Чтобы сделать ваш веб-сайт более привлекательным для потенциальных клиентов на целевом рынке, локализация веб-сайта может стать эффективным инструментом. Этот инструмент адаптирует ваш цифровой контент и гарантирует, что он подходит для разных языков, обычаев и культур. Используя эту функцию, вы можете укрепить отношения со своими читателями и установить более глубокую связь. Если вы занимаетесь онлайн-бизнесом, вы можете мгновенно наблюдать за повышением вовлеченности клиентов.
Перевод вашего веб-сайта — это самый важный шаг для запуска процесса локализации вашего веб-сайта.
Например, если вы хотите привлечь аудиторию из таких стран, как Нидерланды, Бельгия и Суринам, вам следует перевести весь контент вашего веб-сайта на голландский язык. Из-за культурных и языковых различий во время перевода может возникнуть много сложностей. Некачественный перевод может не только ввести посетителей вашего сайта в заблуждение, но и поставить под угрозу ваш бизнес из-за низкой достоверности контента.
К счастью, существует ряд доступных вариантов, которые вы можете выбрать для беспрепятственного перевода вашего веб-сайта на голландский язык независимо от исходного языка. Прежде чем углубляться в то, как вы можете перевести свой веб-сайт, давайте рассмотрим важность голландского языка.
Голландский рынок и население
более 23 миллионов носителей нидерландского языка. Это официальный язык Кюрасао, Арубы и Сен-Мартена. На нем также широко говорят в Нидерландах, Суринаме и Бельгии (Фландрия). Более 5 миллионов человек в Европейском Союзе говорят на голландском как на втором языке.
Какие есть языки и почему я должен переводить?
Голландский язык является официальным языком Нидерландов. Кроме того, широко распространены английский, французский и немецкий языки.
При таргетинге на голландский язык (Нидерланды) настоятельно рекомендуется перевод на голландский язык. Вы удивляетесь, почему, ведь голландцы прекрасно говорят по-английски?
Это потому, что в Нидерландах веб-сайты обычно переводятся, и это своего рода хорошая привычка просмотра веб-страниц.
Несколько основных способов перевести ваш веб-сайт на голландский язык
Ограничения человеческого перевода
Перевод только для человека может быть возможен, если у вас небольшой веб-сайт с ограниченным содержанием. Многие профессиональные переводчики готовы предоставлять свои услуги на внештатных сайтах. Они способны давать результаты, которые не могут воспроизвести машинные переводы. Вы можете найти фрилансеров по разным ставкам в зависимости от их опыта.
При найме уроженца Нидерландов вам не нужно беспокоиться о контексте контента, структуре и лингвистических тонкостях. Однако, как только вы получите переведенный контент от людей, проверить его на наличие ошибок и грамматических ошибок будет сложно. Кроме того, вы должны быть особенно осторожны при поиске экспертов. Иногда можно заплатить за перевод и получить некачественный продукт.
Ограничения на машинный перевод на голландский язык
Благодаря достижениям в области искусственного интеллекта, обработки естественного языка и вычислительной мощности машины теперь могут точно переводить контент с одного языка на другой. Это тоже за считанные секунды.
Машинный перевод не требует участия человека для выполнения переводческих задач. Google Translate — один из лучших примеров систем машинного перевода. До Google Translate разработчики использовали статистические базы данных языков, чтобы обеспечить возможности перевода на машинах.
Однако для запуска этих двигателей требовалось много ручного труда. В 2016 году Google протестировала модели нейронного обучения , чтобы обеспечить постоянное улучшение качества перевода. Эта новая модель оказалась намного быстрее и эффективнее по сравнению с предыдущими моделями. Поэтому он был принят в качестве их основной модели разработки для перевода.
Это полностью устраняет необходимость участия человека, используя массивный набор правил.
Следуя пути Google, Amazon и Microsoft переняли эту модель в своих службах перевода. Другой инструмент под названием DeepL специально ориентирован на европейские языки. Одним из самых больших недостатков инструментов машинного перевода является то, что они специально созданы для перевода текста на другой язык. Иногда термины или фразы могут оставаться непереведенными из-за сложности.
Бесплатные версии этих инструментов не понимают контекст ввода текста.
Это делает переведенный контент неточным и ненадежным. Медицинский текст может потребовать другой модели перевода по сравнению с юридическим содержанием. Другим недостатком является то, что вы не можете перевести изображения или URL вашего сайта. Для этого вам придется использовать ручной труд, который может быть очень дорогим и трудоемким.
Как переводить на голландский язык и редактировать переводы с помощью Linguise ?
Поиск профессиональных переводчиков, проверка качества работы, оплата их услуг и ручное изменение языка на веб-сайте — вот некоторые основные проблемы, с которыми вы можете столкнуться во время локализации веб-сайта. Linguise — это высококлассный инструмент автоматизированного перевода, который поможет вам сэкономить время и деньги , предоставив эффективное и экономичное решение. Этому инструменту требуется всего 15 минут, чтобы перевести ваш веб-сайт на 80 различных языков и подготовить его к развертыванию.
В отличие от перевода с машинным обучением, Linguine также оптимизирует основные SEO-компоненты вашего сайта. Эти компоненты включают заголовки страниц, метаинформацию и многоязычные карты сайта. Это гарантирует, что ваш сайт достигнет оптимального органического рейтинга в поисковых системах. Для каждого переведенного блога создается альтернативный переведенный URL.
Это гарантирует, что все основные поисковые системы быстро проиндексируют и ранжируют ваши блоги. Переводы на основе нейронной сети способны мгновенно предоставлять высококачественные переводы. Это тоже с доступной стоимостью. Еще одна функция, которая отличает Linguise от других инструментов машинного перевода, — это функция живого редактора.
Используя Linguise , вы также можете создавать переведенные XML-карты сайта и отправлять их в популярные поисковые системы. Это гарантирует, что боты быстро сканируют и индексируют динамически обновляемый контент. Вы можете быть уверены, что переведенный контент оптимизирован для ускоренных мобильных страниц Google (AMP), что гарантирует, что вы не упустите ни одного трафика на своем веб-сайте. Вы можете полностью контролировать деятельность SEO с помощью внешнего редактора.
Наконец, для SEO-специалистов он интегрирован со всеми основными инструментами веб-мастеров поисковых систем, такими как Google Search Console или Яндекс.
Редактор переводов и панель инструментов Linguise
Панель инструментов Linguise — это универсальная страница для управления тем, как вы редактируете переводы своего блога. Он также отображает статистику о количестве языков, используемых в настоящее время на вашем веб-сайте, и количестве просмотров каждой переведенной страницы. Вам не нужно создавать переведенные блоги вручную.
Вместо этого вы можете просто щелкнуть любой перевод на панели инструментов, который сделает всю работу за вас. В недавнем обновлении от Linguise вы теперь можете переводить ссылки и изображения на своем веб-сайте через внешний редактор. Эта функция очень полезна, если у вас есть домашняя страница с нередактируемым текстом поверх нее. Ниже мы обсудим шаги, связанные с установкой и настройкой плагина Linguise .
Шаг 1. Зарегистрируйтесь, чтобы получить ключ API для активации голландского перевода.
Вам необходимо установить и настроить Linguise , чтобы начать использовать автоматические многоязычные переводы на вашем сайте. Он совместим с Joomla , WordPress и многими другими популярными системами управления контентом (CMS). Чтобы получить любой API-ключ, вам необходимо зарегистрировать учетную запись в Linguise .
Для этого шага кредитная карта не требуется; поэтому вы можете установить плагин в любое время. Следующим шагом будет настройка нового домена. Как только вы введете все необходимые данные, вы получите ключ API. Этот ключ помогает модели нейронного перевода переводить содержимое вашего веб-сайта.
Шаг 2: Добавьте голландский язык в свой список
После регистрации URL-адреса вашего домена вы должны установить языковые инструкции для своего веб-сайта. Например, если вы хотите перевести содержимое своего веб-сайта на голландский язык, выберите «Голландский» в разделе «Языки перевода». Поскольку исходное содержание вашего веб-сайта написано на английском языке, выберите «Английский» в качестве основного языка.
Также может быть и наоборот: вашим базовым языком может быть голландский, а языками перевода — английский, французский, немецкий…
Шаг 3: Установите и настройте плагин Linguise
Теперь, когда вы ввели данные о домене и языке, пришло время установить и настроить плагин Linguise . Вы можете установить расширение Joomla , плагин WordPress или скрипт PHP в зависимости от ваших требований. Вы можете использовать автоматический установщик, представленный на веб-сайте, или вручную загрузить и загрузить плагин.
В случае автоматической установки вы можете скопировать и вставить ключ API в настройки конфигурации плагина системы управления контентом вашего веб-сайта. Ваш сайт будет мгновенно подключен к панели управления Linguise . Отсюда вы можете начать процесс перевода. Всего за несколько кликов ваш сайт будет переведен на голландский язык.
Шаг 4: Переключатель Linguise с голландским флагом
Переведенный контент также можно редактировать, чтобы дать вам больше контроля над вашим контентом. Вы можете изменить переведенный контент с помощью Live Editor от Linguise . Эта функция позволяет вам перемещаться по внешнему интерфейсу вашего сайта. В контент веб-сайта и его метаданные можно вносить изменения в режиме реального времени. Ниже приведен скриншот того, как работает живой редактор. В этом примере мы использовали французский язык.
Зачем использовать Linguise для перевода с голландского?
Linguine — это быстрое, эффективное и экономичное решение для перевода вашего веб-сайта, которое позволяет вам охватить более широкую аудиторию посредством локализации веб-сайта. Он совместим со всеми популярными системами управления контентом и очень прост в установке и настройке. Любой, у кого есть хотя бы базовые знания CMS, может установить плагины самостоятельно.
Вы можете перевести содержимое своего веб-сайта на любой язык по вашему выбору за считанные секунды. Вы можете использовать интуитивно понятные интерфейсы редактирования, встроенные в этот инструмент, чтобы обеспечить точность и аккуратность.
Чтобы вы могли видеть изменения в режиме реального времени, функция визуального редактора дает вам мгновенный предварительный просмотр вашего веб-сайта WordPress . Это позволяет быстро вносить коррективы в дизайн и контекст. Используя опцию «Правила», вы можете управлять переводами, исключением и заменой контента на всем своем веб-сайте.
Например, вы можете избежать перевода некоторого текста, например названия вашего бренда. Некоторые другие параметры функции правила включают «Игнорирование текста», «Замена текста», «Исключение контента», «Исключение по URL-адресу» и «Игнорировать встроенный». С помощью кнопки «Применить к содержимому HTML» вы можете применить правила ко всему содержимому или выбрать определенный селектор CSS.
Если вы пользуетесь профессиональными переводческими услугами, вы можете добавить профессионалов на панель инструментов Linguise . Назначив им роль переводчика, вы можете предоставить им доступ к вашему контенту прямо из веб-приложения. У вас также есть возможность выбрать конкретные страницы, которые должны быть переведены профессионалами.
Цены Linguise на голландский перевод веб-сайтов
Linguise кредитная карта не требуется . бесплатно перевести 600 000 слов в течение одного месяца После того, как вы удовлетворены услугами, вы можете начать платить ежемесячные цены в соответствии с желаемым планом. Доступны 3 плана , а именно СТАРТ, ПРО и БОЛЬШОЙ.
Стоимость плана зависит от количества переведенных слов. Например, план START включает 200 000 слов, план PRO включает 600 000 слов, а план LARGE включает неограниченное количество переведенных слов. Все планы поддерживают неограниченное количество языков и неограниченное количество просмотров переведенных страниц. 1 веб-сайт может быть использован в одном плане. В то время как функции START и PRO включены в бесплатную пробную версию на 1-й месяц, план LARGE доступен только по подписке.
СТАРТ
- ВКЛЮЧЕНО В БЕСПЛАТНУЮ ПРОБНУЮ ВЕРСИЮ 1 МЕСЯЦ
- 200 000 переведенных слов
- Неограниченные просмотры переведенных страниц
- Неограниченное количество языков
- 1 веб-сайт на план с одним месяцем бесплатно
PRO
- ВКЛЮЧЕНО В БЕСПЛАТНУЮ ПРОБНУЮ ВЕРСИЮ 1 МЕСЯЦ
- 600 000 переведенных слов
- Неограниченные просмотры переведенных страниц
- Неограниченное количество языков
- 1 веб-сайт на план с одним месяцем бесплатно
ОГРОМНЫЙ
- ДОСТУПНО ПО ПОДПИСКЕ
- НЕОГРАНИЧЕННОЕ количество переведенных слов
- Неограниченные просмотры переведенных страниц
- Неограниченное количество языков
- 1 вебсайт в плане
Заключительные слова о голландских переводах
Локализация веб-сайта может увеличить продажи, позволяя вам выйти на ранее неиспользованные рынки. Вы можете наладить более тесные связи с глобальными клиентами, предложив людям адаптированную версию своего веб-сайта. Поскольку нидерландский — сложный язык, вы можете потратить слишком много времени на поиски экспертов и в итоге получить дорогостоящий перевод при публикации большого количества нового контента. Кроме того, не рекомендуется пользоваться бесплатными услугами онлайн-перевода, поскольку они часто бывают неточными.
В таком случае сервисы перевода на основе нейронных сетей, такие как Linguise , кажутся вашим идеальным решением. Услуга разработана так, чтобы быть экономичной, но при этом гарантировать безупречные результаты благодаря своим революционным услугам языкового перевода. Вы можете полностью контролировать перевод контента вашего веб-сайта всего за несколько кликов.