоматического перевода для WordPress .
1. Linguise автоматический перевод
Linguise Translation — надежный WordPress , который переводит любой веб-сайт за несколько минут. Его простые в навигации функции помогут новичкам создать веб-сайт на любом языке. Этот WordPress подключается к API, чтобы обеспечить совместимость веб-сайта со всеми WordPress Page Builder.
Одним из основных преимуществ использования Linguise является то, что он всегда создает очень точные переводы. Кроме того, он поддерживает перевод функций SEO в кодировании веб-сайта, таких как метаданные, URL-адрес и изменение альтернативных ссылок в соответствии с языком перевода.
После подписки на Linguise вы можете получить доступ к множеству функций, таких как внешний редактор перевода, чтобы переводчики могли редактировать все автоматические переводы с общедоступной стороны вашего веб-сайта.
Существует также очень полная панель инструментов со статистикой перевода, количеством переведенных слов, символов и входной пропускной способностью, которую вы использовали за последние 30 дней при использовании Linguise .
Диаграмма, показывающая количество посетителей на каждой переведенной веб-странице. Пиковые часы в определенные дни для высокой активности на различных переведенных веб-страницах.
Использование Linguise для перевода веб-сайтов увеличит ваш трафик на Google, Baidu и Яндекс на 40%. Linguise предлагает различные доступные программы на ежемесячной и годовой основе.
ЦЕНЫ
Linguise — самый доступный плагин для перевода в этом сравнении.
Самый дешевый план подписки стоит 15 долларов в месяц или 165 долларов в год и предлагает 200 000 слов перевода на неограниченное количество языков. Также есть возможность подписаться на неограниченные переводы для большого сайта.
Ключевой вывод: Linguise — лучший плагин для перевода WordPress С Linguise вы получите несколько превосходных функций, таких как живой редактор, SEO-оптимизированные переводы, статистика переводов и многие другие. Однако функция бесплатной пробной версии доступна только в течение 1 месяца, после чего вам необходимо подписаться, чтобы в дальнейшем использовать эту функцию.
2. TranslatePress (Перевести WordPress )
TranslatePress переводит страницы из внешнего интерфейса и в основном представляет собой плагин для ручного перевода, но также предлагает вариант для систем автоматического перевода. Используя этот плагин, вы можете легко переводить весь контент на своем веб-сайте прямо из внешнего интерфейса. TranslatePress обеспечивает предварительный просмотр каждого изменения, которое вы делаете на веб-странице при переключении на другой язык.
TranslatePress позволяет вам самостоятельно переводить страницы для людей, которые предпочитают переводить свои веб-страницы вручную. Или вы можете поручить стороннему переводчику переводить содержимое сайта без предоставления доступа к админке.
ЦЕНЫ
TranslatePress требует, чтобы бизнес-версия (139 долларов США в год) имела доступ ко всем языкам, переводу навигации и переводу URL. Коннекторы автоматического перевода (Google, DeepL) требуют приобретения квоты перевода у этих компаний. Если вы добавите оба, это будет самый дорогой плагин для перевода в сравнении.
Плюсы:
- Доступна бесплатная версия
- Легко использовать
- Поддержка нескольких языков
- SEO поддержка многоязычных сайтов
- Позволяет создавать учетные записи переводчиков
Минусы:
- Не поддерживает SEO в бесплатной версии
- В бесплатной версии можно добавить только 1 язык.
- Дорогие платные планы
Ключевой вывод: TranslatePress позволяет пользователям переводить страницы непосредственно из внешнего интерфейса с помощью Live Express, предлагая переводы между ручным и автоматическим переводом. Предоставляя свободу самостоятельного перевода, пользователям необходимо учитывать дополнительные затраты на использование стороннего переводчика (Google, DeepL) и возможность ошибок при автоматическом переводе в зависимости от используемой технологии. В целом, TranslatePress представляет собой комплексное решение для перевода с настраиваемыми опциями в соответствии с потребностями пользователя.
3. Автоматический перевод Weglot
Weglot — один из самых популярных плагинов для перевода во всем мире. Он доступен для WordPress , Shopify , BigCommerce и других платформ электронной коммерции. Это облачный плагин для перевода, который использует Интернет для перевода веб-сайта на различные языки. База данных переводов Weglot состоит из более чем 100 языков.
Если вы не хотите использовать автоматически предлагаемый перевод, Weglot также предоставляет профессиональных переводчиков, которые помогут вам достичь результатов. Вы можете управлять всеми функциями и редактировать их с главной панели плагина. Помимо перевода страниц, он может обрабатывать страницы продуктов и рабочий процесс вашего веб-сайта.
Вы можете конвертировать многоязычные версии одного веб-сайта и переключаться между ними с помощью кнопки переключения языка.
ЦЕНЫ
Вы можете проверить, подходит ли Weglot, без каких-либо затрат, поскольку он предлагает бесплатную пробную версию услуги для начинающих пользователей. В бесплатной пробной версии вы можете перевести 2000 только на один язык (это соответствует 2 или 3 веб-страницам). Затем вы можете выбрать один из нескольких планов подписки: пакет Pro для небольшого веб-сайта стоит 490 евро в год и включает 5 языков.
Плюсы:
- Довольно большой выбор языков, до 100 языков
- Переключатель языков с приятным дизайном
- Стабильный плагин
Минусы:
- URL-адреса SEO, не в каждом плане
- Бесплатной кастомной установки нет
- Цены дорогие
- Бесплатный план до 2000 слов
- Бесплатная версия всего на 10 дней, а не Linguise на 30 дней.
Ключевой вывод: Weglot, популярный плагин перевода для таких платформ, как WordPress и Shopify , использует облачную базу данных, содержащую более 100 языков. Благодаря хорошему дизайну переключателя языков и способности выполнять перевод страниц и рабочий процесс сайта, Weglot предоставляет стабильное многоязычное решение. Однако пользователям, возможно, придется учитывать такие препятствия, как URL-адреса SEO, не включенные в каждый план, и высокие цены на подписку.
4. WPML (многоязычный WordPress )
WPML связан с переводом более миллиона веб-сайтов. Это плагин исторического перевода. Он позволяет вам перевести ваш сайт на 65 доступных языков без программирования.
WPML имеет уникальный режим перевода под названием «Перевести немного». Активировав этот режим, вы можете конвертировать сообщения, страницы и любой тип контента на вашем веб-сайте на предпочитаемый вами язык. Более того, в этом режиме имеется встроенный редактор для проверки грамматики и орфографии переведенного контента, чтобы убедиться в отсутствии ошибок в нем. По сути, он дублирует контент вашего веб-сайта на несколько языков. Он довольно мощный, но быстро становится очень сложным в управлении.
Второй режим перевода WPML называется «Перевести все». Этот режим перевода очень удобен, когда у вас мало времени. Он автоматически переводит веб-контент и одновременно редактирует его. Таким образом, вам не придется тратить вдвое больше времени на перевод и перепроверку переведенных веб-страниц.
Каждая тема и плагин WordPress полностью совместимы с WPML, что делает работу с ним весьма удобной. WPML имеет обширную и всеобъемлющую базу данных знаний, но при этом позволяет вам сотрудничать с внешними поставщиками услуг перевода.
ЦЕНЫ
У WPML есть разные пакеты услуг с разумными ценами на один только плагин с ручными переводами. Пакет подписки «Многоязычная CMS» стоит 99 долларов в год, чтобы получить всю интеграцию. Автоматический перевод основан на кредитной системе и быстро становится дорогостоящим. Если сравнивать с Weglot и Linguise , то перевод 200 000 слов на 5 языков обойдется дополнительно в 637$.
Плюсы:
- Совместим с большинством тем и плагинов WordPress .
- Предлагает автоматический перевод с использованием служб машинного перевода, таких как Google Translate.
- Удобный и простой в настройке даже для нетехнических пользователей.
- SEO и перевод URL
Минусы:
- Автоматический перевод стоит дорого
- Просто совместим с WordPress
- Ограниченный план автоматического перевода
- Нет расширенных правил исключения перевода
Ключевой вывод: WPML участвовал в переводе более миллиона веб-сайтов на 65 языков без программирования. Благодаря уникальным режимам перевода, таким как «Перевести некоторые» и «Перевести все», WPML обеспечивает высокую совместимость с WordPress , но автоматический перевод может быть дорогостоящим, и не существует правил для вызова расширенных переводов. Несмотря на то, что WPML удобен для пользователя, он имеет некоторые ограничения, в том числе ограничен WordPress и не предоставляет возможностей для продолжения.
5. GTranslate (переводчик Google)
GTranslate или Google Website Translator — это многоязычный плагин автоматического перевода WordPress . Он использует онлайн-системный API Google Translate для перевода веб-страниц на любой язык, который вы хотите. Если вы используете GTranslate , на странице веб-сайта появится кнопка Google Translate по умолчанию.
Каждая функция этого плагина проста в настройке и показывает видимые результаты. GTranslate может преобразовать веб-страницу более чем на 100 языков. Он имеет единую базу данных, в которой хранятся ваши конкретные настройки для дальнейшего использования. Еще одним преимуществом использования GTranslate является то, что он не оказывает негативного влияния на время загрузки страницы. В результате даже веб-сайты с большим объемом контента и сложным кодированием могут работать правильно.
GTranslate создает виджет боковой панели на веб-странице, показывающий общее количество переведенных версий на веб-странице. Пользователи веб-сайта могут выбрать язык, на котором они хотят видеть страницу. Но в основном плагин определяет страну происхождения с помощью веб-куки, которые предоставляют доступ к настройкам браузера пользователя. Основная проблема с плагином заключается в том, что редактор перевода для редактирования автоматического перевода очень прост и не очень подходит для профессиональных переводчиков.
ЦЕНЫ
GTranslate предлагает 15-дневную бесплатную пробную версию, которая охватывает перевод неограниченного количества слов на все языки. Однако вы не можете получить доступ к каким-либо функциям SEO во время использования бесплатной пробной версии. По истечении пробного периода вы можете выбрать подходящий план подписки. Первый, включающий функции SEO, стоит 30 долларов в месяц или 299 долларов в год.
Плюсы:
- Использует Google Translate для автоматического перевода контента веб-сайта.
- Неограниченное количество слов и просмотров страниц в больших планах
- Неограниченное количество языков
Минусы:
- Не расширенное исключение перевода
- Бесплатная версия предлагает ограниченные возможности настройки
- Чтобы получить функцию индексации поиска, вам нужно выбрать самый дорогой пакет.
Ключевой вывод: GTranslate или Google Website Translator — это WordPress , который использует систему API Google Translate для поддержки более чем 100 языков, не влияя на время загрузки страницы. Хотя его легко настроить и получить видимые результаты, недостатком является редактор переводов, который очень прост для ручного редактирования и менее подходит для профессиональных переводчиков. Хотя он предлагает 15-дневную бесплатную пробную версию, для некоторых функций, таких как поисковый индекс, требуется самая дорогая подписка — 30 долларов в месяц или 299 долларов в год.
6. Плагин перевода Polylang
Polylang — еще один известный плагин WordPress для перевода веб-сайтов. Более 500 000 человек установили этот плагин WordPress для конвертации своих веб-сайтов на несколько языков. Одной из главных причин его популярности является простой в использовании дизайн. Даже новички смогут разобраться в его простых настройках и перевести страницы, сообщения, URL-адреса и теги сообщений на веб-сайте.
Однако Polylang не занимается переводом тем WordPress и других плагинов. Это связано с тем, что у него нет внутренней системы поддержки электронной коммерции. Таким образом, вам необходимо купить внешнее дополнение, чтобы темы и плагины вашего веб-сайта также были переведены соответствующим образом.
Чтобы использовать Polylang, вам необходимо выбрать языки, на которые вы хотите конвертировать веб-сайт. После создания профиля загрузите необходимые языковые пакеты. Это добавит виджет в меню навигации и создаст поддомены для каждого языка. Пользователи могут переключаться между различными переведенными версиями с помощью виджета переключения языка.
Основной плагин Polylang бесплатен для всех, и его можно использовать с:
- Перевод сообщений, страниц, медиа и тегов
- Перевод индивидуальных сообщений и таксономий
- Перевод меню и виджетов
- Субдомены для каждой переведенной веб-страницы
Этот план не предлагает перевод ярлыков, URL-адресов или интеграцию WooCommerce.
ЦЕНЫ
Если вы хотите воспользоваться всеми этими дополнительными функциями, вам необходимо купить подписку Polylang Pro. Стоимость одного веб-сайта составляет 99 евро, трех веб-сайтов — 198 евро, пяти — 297 евро, 25 сайтов — 495 евро в год.
Плюсы:
- Polylang — бесплатный плагин, поэтому за его использование не взимается дополнительная плата.
- Совместимость с большинством тем и плагинов WordPress .
- Перевести название и описание веб-сайта
Минусы:
- Премиум версия не дешевая
- Polylang не предлагает автоматический перевод
- Не внешнее управление переводом, весь контент дублируется
Ключевой вывод: Polylang, популярный WordPress , который позволяет конвертировать веб-сайты на несколько языков с простым в использовании дизайном. Хотя для базового использования он бесплатен, имейте в виду, что Polylang не обеспечивает перевод тем и плагинов без внешних надстроек, а премиум-версия имеет довольно высокую абонентскую плату. Несмотря на то, что Polylang не предлагает автоматический перевод, он по-прежнему совместим с большинством WordPress , с базовыми функциями, такими как перевод публикаций, страниц, мультимедиа и тегов, а также подменю для каждой переведенной страницы.
7. Локо перевод
Loco Translate — это плагин для платформы WordPress , специально разработанный для облегчения процесса перевода тем и плагинов непосредственно через панель управления WordPress . Одной из его уникальных особенностей является возможность интеграции с различными инструментами автоматического перевода благодаря встроенному API. Благодаря этому пользователи могут использовать различные инструменты автоматического перевода в соответствии со своими потребностями.
Мало того, Loco Translate также может загружать языковые файлы непосредственно из плагинов, тем или даже из браузера пользователя. Это упрощает поддержку и управление переводами без необходимости редактировать файлы вручную.
Кроме того, Loco Translate также предлагает функции извлечения строк и создания шаблонов, что очень полезно для разработчиков. Таким образом, Loco Translate становится очень полезным инструментом для пользователей WordPress , которые хотят более эффективно и результативно управлять переводом своего контента.
ЦЕНЫ
- БЕСПЛАТНО- $0
- Про-$5,95 в месяц.
- Бизнес- $19,95/мес.
- Агентство- $29,95/мес.
Плюсы:
- Встроенный редактор переводов.
- Интегрируется с популярным API перевода.
- Непосредственное создание и обновление языковых файлов
- Сочетания клавиш для более быстрого перевода
- Защищенный языковой каталог
- Доступны бесплатная и профессиональная версии
Минусы:
Обеспечивает только редактирование статистических текстов, хранящихся в файлах PO.
Поддержка доступна только через форум поддержки репозитория WordPress .
Ключевой вывод: Loco Translate — это плагин прямого перевода через панель управления с уникальными функциями, такими как интеграция с различными инструментами автоматического перевода через встроенный API. Пользователи могут загружать языковые файлы непосредственно из плагинов или тем, а функции извлечения строк и создания шаблонов расширяют возможности разработчиков. Хотя доступна бесплатная версия, версия по подписке предоставляет больше возможностей, а доступ к поддержке можно получить только через WordPress в репозитории.
Заключительные слова
Владельцы бизнеса должны расширять свои услуги на международном уровне, чтобы масштабировать свои компании и увеличивать средний доход. Однако расширение бизнеса на международном уровне требует веб-сайта, поддерживающего родной язык страны. Если вы не знакомы с родным языком, это может помешать вашим планам. Но вы можете беспрепятственно запустить свой бизнес на международном уровне, используя плагины перевода для WordPress . Они автоматически конвертируют веб-сайт на выбранный язык и помогают вам подготовить его в кратчайшие сроки.
Готовы распространить свой бизнес по всему миру? Установите Linguise , чтобы легко перевести ваш веб-сайт на любой язык всего за несколько минут.