Конструктор веб-сайтов Webflow поддерживает использование Google Translate для пользователей, которые хотят иметь многоязычные сайты. Добавив Google Translate, посетители смогут выбирать, на каком языке читать ваш сайт.
Однако добавления Google Translate на веб-сайт Webflow может быть недостаточно для удовлетворения потребностей пользователей в многоязычных веб-сайтах, например, из-за того, что эти функции являются неполными.
Поэтому вам нужна альтернатива Google Translate для Webflow . Вам не о чем беспокоиться, потому что в этой статье мы обсудим лучшие альтернативы, которые вы можете использовать.
Ограничения Google Translate для многоязычного веб-сайта Webflow
В этой статье мы обсудим, какая альтернатива Google Translate для Webflow является лучшей. Однако перед этим вам необходимо сначала узнать, каковы ограничения этой платформы, поэтому вам придется искать другие альтернативы.
Google Translate может быть удобным инструментом для добавления многоязычной поддержки на ваш веб-сайт Webflow , но есть некоторые ограничения и потенциальные недостатки. Вот некоторые ограничения использования Google Translate для многоязычных веб-сайтов в контексте Webflow :
- Качество перевода. Google Translate использует машинный перевод, который не всегда обеспечивает точный перевод, особенно сложного или тонкого контента. У него могут возникнуть трудности с использованием идиоматических выражений, культурных отсылок и отраслевой терминологии.
- Отсутствие контекста. Google Translate часто не хватает контекста, что может привести к потенциальным недоразумениям. Он может не понимать значение конкретной фразы или предложения, в результате чего перевод будет технически правильным, но семантически неверным.
- Несовместимость: Google Translate может предоставлять противоречивые переводы в разных частях вашего веб-сайта. Это может привести к фрагментации пользовательского опыта, поскольку тон и стиль перевода могут различаться.
- Ограниченная настройка: настройка внешнего вида и поведения Google Translate на вашем Webflow может быть ограничена. У вас может не быть полного контроля над дизайном, размещением или стилем виджета перевода.
- Влияние на SEO: Google Translate не всегда может создавать оптимизированные для SEO URL-адреса или метаданные для переведенных страниц. Это может повлиять на рейтинг вашего многоязычного контента в поисковых системах.
- Языковая поддержка. Хотя Google Translate поддерживает множество языков, все же могут быть некоторые менее распространенные или региональные языки, которые не поддерживаются должным образом. Это может ограничить вашу способность охватить разнообразную глобальную аудиторию.
- Расширенные функции: Google Translate предоставляет только функцию переключения языка и предоставляет результаты перевода в соответствии с выбранным языком. Между тем, кроме этого, других особенностей нет. На самом деле, важно искать сервисы, предлагающие расширенные функции, такие как перевод исключений или живой редактор для редактирования результатов перевода.
Как добавить Google Translate на сайт Webflow ?
Если вы не знаете, как добавить Google Translate в Webflow , ниже мы представим несколько шагов, как это сделать, чтобы у вас было сравнение с альтернативами, которые мы обсудим.
Сначала вам нужно открыть Webflow , затем добавить флажок « Встроить HTML» и в «Выбор стиля» ввести google-translator.
После этого откройте редактор кода.
Затем появится экран, подобный следующему, и введите сценарий, как показано ниже. Нажмите «Сохранить и закрыть».
Следующий шаг — нажать «Страница» > «Изменить настройки страницы».
Далее вам нужно ввести ряд кодов ниже, если да, то выберите «Сохранить» .
Приведенные выше шаги кратки, но из приведенных выше шагов вы можете видеть, что добавление Google Translate в Webflow довольно сложное занятие, и вы должны иметь хотя бы базовые навыки программирования.
Для некоторых пользователей Webflow это может быть не так, поэтому вам необходимо рассмотреть возможность использования более эффективной альтернативы и быстрой установки.
Потому что установка – важный фактор при выборе сервиса автоматического перевода. Одним из сервисов, который имеет простую и быструю установку, является Linguise . Так что же такое Linguise и почему он является альтернативой Google Translate? Подробнее читайте после этого.
Почему Linguise — лучшая альтернатива Google Translate?
Поняв, как добавить Google Translate на веб-сайт Webflow , теперь вам нужно знать, почему Linguise является подходящей платформой для альтернативы Google Translate.
Linguise — это облачная служба автоматического перевода на базе искусственного интеллекта, интегрированная с Webflow который имеет более 80 языков, включая традиционные языки. Несмотря на то, что они оба используют машинный перевод, Linguise использует дополнительный высококачественный нейронный перевод, чтобы результаты перевода были более естественными, а результаты перевода автоматически обновлялись каждые 3 месяца.
Кроме того, вы можете легко установить автоматический перевод Linguise Webflow и переводить все свои Webflow всего за минуту!
Есть несколько функций, которые делают Linguise альтернативой Google Translate; эти функции также недоступны в Google Translate Webflow .
Качественный перевод
Linguise — это сервис, который обеспечивает высококачественные переводы, поскольку использует лучшую в своем классе модель NMT, гарантирующую получение наиболее точных переводов вашего контента. Модель постоянно обновляется, гарантируя повышенную точность перевода на различные языки.
Не все языковые пары одинаковы в нейронном машинном переводе, точность колеблется от 82% до 98%. Например, точность перевода с английского на испанский составляет 97 %, а это означает, что вам нужно отредактировать максимум 3 % контента, чтобы добиться идеального 100 % перевода.
Перевод НМП | Человеческий перевод | Качество | |
Английский испанский | 5,428 | 5,550 | 97% |
Английский французский | 5,295 | 5,496 | 96% |
английский-китайский | 4,594 | 4,987 | 92% |
Испанский английский | 5,187 | 5,372 | 96% |
Французско-английский | 5,343 | 5,404 | 98% |
Китайско-английский | 4,263 | 4,636 | 92% |
Живой редактор Linguise
Первая функция, которая Linguise , но нет в Google Translate, — это живой редактор. Эта функция позволяет редактировать переводы прямо на главной странице веб Webflow .
Таким образом, если Linguise не соответствуют вашим требованиям, вы можете немедленно их отредактировать. Чтобы редактировать в реальном времени, вы можете посетить Linguise > Открыть Live Editor > выбрать язык > Live Editor.
Это, конечно, отличается от Google Translate, который переводит только существующий веб-контент, и нравится вам это или нет, вам придется принять существующие результаты перевода, не имея возможности их редактировать.
Правила исключения перевода
Помимо редактирования результатов перевода веб-сайта Webflow , еще одна функция, которая делает Linguise превосходящим Google Translate, заключается в том, что он переводит функцию перевода. Часто на веб-сайте встречаются предложения или контент, оставленные оригинальными или непереведенными.
Поэтому существует необходимость в функции перевода, чтобы выбранный контент не переводился. Что ж, Linguise предлагает эту функцию на приборной панели. Предоставляется несколько видов услуг, среди которых:
Ниже приводится объяснение каждого типа правил, приведенных выше.
- Игнорирование текста: используется для обозначения текста, который должен оставаться непереведенным, например, названия бренда.
- Замена текста: используется для замены одного текста альтернативным.
- Исключение контента. Это включает в себя удаление определенного контента с веб-страницы.
- Исключение по URL-адресу. Это относится к процессу исключения контента на основе его URL-адреса.
- Игнорировать встроенный: используется для исключения содержимого, занимающего несколько строк.
Чтобы создать новое правило на панели управления, выберите «Правила» > «Добавить новое правило», затем выберите один из типов выше и заполните следующие поля.
SEO многоязычная поддержка
Следующая причина, по которой вы можете использовать Linguise в качестве альтернативы, — это многоязычная поддержка SEO Это может повлиять на рейтинг вашего многоязычного контента в поисковых системах.
Между тем, Linguise полностью поддерживает многоязычную настройку SEO для различных языков, такую как автоматический перевод URL-адресов, карт сайта и метаданных. Когда все страницы, URL-адреса и метаданные будут переведены, переведенному контенту будет легче появиться в стране посетителя, так что ваш Webflow появится не только в одной стране, но и в нескольких странах, языки которых вы добавили.
Возможность добавления переводчиков.
Google Translate ограничивается переводом только существующего контента веб-сайта. Он будет переводить автоматически с использованием используемых машинных технологий без какого-либо вмешательства человека, поэтому часто некоторые результаты перевода все еще слишком жесткие на языке.
Для его совершенствования в процессе перевода необходимо вмешательство человека, а именно переводчика, к сожалению, Google Translate не предоставляет дополнительных переводчиков и приходится использовать другие альтернативы, такие как Linguise .
Помимо функции объяснения, Linguise также позволяет добавлять переводчиков для каждого языка на Linguise . Таким образом, Переводчик может немедленно участвовать в переводе вашего Webflow , не волнуйтесь, потому что вы также можете настроить доступ для переводчиков , чтобы они могли получать доступ только к определенным частям, а ваши данные оставались надежно защищенными.
Чтобы добавить переводчика в Linguise , перейдите на панель управления > Участники > Пригласить новых участников > выберите роль переводчика, затем заполните несколько столбцов, таких как адрес электронной почты переводчика, веб-сайт, который он будет переводить, язык для перевода, нажмите «Пригласить».
Переводы изображений и ссылок
Наконец, перевод изображений и ссылок, как упоминалось выше, Google Translate не может выполнить эту задачу. Хотя перевод изображений и ссылок на целевой язык может повысить уровень SEO.
Чтобы перевести медиа и внешние ссылки, посетите Linguise , затем выберите «Переводы» > «Медиа и внешние ссылки» > введите исходную ссылку > введите ссылку на перевод в соответствии с языком, указанным в столбце.
Вот некоторые из функций, которые делают Linguise подходящей альтернативой Google Translate для Webflow . Помимо вышеперечисленных функций, вы также можете узнать больше и попрактиковаться непосредственно, зарегистрировав учетную запись Linguise .
Linguise — лучшая альтернатива Google Translate для Webflow !
Теперь вы знаете, какие есть альтернативы Google Translate для Webflow , одна из которых — Linguise , о которой мы подробно говорили выше.
Google Translate имеет ряд функциональных ограничений, поэтому для обеспечения плавного перевода веб-сайтов Webflow необходимы другие альтернативы. В этом случае Linguise предлагает ряд расширенных функций, не только автоматический перевод, но и другие функции, такие как живой редактор, эксклюзивный перевод и многое другое.
Поэтому давайте немедленно зарегистрируем Linguise и зарегистрируем свой Webflow и опробуем его бесплатно в течение 1 месяца, чтобы насладиться различными интересными функциями, не волнуйтесь, потому что Linguise также поддерживает бесплатную установку для сайтов Webflow