Внедрение автоматического перевода в Moodle может стать стратегическим шагом для образовательных учреждений, стремящихся охватить разнообразную языковую аудиторию. Многоязычная платформа — это не просто дополнительная функция, а жизненно важный компонент для сохранения конкурентоспособности и выхода на новые рынки образования.
Интегрировав автоматический перевод в свой сайт на платформе Moodle , вы сможете эффективно создавать многоязычный контент и управлять им, значительно сокращая время и инвестиции в ресурсы, обеспечивая при этом единообразный и высококачественный пользовательский интерфейс на разных языках. Это руководство поможет вам реализовать автоматический перевод в Moodle , предоставит примеры успешных реализаций и предложит пошаговые инструкции.
Почему вам следует перевести вашу Moodle LMS?
Перевод вашего веб-сайта Moodle может дать несколько преимуществ. Вот причины, по которым вам следует его перевести.
- Привлечение иностранных студентов/пользователей: перевод Moodle LMS на различные языки позволяет образовательным учреждениям охватить глобальную аудиторию. Это открывает возможности для иностранных студентов получить доступ к курсам и учебным материалам. Пример: университет в Индонезии переводит свои онлайн-курсы на английский и китайский языки, тем самым привлекая интерес студентов из США и Китая.
- Облегчение понимания для пользователей из других стран: благодаря контенту, доступному на местных языках, учащиеся могут легче понимать учебные материалы без языковых барьеров. Это повышает эффективность обучения и удовлетворенность пользователей.
- Увеличение продаж курсов за счет более широкой доступности: Охват более широкой аудитории посредством перевода значительно увеличивает потенциал продаж курсов. Больше людей из разных стран смогут открыть для себя курсы и заинтересоваться ими. Например, платформа онлайн-курсов, изначально работавшая только на английском языке, после перевода на 10 других языков, продемонстрировала рост продаж на 300% в течение 6 месяцев.
- Улучшение видимости курса в результатах поиска в других странах: контент, переведенный на разные языки, повышает видимость курса в результатах поиска в целевых странах. Это помогает повысить органичность открытия потенциальными студентами курсов в разных регионах.
Примеры многоязычных веб-сайтов с использованием Moodle
По данным Trends.builtwith.com, более 284 000 веб-сайтов созданы с использованием Moodle LMS . Это впечатляющее число демонстрирует Moodle в различных образовательных учреждениях. Чтобы дать вам лучшее представление о потенциале создания многоязычного Moodle , давайте рассмотрим некоторые примечательные примеры многоязычных Moodle .
Программа обучения Linksys
Программа обучения Linksys — это пример многоязычного веб-сайта, управление обучением которого основано на Moodle , которая обеспечивает доступ к учебным ресурсам и курсам, связанным с продуктами и технологиями Linksys. Их веб-сайт предлагает контент на нескольких языках, ориентированный на глобальную аудиторию пользователей, стремящихся расширить свои знания о решениях Linksys. Такой многоязычный подход позволяет платформе обслуживать разнообразную базу пользователей, представляя учебные материалы и содержание курсов на предпочитаемых пользователями языках.
На веб-сайте имеется заметный переключатель языков в верхнем левом углу, позволяющий пользователям выбирать различные языки, включая английский, датский, немецкий, испанский, французский, итальянский, голландский, норвежский, финский, шведский и арабский. Эта комплексная языковая поддержка расширяет возможности пользователей из разных регионов, позволяя им перемещаться по учебной платформе, получать доступ к материалам курса и взаимодействовать с контентом на своем родном языке.
Оценка Организации Объединенных Наций
Программа оценки ООН — это платформа на базе Moodle , предназначенная для проведения оценок кандидатов, приглашенных принять участие в оценках ООН. Этот безопасный и специализированный веб-сайт предоставляет доступ только уполномоченным лицам для конкретных целей оценки. Платформа, созданная с использованием Moodle LMS, предлагает удобный интерфейс с четкими инструкциями и важными уведомлениями о доступе и устранении неполадок.
Ключевой особенностью этой оценочной платформы ООН является ее многоязычность, о чем свидетельствует переключатель языка, расположенный в левом нижнем углу страницы. Пользователи могут выбирать из нескольких языков, включая английский, Español (испанский), Français (французский), Русский (русский), العربية (арабский) и 简体中文 (упрощенный китайский). Эта комплексная языковая поддержка отражает глобальный характер ООН и ее приверженность инклюзивности, позволяя кандидатам с различным языковым опытом ориентироваться в платформе оценивания на предпочитаемом ими языке.
Как реализовать автоматический перевод в Moodle
Увидев примеры многоязычных веб-сайтов, созданных с помощью Moodle , мы научимся реализовывать автоматический перевод с помощью службы автоматического перевода. Многие сервисы могут быстро и легко переводить веб-сайты, выполнив всего несколько шагов настройки. Одним из таких сервисов является Linguise . Linguise интегрируется с различными платформами управления контентом и конструкторами веб-сайтов, включая интеграцию с Moodle . Вот шаги по установке автоматического перевода Linguise Moodle .
#1 Добавьте свой домен на сайт Moodle
Первым шагом является подготовка вашего сайта Moodle LMS к переводу. Убедитесь, что у вас есть доступ к панели администратора Moodle для установки автоматического перевода Linguise на вашу платформу Moodle LMS. Затем создайте бесплатную учетную запись Linguise и добавьте домен своего сайта. Вы можете использовать 30-дневную бесплатную пробную версию, прежде чем выбирать план подписки.
После подключения или регистрации на панели управления Linguise вам необходимо сначала настроить новый домен и сохранить его настройки, прежде чем получать ключ API. Выберите «Другой PHP» в качестве платформы для продолжения регистрации домена Linguise , указав исходный и целевой языки, как указано в документации.
#2 Загрузите скрипт Linguise
Сценарий перевода Linguise необходимо загрузить на ваш сервер, где установлена Moodle LMS. Загрузите его.
После скачивания скрипта разархивируйте его и загрузите в корневую папку, где установлена Moodle LMS.
- Убедитесь, что он размещен на корневом уровне вашего веб-сайта (где расположены файлы Moodle LMS).
- Оставьте имя папки по умолчанию « linguise ».
Вам необходимо скопировать ключ Linguise API в файл Configuration.php, который вы загрузили на свой сервер. Отредактируйте файл и вставьте свой ключ API в кавычки, заменив текст REPLACE_BY_YOUR_TOKEN.
#3 Настройте перезапись URL-адресов Moodle
Перезапись URL-адресов активна в Moodle LMS по умолчанию. Если это не так, вы можете включить его через своего хостинг-провайдера. Обновите файл .htaccess, чтобы настроить URL-адрес по языку. Скопируйте приведенный ниже код и вставьте его после строки «RewriteEngine on» в файле Moodle LMS по умолчанию .htaccess.
RewriteEngine On
RewriteRule ^(af|sq|am|ar|hy|az|eu|be|bn|bs|bg|ca|ceb|ny|zh-cn|zh-tw|co|hr|cs|da|nl|en|eo|et|tl|fi|fr|fy|gl|ka|de|el|gu|ht|ha|haw|iw|hi|hmn|hu|is|ig|id|ga|it|ja|jw|kn|kk|km|ko|ku|ky|lo|la|lv|lt|lb|mk|mg|ms|ml|mt|mi|mr|mn|ne|no|ps|fa|pl|pt|pa|ro|ru|sm|gd|sr|st|sn|sd|si|sk|sl|so|es|su|sw|sv|tg|ta|te|th|tr|uk|ur|uz|vi|cy|xh|yi|yo|zu|zz-zz)(?:$|/)(.*)$
linguise/linguise.php?linguise_language=$1&original_url=$2 [L,QSA]
#4 Включить и настроить переключатель языка
Ссылка Linguise JavaScript должна быть загружена на все ваши страницы Moodle LMS, чтобы отобразить переключатель языка с флагами и альтернативными URL-адресами в ваших заголовках HTML (для целей SEO). Чтобы скопировать ссылку на скрипт, перейдите в настройки домена на панели управления Linguise и скопируйте ссылку на скрипт.
Самый простой способ загрузить этот код в Moodle LMS — вставить его в раздел вашего сайта к администрированию сайта», затем перейдите в «Настройки» > «Администрирование сайта» > «Внешний вид» > «Дополнительный HTML». Этот метод доступен по умолчанию.
Добавьте ссылку на скрипт в раздел заголовка, как показано ниже.
Затем вы можете настроить переключатель языка на Linguise , перейдя в «Настройки» > «Отображение языковых флагов». Любые изменения, внесенные здесь, будут отражены на веб-сайте.
В правой части экрана вы увидите предварительный просмотр переключателя языка. Вот элементы, которые вы можете настроить:
- Три макета: рядом, раскрывающийся список или всплывающее окно.
- Положение переключателя языка
- Содержимое, отображаемое в переключателе языка
- Названия языков на английском или родном языке.
- Формы и размеры флагов
- Цвета и настройки теней блока
#5 Автоматический перевод Moodle LMS
Ниже представлен веб-сайт Moodle LMS, на котором реализован автоматический перевод Linguise .
Автоматический перевод вашей Kirby CMS с помощью Linguise
Автоматически переводите свою Moodle с помощью службы перевода Linguise Эта ведущая служба перевода предлагает бесшовную интеграцию автоматического перевода в вашу систему управления обучением Moodle Он поддерживает более 80 языков и совместим с более чем 40 платформами, включая Moodle . Эта интеграция упрощает создание многоязычной среды электронного обучения, улучшая общий пользовательский опыт для студентов и преподавателей.
Перевод фронтенд-редактора в реальном времени
Перевод в интерактивном редакторе во внешнем интерфейсе Linguise предоставляет внешний редактор, позволяющий быстро вносить изменения. Этот инструмент обеспечивает точность перевода и позволяет быстро вносить изменения. Кроме того, вы можете сотрудничать с профессиональными переводчиками, чтобы обеспечить культурную и контекстуальную точность содержания вашего курса.
Поддерживает 100% многоязычность
Многоязычная поддержка SEO с помощью многоязычной функции SEO Linguise может улучшить видимость вашего сайта Moodle Он генерирует многоязычные карты сайта, создает коды и теги hreflang, настраивает канонические URL-адреса и переводит URL-адреса и метаописания. Эти функции помогают повысить рейтинг вашей платформы электронного обучения в поисковых системах и сделать ее более доступной для пользователей на разных языках.
Правила исключения перевода
Глобальные правила исключения перевода для решения проблем перевода в образовательном контенте. Linguise включает правила исключения, которые позволяют вам сохранить или исключить определенные термины, которые могут быть плохо переведены. Вы можете установить правила для исключения страниц, встроенного контента или конкретных материалов курса, обеспечивая ясность и точность ваших переводов.
Функция динамического перевода
Функция динамического перевода Linguise Linguise , что контент, создаваемый или загружаемый динамически, например, с помощью JavaScript или AJAX, будет переведен точно. Сюда входят такие элементы, как процессы оформления заказа и всплывающие окна. Просто активируйте переключатель динамического перевода, чтобы легко управлять этим контентом.
Вывод
Внедрение автоматического перевода на вашей платформе Moodle LMS может значительно расширить охват, повысить вовлеченность пользователей и повысить коэффициент конверсии. С помощью Linguise вы можете легко управлять многоязычным контентом, обеспечивая удобство работы для пользователей на разных языках и одновременно оптимизируя ваши усилия по SEO.
Linguise предлагает мощные функции, такие как редактирование в реальном времени, динамический перевод контента, правила исключения для определенных терминов и комплексную поддержку SEO. Эти функциональные возможности делают его идеальным выбором для интеграции автоматического перевода с Moodle LMS.
Давайте зарегистрируем учетную запись Linguise и начнем превращать вашу Moodle LMS в многоязычную.