Перевод веб-сайтов на несколько языков может дать вам много преимуществ.
Перевод строк плагинов и строк тем может помочь расширить охват пользователей и привлечь пользователей из разных стран. Предлагая многоязычную поддержку, вы можете улучшить работу своих пользователей и построить прочные отношения с глобальным сообществом пользователей.
Поэтому владельцам веб-сайтов важно знать, как переводить строки плагинов и строки тем в WordPress . Перевод плагинов и тем WordPress можно выполнить несколькими способами, о которых мы поговорим ниже.
Что такое строки плагинов и строки тем в WordPress ?
Прежде чем приступить к переводу строк плагинов и строк тем в WordPress , вы должны сначала узнать, что такое строки плагинов и строки тем.
В WordPress строка плагина — это текст, который отображается внутри плагина WordPress . Эти строки могут включать в себя такие элементы, как метки меню, текст кнопок, сообщения об ошибках, информационные сообщения и другой текстовый контент, который является частью пользовательского интерфейса плагина.
Между тем, строки темы в WordPress относятся к тексту, который является частью темы WordPress . Эти строки включают в себя такие элементы, как заголовки, текст абзаца, метки кнопок, элементы меню навигации, заголовки виджетов и любой другой текст, который отображается на передней панели веб-сайта с использованием этой темы.
Процесс перевода подключаемых модулей и строк тем обычно выполняется с использованием файлов перевода или инструментов управления переводами, таких как сторонние подключаемые модули перевода. Разработчики плагинов также могут предоставлять языковые файлы или работать с переводчиками, чтобы их плагины были доступны на нескольких языках.
Переводя строки плагинов и тем, разработчики плагинов могут сделать свои плагины и темы более доступными, удобными для пользователя и привлекательными во всем мире, чтобы пользователи с разным языковым опытом могли эффективно использовать плагины и получать от них пользу.
Существует несколько способов перевода строк плагина и темы. Первое, что мы обсудим, — это ручное издание, которое вы можете выполнить с помощью локального программного обеспечения, такого как Po Edit, от администратора WordPress с помощью плагина Loco Translate.
Переведите строки плагина и строки темы в WordPress с помощью Loco Translate.
Первый способ — использовать плагин перевода Loco Translate. Мы будем придерживаться этого метода для редактирования файлов вручную, поскольку он немного быстрее, чем использование программного обеспечения для Windows или Mac. Loco Translate — это плагин, который может переводить строки плагинов и строки тем в WordPress .
За одну установку на WordPress Loco Translate можно использовать со всеми плагинами или темами на веб-сайте WordPress . Ниже приведены шаги по переводу строк плагинов и тем в WordPress .
Шаг 1: Установите плагин Loco Translate
Первый шаг — установить плагин Loco Translate на свой веб-сайт, войдя в меню «Плагины» > «Добавить новый» > «Loco Translate» > «Установить» > «Активировать».
Если он был успешно установлен, выберите меню Loco Translate, после чего появятся темы и плагины, которые активны и интегрированы с Loco Translate.
Как перевод строк плагина, так и строки темы в Loco Translate одинаковы, вам нужно только выбрать плагин или тему, которую вы хотите перевести.
Итак, в этом примере мы попробуем одну из активных тем, а именно Astra.
Шаг 2: Добавьте язык в пользовательские строки плагина и строки темы
После этого появится экран, как показано ниже, здесь вы можете нажать «Новый язык», чтобы добавить новый язык.
Примером целевого языка является корейский. Затем выберите, где будет сохранен файл .po, если да, нажмите «Начать перевод».
Шаг 3: Начните переводить строки плагина и строки темы
Третий шаг — начать перевод строк плагина или темы, в поле поиска найдите строки, которые нужно перевести, например, строки Подробнее.
Затем в корейском переводе: введите результаты корейского перевода, который вы перевели вручную. Аналогично поступите с другими строками, если вы нажали Сохранить , чтобы сохранить результаты перевода строк.
Вот как переводить строки плагинов и строки тем в WordPress с помощью Loco Translate. Loco Translate позволяет переводить строки одну за другой, просто вам придется сначала перевести их вручную, а затем скопировать результаты перевода в столбец целевого языка.
Переведите строки плагина и строки темы из каталога WordPress .
Помимо использования Loco Translate, вы также можете использовать сервис перевода от WordPress , только это можно сделать, если ваша тема находится в каталоге WordPress , а не извне.
Потому что темы могут быть на wordpress .org или нет, и некоторые из них включают в себя дополнительные плагины, загружающие различный контент. Например тема с виджетом WooCommerce от Themeforest.
Сразу же попробуем перевести строки темы вручную с помощью Translating WordPress . Вот шаги.
Шаг 1. Перейдите в раздел «Перевод WordPress и выберите язык.
Первый шаг — щелкнуть столбец «Найти язык» , а затем выбрать целевой язык. Затем нажмите на язык.
Шаг 2. Найдите свои темы WordPress и экспортируйте файл .mo.
После этого появится экран, как показано ниже, выберите столбец «Темы», затем найдите тему, для которой вы будете переводить строки, примером темы для перевода является Astra.
Как вы можете видеть ниже, немецкий язык в теме Astra WordPress переведен на 72%, а это означает, что большинство строк темы в Astra переведены на немецкий язык.
Затем щелкните Astra на дисплее ниже.
Шаг 3. Загрузите файл .mo на WordPress
Последний шаг — загрузить файл .mo в WordPress . Метод следующий.
- Перейдите на панель инструментов WordPerss, наведите указатель мыши на «Внешний вид» и выберите «Редактор» . Это откроет редактор темы.
- В правой части редактора тем вы увидите список файлов тем. Найдите и выберите functions.php из списка.
- Когда functions.php открыт в редакторе, добавьте следующий код в самый низ файла:
- Обязательно замените theme-textdomain на соответствующий текстовый домен вашей темы.
- Сохраните изменения в functions.php .
- Теперь создайте каталог с именем languages внутри каталога вашей темы. Например, если ваша тема называется mytheme , создайте каталог mytheme/languages.
- Переместите подготовленный файл .mo в языков .
- Вернитесь в WordPress . В «Внешний вид» снова выберите «Редактор»
- В правой части редактора темы найдите и выберите style.css из списка файлов темы.
- Убедитесь, что в комментариях вверху файла style.css :
- Обязательно замените theme-textdomain на соответствующий текстовый домен вашей темы.
- Сохраните изменения в style.css .
На данный момент вы успешно перевели строки темы вручную, загрузив целевой языковой файл в WordPress . Таким образом, вам не нужно переводить строки одну за другой, вам просто нужно загружать файлы для каждого языка, это, конечно, займет больше времени.
Как перевести строки плагина и строки темы в WordPress с помощью Linguise
Перевод WordPress упрощает перевод строк темы и плагина, но вам нужно выбрать язык и загрузить их один за другим.
Это, конечно, займет довольно много времени, поэтому вы можете использовать другие альтернативные сервисы перевода, такие как Linguise .
Linguise — это служба автоматического перевода веб-сайтов, доступная на 85 языках. Linguise использует технологию нейронной сети, поэтому он может производить переводы, которые на 97% похожи на человеческие переводы.
С помощью Linguise вы можете автоматически переводить строки плагинов и тем в WordPress .
Тогда как перевести строки плагина и строки темы в WordPress ? Ознакомьтесь с объяснением ниже.
Шаг 1: Регистрация учетной записи Linguise
Первым шагом является регистрация бесплатной Linguise , вам нужно только ввести некоторую информацию, связанную с личными данными, и для регистрации не нужна кредитная карта.
После этого вы получите доступ к панели инструментов Linguise . Именно на этом дашборде вы можете сделать некоторые настройки перевода.
Шаг 2: Добавьте внешних переводчиков в Linguise
На панели Linguise вы также можете добавлять новых участников или переводчиков извне. Этот новый участник может стать переводчиком, который лучше переводит веб-сайты, включая строки плагинов и темы. Вот как.
Сначала откройте Linguise затем выберите меню «Участники» > «Пригласить нового участника».
После этого введите адрес электронной почты, выберите роль, а именно переводчика, выберите веб-сайты, выберите целевой язык для перевода переводчиком, затем нажмите Пригласить. В этом случае приглашение будет отправлено по электронной почте.
Как переводчик, он получит несколько доступов, включая следующие.
- Просто интерфейсный живой редактор (не глобальные правила).
- Иметь доступ только к языкам, которые были выбраны предыдущим администратором.
- Переводчики не могут редактировать конфигурации домена, языки, доступные на веб-сайтах, или платежную информацию.
Шаг 3: Начните перевод строк плагина и темы через live-editor
Если вы успешно добавили переводчик, сейчас самое время попробовать перевести плагины и строки темы с помощью функции живого редактора.
Для этого откройте Linguise > Live Editor > Открыть Live Editor > выберите язык > Перевести.
После этого появится следующее отображение: выберите часть для перевода, вы можете перевести или изменить перевод строк плагина и темы в столбце «Перевод на индонезийский язык »: если у вас есть, нажмите «Сохранить» , чтобы сохранить изменения.
На данный момент вы успешно перевели строки плагинов и строки тем в WordPress с помощью живого редактора Linguise .
Если вам нужно больше переводчиков, вы можете добавить переводчиков для каждого языка.
Вывод
Перевод строк плагинов и строк темы важен для тех из вас, кто хочет иметь многоязычный веб-сайт. Помимо этого, многоязычный веб-сайт также предоставляет множество преимуществ, начиная от охвата более широкой аудитории, выхода на международные рынки и обеспечения наилучшего опыта для посетителей.
И так, чего же ты ждешь? Немедленно создайте свой многоязычный веб-сайт с помощью Linguise . Linguise предлагает бесплатную пробную версию на 1 месяц для тех из вас, кто хочет попробовать функции Linguise Linguise
С Linguise вы получите преимущества перевода до 600 тысяч слов и неограниченное использование языка.