Вы когда-нибудь слышали, чтобы кто-то говорил по-китайски? Должно быть, это мандаринский диалект, верно? Но знаете ли вы, что помимо китайского языка популярны и другие китайские языки? Это кантонский диалект! Хотя мандаринский и кантонский диалекты часто объединяют в группу «китайский», они не являются взаимопонятными. Носителям этих двух «диалектов» может быть трудно понять друг друга, даже если у них одинаковые письменные знаки.
Итак, почему мандаринский и кантонский диалекты считаются частью одного языка? В этом руководстве будут описаны основные различия между кантонским диалектом и мандаринским диалектом. Давайте узнаем, что отличает кантонский диалект от китайского!
Обзор кантонского и китайского диалектов
Мандаринский и кантонский диалекты могут показаться «двумя сторонами одной медали», поскольку они считаются «китайскими языками». Однако они сильно различаются по произношению, использованию и даже региону использования. Мандарин — суперзвезда в мире. На нем говорят в общей сложности 1,1 миллиарда человек, и он является одним из самых распространенных языков в мире. Это официальный язык Китая, Тайваня и Сингапура, что делает его лучшим выбором для трансграничного общения. С другой стороны, кантонский диалект — это душа и культура таких мест, как Гонконг, Макао и некоторые районы Южного Китая, где на кантонском диалекте говорят около 85 миллионов человек по всему миру.
Основное различие между ними заключается в произношении. Мандаринский диалект, как правило, проще: в нем используются четыре тона (плюс нейтральный тон), что облегчает его изучение для неносителей языка. Кроме того, в мандаринском языке имеется удобная система латинизации пиньинь, которая упрощает обучение.
Что касается кантонского диалекта? Мы думаем о нем как о мелодическом языке с шестью основными тонами и тремя обертонами.
Хотя носители мандаринского и кантонского диалектов могут не понимать друг друга в разговорной речи, они все равно могут общаться через одну и ту же китайскую систему письма. Помимо этого, между этими двумя языками есть еще несколько различий, о которых мы поговорим дальше!
Ключевые различия между кантонским диалектом и мандаринским диалектом
После обсуждения различий между кантонским и мандаринским диалектами в целом, мы обсудим некоторые различия дальше, рассматривая несколько факторов.
Географическое распространение
Когда речь идет о китайском, мы часто слышим мандаринский диалект, верно? Мандарин похож на поп-звезду в Китае. Там это понимают почти все, от Пекина до Тайваня. Даже в Организации Объединенных Наций мандаринский язык является одним из официальных языков!
Принимая во внимание, что кантонский диалект похож на язык крутых ребят на юге Китая. Он особенно популярен в Гуандуне, Гонконге и Макао. Несмотря на свою меньшую площадь, он имеет огромное влияние. Многие китайцы живут за границей, особенно в районах, которые раньше были британскими колониями, таких как Малайзия или Сингапур, и они часто используют кантонский диалект. Насколько это круто?
Интересный факт: Гуандун — самая густонаселенная провинция Китая с населением более 127 миллионов человек в 2023 году. Поэтому неудивительно, что кантонский диалект является одним из самых распространенных языков в мире.
Произношение и тембры
Произношение — самая большая разница между кантонским диалектом и мандаринским диалектом. Мандаринский язык, официальный язык Китая, претерпел столетия упрощения тона. В результате в мандаринском языке всего четыре основных тона (плюс один нейтральный тон), что облегчает изучение языка новичками.
Напротив, кантонский диалект, широко распространенный в таких регионах, как Гонконг и Гуандун, сохранил более сложную тональную систему, насчитывающую девять тонов. Таким образом, в кантонском диалекте небольшие различия в интонации, например повышение или понижение тона, могут иметь огромное значение.
Вот различия в произношении и тоне как на китайском, так и на кантонском диалекте.
Мандарин (4-5 тонов):
- Тон 1: Высокий и ровный (ā) – пример: 妈 (mā) «мать».
- Тон 2: Восходящий (á) – пример: 麻 (má) «конопля».
- Тон 3: вниз, затем вверх (ώ) – пример: 马 (mώ) «лошадь».
- Тон 4: Резкий нисходящий (à) – пример: 骂 (mà) «ругать»
- Нейтральный тон (а) – пример: 吗 (ма) [частица вопроса]
Кантонский диалект (9 тонов): Открытая программа (6 тонов):
- Высокий уровень/высокое падение: 詩 (si1) «поэзия»
- Высокий подъем: 史 (si2) «история».
- Средний уровень: 試 (si3) «попробуй»
- Низкое падение: 時 (si4) «время».
- Низкий подъем: 市 (si5) «рынок».
- Низкий уровень: 事 (si6) «вещь»
Плюс 3 дополнительных тона для закрытых слогов (-p, -t, -k):
- Вход на высокий уровень
- Вход среднего уровня
- Вход низкого уровня
Из различных тонов, приведенных выше, мы можем сделать вывод, что кантонский диалект немного сложнее мандаринского диалекта, который часто считается достаточно сложным для изучения и понимания.
Персонажи
В китайском языке обычно используются упрощенные иероглифы, введенные в Китае в середине 20-го века в рамках языковых реформ, направленных на повышение уровня грамотности по всей стране. Эти реформы уменьшили количество штрихов во многих иероглифах, что облегчило изучение и письмо китайского языка, особенно для новичков.
Напротив, кантонский диалект, широко используемый в Гонконге, Макао и некоторых общинах Гуандуна, сохраняет более сложные традиционные символы. Эти традиционные персонажи отражают сильное культурное наследие, с большим количеством штрихов и эстетикой, которая считается более элегантной и формальной.
Аспекты | Мандарин | Кантонский диалект |
Тип персонажа | Упрощенный китайский | Традиционный китайский |
Система романизации | Пиньинь | Джютпинг |
Интересно, что в кантонском диалекте есть несколько уникальных символов, которых нет в стандартном мандаринском диалекте, что отражает местные языковые и культурные потребности. Например, иероглиф 佢 (кеой5), означающий «он», не существует в китайском языке, где 他 (та) используется для мужского «он», 她 (та) для женского «она» и 它 (та) для обозначения объектов. или животные. Другой пример — 喺 (hai2), что означает «находиться», который также не имеет прямого эквивалента в мандаринском языке, где это понятие часто выражается с помощью 在 (zài).
Эта разница отражает лингвистические различия и создает поразительные вариации в письменной форме. Например:
Упрощенный (мандаринский диалект) и традиционный (кантонский диалект)
- 我爱你 vs 我愛你 (Я люблю тебя)
- 学习 против 學習 (Исследование)
- 电脑 против 電腦 (Компьютер)
Как видите, письмо на кантонском языке выглядит более плотным и немного сложнее, чем на китайском, который сегодня проще.
Словарный запас и грамматика
Следующее различие между кантонским диалектом и мандаринским диалектом можно увидеть в словарном запасе и грамматике. Хотя основная структура предложений мандаринского и кантонского диалектов одинакова (подлежащее + сказуемое + объект), некоторые аспекты имеют важные различия. Кроме того, есть некоторые различия в грамматике, например.
Порядок наречий
- Мандаринский диалект: наречие перед глаголом
- Кантонский диалект: наречие после глагола
Пример:
«Ты выходишь первым»
- Мандаринский диалект:你先出去 (nϐ xiān chū qù)
- Кантонский диалект:你出去先 (nei5 ceot1 heoi3 sin1)
Двойной объект
- Мандаринский диалект: косвенный объект перед прямым дополнением.
- Кантонский диалект: прямой объект перед косвенным объектом.
Пример на китайском языке:
Структура: Подлежащее + Глагол + Косвенное дополнение + Прямое дополнение.
我给 我的朋友一本书
(Я) (даю) (мой друг) (одну книгу)
Авария:
- 我 (wϒ) = я
- 给 (gěi) = Отдавать
- 我的朋友 (wǒ de péngyǒu) = Мой друг (косвенный объект)
- 一本书 (yì běn shū) = Одна книга (прямой объект)
Пример на кантонском диалекте:
Структура: Подлежащее + Глагол + Прямое дополнение + Косвенное дополнение.
我畀本书 我个朋友
(Я) (дать) (книгу) (мой друг)
Авария:
- 我 (нгох) = я
- 畀 (bei2) = Отдать
- 本书 (bún syū) = Книга (прямой объект)
- 我个朋友 (ngóh go pàhngyáuh) = Мой друг (косвенный объект)
Кроме того, между двумя языками есть некоторые словарные различия, вот и разная повседневная лексика.
Значение | Мандарин | Пиньинь | Кантонский диалект | Джютпинг |
Есть | 吃 | чи | 食 | сик6 |
Красивый | 美 | мей | 靚 | длина3 |
Смотреть | 看 | кан | 睇 | тай2 |
Завтра | 明天 | Мин Тянь | 聽日 | ting1 jat6 |
Таковы некоторые различия между кантонским диалектом и мандаринским диалектом, если рассматривать их по нескольким факторам. Вот таблица различий, чтобы было легче понять.
Факторы | Мандарин | Кантонский диалект |
Географическое распространение | Официальный язык Китая, на котором говорят по всей стране от Пекина до Тайваня. Признан ООН официальным языком. | В основном говорят в провинции Гуандун, Гонконге и Макао. Популярен среди китайской диаспоры в бывших британских колониях, таких как Малайзия и Сингапур. |
Произношение и тембры | 4-5 тонов (4 основных тона + 1 нейтральный тон) | 9 тонов (6 слоговых открытых тонов + 3 дополнительных закрытых слоговых тона) |
Персонажи | Упрощенные китайские иероглифы | Традиционные китайские иероглифы |
Словарный запас и грамматика |
|
|
Упростите многоязычное общение с помощью автоматического перевода
Если ваш бизнес ориентирован на китайский рынок, важно понимать, что в стране говорят на упрощенном китайском и традиционном кантонском диалекте. Предоставление того и другого гарантирует охват более широкой аудитории и демонстрирует вашу серьезность в понимании местных потребностей.
Чтобы облегчить этот процесс, вы можете использовать автоматический перевод Linguise — интеллектуальное решение, поддерживающее более 80 языков, включая упрощенный китайский и традиционный китайский. С Linguise вы можете сэкономить время и ресурсы, гарантируя при этом точную доставку ваших сообщений, независимо от языковой сложности языка.
Вывод
Теперь вы знаете разницу между кантонским диалектом и мандаринским диалектом. Хотя оба считаются «китайцами», их различия касаются произношения, тона, символов и грамматики. Простота мандаринского языка с его четырьмя тонами и упрощенными буквами делает его доступным и широко используемым во всем мире. Между тем, кантонский диалект сохраняет свою мелодическую сложность с девятью тонами и традиционными иероглифами, отражая богатое культурное наследие, которое доминирует в таких регионах, как Гонконг и Гуандун.
Понимание этих различий имеет решающее значение для предприятий, ориентированных на китайский рынок. Предлагая контент как на китайском, так и на кантонском диалекте, вы обеспечиваете более широкий охват и культурную значимость. Упростите процесс с помощью Linguise . Создайте бесплатную учетную запись Linguise сегодня и сделайте первый шаг к беспрепятственному многоязычному общению!