В современном мире, где доминируют технологии, компаниям легче найти клиентов со всего мира. Поскольку объем продаж на мировом рынке электронной коммерции достигает 4,9 триллиона долларов США , онлайн-компания может получать огромную прибыль, распространяя свои услуги на международном уровне. Однако вам необходимо перевести свой веб-сайт, чтобы обслуживать клиентов из разных стран, культур и континентов.
Несмотря на то, что английский является одним из самых распространенных языков в мире , не каждый может его прочитать или понять. Если вы хотите распространить свой бизнес в Азии, вам необходимо ориентироваться на индийский рынок электронной коммерции. Чтобы успешно это сделать, вам необходимо перевести свой веб-сайт на хинди и другие распространенные языки Индии. Таким образом, вы можете связаться со своей аудиторией на личном уровне и без проблем настроить свой онлайн-бизнес.
Общие языки в Индии
Индия является седьмой по величине страной в мире и домом для людей, принадлежащих к разным религиям и культурам. В результате вы найдете в Индии людей, говорящих не только на хинди, но и на других языках. В настоящее время наиболее широко используемыми языками в Индии являются:
- Хинди – 615 миллионов говорящих
- Бенгальский – 265 миллионов говорящих
- Урду – 170 миллионов говорящих
- Пенджаби - 126 миллионов говорящих
- Маратхи – 95 миллионов говорящих
- Телугу – 93 миллиона говорящих
- Тамильский – 81 миллион говорящих
- Гуджарати — 61 миллион говорящих
- Каннада – 56 миллионов говорящих
- Одиа – 38 миллионов говорящих
- Санскрит – 5 миллионов говорящих
Зачем переводить свой сайт на хинди?
Большинство индийцев в той или иной форме говорят или понимают английский язык. Тогда зачем вам создавать новые веб-страницы, специально разработанные на хинди или других индийских языках? Что ж, наличие многоязычного веб-сайта не только поможет вам связаться с вашей целевой аудиторией, но и повысит ваш SEO-рейтинг. Google и другие поисковые системы с большей вероятностью предложат ваш веб-сайт в Индии, если он создан на хинди.
Кроме того, вы хотите казаться доступным для общения со своей аудиторией, используя их язык. Люди с большей вероятностью совершат покупку в вашем магазине, если у них появится связь с вашим брендом. Использование веб-сайта с переводом на хинди также даст вам преимущество перед конкурентами. Большинство мировых брендов, работающих в Индии, используют веб-сайты на английском языке. Предоставляя клиентам веб-сайт с переводом на хинди, вы выделяете свой сервис и получаете долю рынка быстрее, чем ваши конкуренты.
Важность перевода на хинди для вашего веб-сайта
На современном глобальном рынке компании должны обращаться к клиентам на их родном языке, чтобы максимизировать свой охват и влияние. Хинди находится на 3-м месте с более чем 600 миллионами говорящих на хинди во всем мире. Перевод вашего веб-сайта на хинди может стать важным шагом в развитии вашего бизнеса и охвате широкой аудитории, говорящей на хинди.
Вот несколько причин, по которым перевод вашего веб-сайта на хинди важен:
- Улучшенный пользовательский интерфейс: веб-сайт, доступный на хинди, обеспечит лучший пользовательский опыт для посетителей, говорящих на хинди. Они смогут легко перемещаться по вашему сайту, читать ваш контент на своем родном языке и более эффективно взаимодействовать с вашим брендом.
- Повышение вовлеченности: посетители, говорящие на хинди, с большей вероятностью будут взаимодействовать с вашим веб-сайтом, если он доступен на их родном языке. Они будут проводить больше времени на вашем веб-сайте, читать больше контента и с большей вероятностью станут вашими клиентами.
- Более высокий коэффициент конверсии. Предоставляя свой веб-сайт на хинди, вы можете повысить коэффициент конверсии среди посетителей, говорящих на хинди. Они будут чувствовать себя более комфортно и уверенно, имея с вами дело, если смогут читать и понимать ваш контент на своем родном языке.
- Конкурентное преимущество: Предоставление веб-сайта на хинди может дать вам конкурентное преимущество перед другими предприятиями, которые не обслуживают посетителей, говорящих на хинди. Предоставляя веб-сайт, адаптированный к их потребностям, вы можете укрепить отношения со своими клиентами, говорящими на хинди, и получить конкурентное преимущество.
- Улучшение SEO: переведя свой веб-сайт на хинди, вы можете улучшить рейтинг в поисковых системах в регионах, где говорят на хинди. Это облегчит потенциальным клиентам поиск вашего веб-сайта при поиске продукта или услуги на хинди.
Перевод вашего веб-сайта на хинди может помочь вам охватить широкую аудиторию, говорящую на хинди, улучшить взаимодействие с пользователем, повысить уровень вовлеченности и коэффициент конверсии, получить конкурентное преимущество и улучшить SEO. Это важный шаг для компаний, стремящихся расширить свое присутствие и влияние на современном глобальном рынке.
Подготовьте свой сайт к переводу на хинди
Прежде чем вы начнете переводить свой веб-сайт на хинди, вам нужно побеспокоиться о нескольких вещах. Ниже приведены некоторые важные шаги, которые вы должны выполнить:
- Определите свою целевую аудиторию: первый шаг — определить вашу целевую аудиторию. Вы также должны учитывать демографию и предпочтения вашей целевой аудитории, чтобы убедиться, что ваш перевод контента находит отклик у них.
- Подготовьте свой контент: после того, как вы определили свою целевую аудиторию, вам необходимо подготовить контент для перевода. В ходе этой подготовки вам нужно будет определить конкретные страницы и разделы вашего веб-сайта, которые нуждаются в переводе, а также любое изображение или мультимедийный контент, требующий перевода или локализации.
- Выберите метод перевода: вы можете выбрать один из множества методов перевода, таких как машинный перевод, человеческий перевод или их комбинация. Вы можете воспользоваться услугами профессионального переводчика или использовать программное обеспечение или плагины для перевода. Зависит от вашей сделки и условий.
- Используйте шрифты Unicode: в хинди есть шрифты с отображением специальных символов, поэтому для обеспечения правильного текста на хинди на вашем веб-сайте вам необходимо использовать шрифты Unicode. Все эти шрифты поддерживают символы, используемые на хинди, и гарантируют, что ваш переведенный контент будет удобочитаемым и доступным для вашей целевой аудитории.
- Тестируйте и проверяйте: после того, как вы перевели свой контент на хинди, важно тщательно протестировать и просмотреть свой веб-сайт, чтобы убедиться, что он работает должным образом и хорошо выглядит. Чтобы проверить это, вам нужно предоставить свой перевод носителям языка хинди и получить от них отзывы, чтобы убедиться, что ваш переведенный контент точен и соответствует культурным особенностям.
Следуя этим шагам, вы сможете подготовить свой веб-сайт к переводу на хинди и убедиться, что переведенный контент соответствует потребностям и предпочтениям вашей целевой аудитории.
Различные варианты перевода сайта на хинди
Вы можете использовать традиционные решения для перевода вашего сайта на хинди. Эти варианты включают использование переводчика-человека, перевод браузера или автоматический перевод.
Использование человеческого перевода на хинди
Вы можете нанять носителя языка хинди или профессионального переводчика, чтобы сделать веб-сайт с переводом на хинди. Использование переводчика хинди гарантирует отсутствие языковых ошибок на вашем сайте. Переводчик хинди будет использовать точный язык и использовать местные слова, чтобы общаться с аудиторией. Кроме того, использование переводчика-человека позволяет учитывать культурный контекст и прямо или косвенно обращаться к клиентам.
Переводчик с хинди позаботится о том, чтобы перевод не был полон бессмысленных слов и имел приятный язык. Однако использование переводчика-человека имеет свои недостатки. Наем переводчика с хинди стоит очень дорого, особенно когда он только переводит уже написанный контент и не добавляет ничего нового на веб-сайт. Таким образом, лучше использовать более экономичный вариант, например, автоматический переводчик хинди.
Использование общедоступного инструмента Google Translate для перевода на хинди
Общедоступный инструмент Google Translator (не API для онлайн-проектов) — это быстрый вариант перевода текста на любой язык. Google Translator использует искусственный интеллект для перевода с одного языка на другой. Использование Google Translator совершенно бесплатно, что позволяет вам переводить свой веб-сайт, не беспокоясь о бюджете. Кроме того, инструменты перевода Google интегрируются с устройствами Google Chrome и Android, обеспечивая быстрый перевод веб-сайтов, доступный в течение нескольких секунд.
Вы можете перевести страницы своего веб-сайта на хинди, выполнив следующие простые действия:
- Напишите в поисковике «Google Translator».
- Откройте ссылку и скопируйте и вставьте адрес своего веб-сайта в левое текстовое поле.
- Выберите «Хинди» из вариантов языкового перевода.
- Нажмите кнопку перевода
- Переведенный текст появится в правом текстовом поле, и вы сможете скопировать и вставить его в макет вашего веб-сайта.
Другой способ использовать Google Translate — щелкнуть параметр перевода на панели инструментов. Это мгновенно превратит вашу веб-страницу в хинди. Однако это только живой перевод английской страницы, а не переведенная веб-страница сама по себе. По этой причине он не будет индексироваться поисковой системой.
Основным недостатком использования Google Translator является снижение качества и точности перевода. Google Translator допускает серьезные ошибки, такие как игнорирование грамматики и синтаксиса, вырванные из контекста слова и отсутствие идиом. Как человек, не являющийся носителем хинди, вы не сможете найти эти ошибки и исправить их. Вашим клиентам будет трудно понять текст, изобилующий множеством ошибок, и они будут думать, что вы не тот бренд, у которого можно делать покупки. Это может повредить репутации вашего бренда и снизить продажи.
Еще одна проблема с Google Translator — это ошибка в точном переводе текста и чисел. Некоторые сбои в формате Google Translator могут изменить и увеличить количество товара в процессе оформления заказа. Ни один клиент не хочет получать и оплачивать количество товара, которое он даже не заказал. Google Translator также может неточно изменять цены в переводе, показывая низкие или высокие цены на товары.
Использование перевода Neural Machine на хинди
Нейронный машинный перевод — это форма сквозного машинного обучения, которая автоматически переводит текст с одного языка на другой. Нейронные машинные переводы более точны, поскольку они используют искусственный интеллект (ИИ). При переводе машина использует большой набор правил, что устраняет необходимость участия человека. Некоторые машины нейронного перевода также используют статистические модели для анализа существующих переводов. Проанализировав их, машина кодирует статистическую закономерность, а затем использует ее для перевода текста на аналогичный язык.
Поскольку нейронная машина постоянно обновляет свою базу данных и языковую статистику, вы получаете высокоточный перевод на каждый язык. Более того, вы можете интегрировать нейронную машину с любым программным обеспечением, используя API или SDK. Одна из основных причин, по которой машинный перевод набирает популярность, — низкая стоимость. Человеческие переводы отличаются высокой точностью и качеством, но стоят очень дорого. Таким образом, используя нейронную машину, вы можете точно перевести свой текст на хинди, но с небольшими затратами.
Автоматический высококачественный перевод на хинди с Linguise
Linguise — это набор инструментов для автоматического перевода , который может переводить на любой язык. Linguise переводит текст с помощью нейронной машины. Поэтому его переведенные результаты всегда самого лучшего качества. Самое приятное в Linguise то, что он очень удобен в использовании, поэтому его могут использовать даже стартапы и владельцы малого бизнеса.
Вы можете быстро перевести свой веб-сайт на хинди или другой индийский язык, выполнив следующие простые шаги:
- Войдите в свою учетную запись Linguise
- Подключите свой сайт к Linguise
Шаг 1. Linguise регистрация для получения ключа API
Для начала вам необходимо зарегистрировать аккаунт, чтобы получить ключ API. Первый месяц полностью, кредитная карта не требуется, поэтому вы можете проверить любые риски.
После того как вы подключитесь к Linguise , следующим шагом будет добавление нового домена и получение ключа API.
Ключ API необходим, чтобы проверить, какой язык активирован, и помочь модели нейронного перевода перевести страницы. Получите ключ API и сохраните его для дальнейшего использования.
Шаг 2: Выберите язык хинди (среди прочего)
Выбор языка должен быть сделан из панели инструментов Linguise , поэтому позже плагин автоматически синхронизирует конфигурацию!
Шаг 3. Установите плагин Linguise .
Следующий шаг — установка WordPress из репозитория WordPress для активации переключателя языка . Установите его так же, как вы обычно устанавливаете любой WordPress , загрузив его на свой сайт, загрузив и загрузив плагин или просто используя автоматический установщик.
Когда вы закончите установку плагина WordPress , просто добавьте ключ API и сохраните. Если вы включили язык хинди и язык перевода на свой веб-сайт, это произойдет автоматически.
Шаг 4. Настройка языка отображения
Плагин включает в себя множество языковых флагов и возможность отображения имен. Вы можете загрузить языковой флаг с помощью шорткода, меню или даже фрагмента PHP.
После того, как вы добавили список флагов, вы можете настроить стиль. Сначала так открывается список языков:
- Как всплывающее окно
- В виде выпадающего списка
- Бок о бок
Вот пример флага языка хинди + названия языка в виде раскрывающегося списка (у вас есть предварительный просмотр справа).
Параметры отображения включают возможность отображать только флаг, только названия языков или и то, и другое. Например, здесь выбран флаг хинди + язык «хинди».
Ваш сайт уже полностью переведен на хинди
Автоматический перевод Linguise на хинди имеет действительно замечательное качество (вы также можете редактировать весь переведенный контент, если хотите). Здесь я успешно добавил флаги Linguise в качестве меню, и вы можете увидеть значок переключателя языка Linguise с флагами в главном меню.
Нажмите на исходный язык, откройте список языков.
Вот результаты, переведенные с английского на хинди в кратчайшие сроки.
Рекомендации по локализации веб-сайтов на хинди
Локализация веб-сайта на хинди включает в себя настройку вашего веб-сайта в соответствии с лингвистическими, культурными и техническими требованиями вашей аудитории, говорящей на хинди. Чтобы обеспечить успешную локализацию вашего веб-сайта, ниже приведены некоторые рекомендации, которым вы можете следовать:
- Выберите правильный метод перевода: есть много вариантов перевода сайта, начиная с человеческого перевода, машинного перевода или их комбинации. Хинди — довольно сложный язык, поэтому вы можете комбинировать оба метода, а именно перевод с помощью службы автоматического перевода, а затем проверку с помощью профессионального переводчика с хинди.
- Культурные нюансы: язык и культура хинди имеют уникальные нюансы и выражения, которые могут не иметь прямых эквивалентов в других языках. Очень важно учитывать эти нюансы при переводе вашего контента, чтобы убедиться, что ваш сайт находит отклик у хинди-говорящей аудитории.
- Соблюдайте местные законы и правила. При локализации вашего веб-сайта для посетителей, говорящих на хинди, важно соблюдать местные законы и правила. Это включает в себя соблюдение законов о конфиденциальности данных, требований к маркировке и законов о защите прав потребителей.
- Тестируйте и проверяйте: последний совет — тщательно протестируйте и просмотрите перевод. Убедитесь, что слово в слово переводится правильно и что используемый шрифт Unicode может отображаться на веб-странице без каких-либо пропусков.
Следуя этим передовым методам, вы можете обеспечить успешную локализацию своего веб-сайта на хинди.
Какой сайт вы хотите перевести?
Прежде чем вы решите перевести веб-сайт на хинди, вам необходимо понять несколько вещей о веб-сайте, который вы хотите перевести. Следующие вопросы могут помочь вам определить требования и соответствующие подходы:
- Тип веб-сайта, который нужно перевести. Прежде всего, определите тип веб-сайта, который вы собираетесь переводить. Это интернет-магазин, новостной сайт, блог, сайт компании или веб-сайт другого типа? Это повлияет на требуемый стиль перевода и контекст.
- Объем нового контента: часто ли этот веб-сайт обновляет свое содержимое новыми сообщениями каждый день или неделю? Знание того, как часто загружается новый контент, поможет вам определить частоту обновлений перевода.
- Длина страницы контента: сколько контента содержится на главных или ключевых страницах веб-сайта? Эти страницы относительно короткие или длинные? Это повлияет на расчетное время и усилия, необходимые для перевода каждой страницы.
- Технический контент: есть ли какие-либо слова или технический контент, требующий специального перевода. Сосредоточьте внимание на этих страницах в процессе перевода.
- Целевая аудитория: Кто является целевой аудиторией этого веб-сайта в Индии, говорящей на хинди? Знание этой аудитории поможет вам адаптировать свой перевод в соответствии с ее предпочтениями и потребностями.
Как только вы лучше поймете веб-сайт, который хотите перевести, вы сможете более эффективно планировать процесс перевода и гарантировать, что ваш перевод соответствует целям и потребностям веб-сайта.
Работа переводчика в Индии и рынок переводов
Вот продолжение идей, связанных с вакансиями переводчиков в Индии и рынком переводов:
- Растущий спрос на переводчиков индийского языка. Спрос на переводчиков индийского языка растет из-за глобализации и расширения бизнеса. Это требование выходит за рамки простого перевода на английский язык. Многие международные компании ищут переводчиков, которые могут переводить контент с индийских языков, таких как хинди, маратхи, гуджарати и бенгали, на различные языки. Это особенно ценно для компаний, желающих выйти на индийский рынок или эффективно общаться с индийской аудиторией.
- Рост числа переводчиков-фрилансеров. Модель фрилансера завоевала популярность среди индийских переводчиков. Такие платформы, как Upwork, Fiverr и Freelancer, упростили переводчикам предложение своих услуг клиентам по всему миру. Фриланс обеспечивает гибкость и контроль рабочего времени, позволяя переводчикам работать с клиентами из разных регионов и отраслей.
- Возможности удаленной работы. Развитие технологий сделало удаленную работу более доступной, чем когда-либо. Индийские переводчики теперь могут работать из любого места, где есть подключение к Интернету. Это открыло для них возможности сотрудничать с клиентами и агентствами из разных уголков мира, расширяя свою клиентскую базу и охват.
- Специализация в нишевых областях. Чтобы преуспеть на конкурентном рынке переводов, многие индийские переводчики специализируются в нишевых областях. Эти области могут включать юридический перевод, медицинский перевод, технический перевод, финансовый перевод и многое другое. Специализация позволяет им предлагать экспертные знания в конкретных отраслях, привлекая клиентов, которым требуются узкоспециализированные знания.
- Более широкое использование инструментов перевода. Инструменты памяти переводов, такие как инструменты компьютерного перевода (CAT) и машинный перевод (MT), набирают популярность среди индийских переводчиков. Эти инструменты помогают оптимизировать процесс перевода, повысить эффективность, сократить расходы и обеспечить единообразие и высокое качество переводов. Переводчики используют технологии для улучшения своих услуг.
- Растущий спрос на удаленный видеоперевод. Рост количества виртуальных мероприятий, вебинаров и видеоконференций привел к увеличению спроса на услуги удаленного видеоперевода. Индийские переводчики, предлагающие эту услугу, могут помочь клиентам эффективно общаться, преодолевая языковые барьеры, во время виртуальных мероприятий и встреч, обслуживая глобальную аудиторию.
- Потребность в локализации. По мере расширения бизнеса по всему миру растет потребность в услугах по локализации. Индийские переводчики, которые понимают культурные нюансы и языковые различия разных регионов, могут помочь компаниям адаптировать свой контент и продукты так, чтобы они находили отклик на местных рынках. Локализация имеет решающее значение для поддержания культурной чувствительности и актуальности.
- Повышенное внимание к качеству. На конкурентном рынке переводов качество имеет первостепенное значение. Переводчики и агентства уделяют большое внимание предоставлению высококачественных переводов, которые точно передают предполагаемое сообщение. Практика обеспечения качества, корректура и редактирование стали неотъемлемой частью процесса перевода.
Эти выводы подчеркивают развивающуюся ситуацию в переводческой отрасли в Индии: возможности специализации, удаленной работы и использования технологий играют значительную роль в успехе индийских переводчиков и языковых специалистов.
Как настроить Linguise SEO для индийских страниц
Настройка Linguise Многоязычное SEO для индийских страниц:
- Исследование ключевых слов. Начните с исследования ключевых слов для индийского рынка. Определите ключевые слова и фразы, которые ваша целевая аудитория использует при поиске услуг или продуктов, связанных с вашим рынком фриланса. В этом могут помочь такие инструменты, как Планировщик ключевых слов Google.
- Структура URL-адресов. Убедитесь, что ваши URL-адреса оптимизированы для SEO. Включите в URL-адрес соответствующие ключевые слова, но сделайте его кратким и информативным.
- Перевод URL-адресов и теги hreflang: убедитесь, что URL-адрес контента или веб-страницы переведен на индийские языки и снабжен hreflang , например «привет» для хинди.
- Мета-теги : оптимизируйте мета-теги (теги заголовков и мета-описания) для каждой страницы. Включите соответствующие ключевые слова и убедитесь, что они точно описывают содержание страницы.
- XML-карты сайта : чтобы переведенные страницы также могли индексироваться поисковыми системами.
- Канонический URL-адрес для многоязычных страниц: сообщить Google, что существует несколько версий веб-страницы, которые имеют схожее содержание и отличаются только языком. Это предотвратит наказание и понижение рейтинга сети, что вредно для SEO.
- Альтернативный URL-адрес: URL-адрес, который можно использовать в качестве альтернативы доступу к той же веб-странице. Сочетание канонических альтернатив и URL-адресов может быть эффективной стратегией SEO.
- Мониторинг и аналитика. Регулярно отслеживайте эффективность своих индийских страниц в результатах поиска с помощью таких инструментов, как Google Search Console и Google Analytics. Внесите необходимые корректировки на основе собранных вами данных.
Помните, что SEO — это непрерывный процесс. Чтобы увидеть существенные результаты, может потребоваться некоторое время, но при последовательных усилиях и следовании передовым практикам ваши переведенные индийские страницы могут занять высокие позиции и привлечь значительную аудиторию.
Как перевести сайт на хинди или с языков хинди в видео
Linguise на перевод веб-сайтов на хинди
Вы можете использовать бесплатную версию Linguise на один месяц, с переводом до 600 000 слов, и у вас есть один месяц бесплатно для каждого нового домена!
Если вы планируете перевести свой веб-сайт только на язык хинди, это будет означать 600 страниц по 1000 слов за 25 долларов в месяц или 275 долларов в год. Существует также план меньшего размера для небольших веб-сайтов и план безлимитного перевода для очень больших веб-сайтов.
СТАРТ
- ВКЛЮЧЕНО В БЕСПЛАТНУЮ ПРОБНУЮ ВЕРСИЮ 1 МЕСЯЦ
- 200 000 переведенных слов
- Неограниченные просмотры переведенных страниц
- Неограниченное количество языков
- 1 веб-сайт на план с одним месяцем бесплатно
PRO
- ВКЛЮЧЕНО В БЕСПЛАТНУЮ ПРОБНУЮ ВЕРСИЮ 1 МЕСЯЦ
- 600 000 переведенных слов
- Неограниченные просмотры переведенных страниц
- Неограниченное количество языков
- 1 веб-сайт на план с одним месяцем бесплатно
ОГРОМНЫЙ
- ДОСТУПНО ПО ПОДПИСКЕ
- НЕОГРАНИЧЕННОЕ количество переведенных слов
- Неограниченные просмотры переведенных страниц
- Неограниченное количество языков
- 1 вебсайт в плане
Вывод
Использование переведенной версии вашего веб-сайта важно для установления связи с международными клиентами.
Если вы запускаете свой бренд на индийском рынке электронной коммерции, вам необходимо перевести свой веб-сайт на хинди и другие широко распространенные языки Индии. Вы можете использовать переводчика-человека или онлайн-сервисы перевода. Однако один из них довольно дорогой, а другой дает очень неточные результаты. Таким образом, идеальным решением является использование Linguise , который предлагает недорогие планы подписки и точность перевода более 95%.