Для бизнеса, стремящегося расширить сферу своей деятельности и выйти на новые рынки, очень важно иметь веб-сайт, который обслуживает международную аудиторию. Но просто перевести содержимое вашего сайта на разные языки недостаточно. Вам необходимо локализовать свой веб-сайт , чтобы общаться с пользователями из других регионов. Теперь доступны инструменты локализации, которые делают этот процесс более управляемым. В этой статье мы рассмотрим, почему локализация веб-сайтов так важна, как она может улучшить взаимодействие с пользователем, различные типы доступных инструментов локализации, какие функции следует искать в инструменте локализации, а также некоторые из лучших инструментов локализации веб-сайтов.
Почему локализация сайта важна для бизнеса?
Когда мы говорим о локализации веб-сайта, мы имеем в виду процесс адаптации веб-сайта к языку, культуре и предпочтениям конкретного целевого рынка. Не только переводим текстовый контент, но и адаптируем изображения, форматы, макеты и даже функциональность, чтобы веб-сайт выглядел как родной для пользователей в разных регионах. Инструменты локализации веб-сайтов могут помочь ускорить этот процесс, помогая предприятиям управлять рабочим процессом локализации, эффективно переводить контент и обеспечивать удобство работы с пользователем.
Предлагая контент на их родном языке, вы разрушаете языковые барьеры, облегчая им взаимодействие с вашим брендом. Это, в свою очередь, может привлечь больше трафика на ваш сайт, увеличить конверсию и, в конечном итоге, увеличить ваши продажи.
Локализация помогает персонализировать контент для разных рынков. Понимая культурные нюансы, предпочтения и тенденции вашей целевой аудитории, вы можете адаптировать контент, изображения и даже функциональность вашего веб-сайта в соответствии с их потребностями. Такой уровень персонализации позволяет пользователям чувствовать себя ценными, понятыми и с большей вероятностью доверять вашему бренду и связываться с ним. В целом, локализация повышает доступность, удобство использования и актуальность вашего веб-сайта, что приводит к улучшению пользовательского опыта и повышению удовлетворенности клиентов.
Типы инструментов локализации, которые вам нужно знать
Адаптация сайта для разных регионов выходит за рамки простого перевода; он включает в себя адаптацию контента, в том числе средств массовой информации, таким образом, чтобы он соответствовал языковым и культурным нюансам каждого целевого рынка, сохраняя при этом целостность исходного сообщения. Этот процесс может показаться сложным, но, к счастью, существуют инструменты локализации программного обеспечения, призванные упростить эту задачу. Эти инструменты неоценимы для маркетинговых команд, разработчиков, менеджеров проектов и переводчиков, упрощая процесс придания каждому элементу веб-сайта культурной значимости.
Услуги человеческого перевода
Использование услуг перевода с инструментами управления проектами гарантирует, что ваш цифровой контент будет культурно соответствовать более широкой аудитории и привлекать ее. Эти услуги предлагают переводчиков-людей для выполнения тонких и учитывающих культурные особенности переводов. Обеспечиваем профессиональный человеческий перевод различных материалов, включая документы и программное обеспечение, а также корректуру веб-сайтов. В некоторых сервисах они предлагают автоматический перевод больших объемов текста через API, тем самым улучшая доступность вашего веб-сайта и удобство для пользователей на разных языках и в разных регионах.
Услуги ручного перевода
Если вам когда-либо приходилось быстро переводить текст, вы, вероятно, знакомы с процессом копирования и вставки текста в службу перевода, выбора целевого языка и последующего получения переведенного текста. Такие службы, как Google Translate , DeepL Translator и Bing Microsoft Translator, предоставляют удобные функции самостоятельного перевода, которые упрощают общение на нескольких языках. Однако этот метод требует ручного копирования и вставки каждого фрагмента текста, что может занять много времени.
Автоматическая локализация сайта
Инструменты автоматического перевода с использованием искусственного интеллекта могут стать отличным решением, когда вам нужно адаптировать свой веб-сайт к различным языкам. Эти инструменты позволяют осуществлять быстрый перевод, что экономит время и обеспечивает единообразие. Они предлагают ряд полезных функций, таких как постредактирование и редактирование в реальном времени , правила исключения текста и автоматическая SEO-оптимизация для многоязычных сайтов. Доступ к управлению для каждого переводчика повышает эффективность редактирования после перевода, упрощая настройку и согласование вашей стратегии локализации контента. С помощью этих инструментов вы можете легко настроить контент для каждой страны, к которой вы стремитесь.
Выбор подходящего инструмента локализации
Функции, которые следует учитывать в инструменте локализации, включают качество перевода, функции управления проектами и возможности автоматизации для эффективной работы по локализации. Оцените, поддерживает ли инструмент веб-страницы, CMS и интегрируется ли он с вашим веб-сайтом, чтобы ускорить процесс. Ищите программное обеспечение, которое обеспечивает непрерывную локализацию и плавную интеграцию новых языков. Оцените удобство использования, инструменты информационной панели для упрощения процесса локализации. Рассмотрите инструменты с руководствами и документацией для проектов быстрого перевода.
Функции
Выбирая инструмент локализации, рассмотрите тот, который поддерживает различные форматы файлов, используемые при локализации веб-сайтов. Ищите удобные интерфейсы, подходящие для всех членов команды, участвующих в процессе. Интеграция с системами управления контентом необходима для эффективного рабочего процесса. Убедитесь, что инструмент включает контроль качества для точных переводов и контроль версий для отслеживания изменений и поддержания целостности контента. Эти функции повышают эффективность и результативность локализации контента для разных регионов.
Удобство использования
Непрерывная оценка удобства использования, основанная на отзывах пользователей, является ключом к улучшению процесса локализации. Юзабилити-тестирование измеряет эффективность, напрямую влияя на успех локализации веб-сайта. Понимание пользовательского опыта позволяет лучше принимать решения, улучшая процесс локализации. Это не только улучшает качество перевода, но и обеспечивает удобство работы разработчиков программного обеспечения, эффективно удовлетворяя потребности целевого рынка. Регулярная оценка необходима для поддержания высоких стандартов в усилиях по локализации.
Цена
При выборе инструментов локализации важно тщательно изучить их модели ценообразования. Существует два основных типа моделей ценообразования: варианты на основе подписки и с оплатой по факту использования. Важно оценить функции, предоставляемые в каждом плане, такие как языки, перевод слов и управление рабочими процессами, чтобы убедиться, что они соответствуют вашим конкретным требованиям. Также крайне важно обеспечить прозрачность ценообразования и четкую связь с поставщиками. Вам следует учитывать окупаемость инвестиций в инструмент в соответствии с вашим бюджетом и целями локализации. Более того, вам следует помнить о любых потенциальных скрытых расходах, включая дополнительные расходы на поддержку или обучение, чтобы избежать сюрпризов.
Лучшие инструменты локализации веб-сайтов
Мы рассмотрели различные типы инструментов локализации и критерии их выбора. Давайте перейдем к различным инструментам локализации, которые могут быть актуальны и полезны для вас. Присмотритесь к локализациям, которые потенциально могут быть вам полезны.
Linguise
Linguise предлагает комплексное решение для перевода и локализации веб-сайтов более чем на 85+ языках. Linguise поддерживает плавную интеграцию с популярными платформами, такими как WordPress , Shopify и Webflow , что позволяет управлять переводами с помощью удобной панели управления и живого редактора. Используя передовое машинное обучение из таких источников, как Google Cloud, Linguise обеспечивает высококачественные живые переводы. Этот инструмент улучшит взаимодействие с пользователем, улучшит SEO, получит доступ к международным рынкам и увеличит конверсию, позволяя веб-сайтам общаться на языке своей целевой аудитории. Вы можете узнать о ценах и начать бесплатную пробную версию с полным доступом к функциям без кредитной карты.
Локализовать
Lokalise — это система управления переводами, которая упрощает перевод и адаптацию контента, помогая компаниям привлекать клиентов по всему миру. Он имеет отличные функции для перевода и эффективной совместной работы. Lokalise хорошо зарекомендовал себя для многих компаний, управляя контентом на нескольких языках на разных платформах. Он бесперебойно работает с популярными системами, удовлетворяя потребности разработчиков программного обеспечения и предприятий. Lokalise упрощает проекты, постоянно обновляя переводы, что делает его лучшим выбором для компаний, выходящих на новые рынки.
Трансифекс
Если вы являетесь частью большой команды, Transifex — это ваш идеальный инструмент, который упрощает перевод и управление контентом. Благодаря таким удобным функциям, как память переводов, управление терминологией и автоматические предложения, эта платформа легко интегрируется с WordPress и Drupal , чтобы оптимизировать рабочие процессы перевода. Мало того, Transifex также предлагает углубленную аналитику, которая поможет вам отслеживать прогресс и измерять влияние вашего контента. Transifex — это универсальный выбор для локализации веб-сайтов и приложений, эффективно и результативно удовлетворяющий широкий спектр потребностей.
Краудин
Улучшая процесс локализации, Crowdin предоставляет платформу, на которой команды могут вместе работать над переводом контента веб-сайта. Этот инструмент упрощает управление переводами, автоматически переводя общие фразы. Соединение с WordPress и Shopify гарантирует актуальность и высокое качество переводов. Crowdin также помогает командам оставаться организованными с помощью инструментов управления проектами для локализации. Используя функции автоматизации и управления проектами, Crowdin представляет собой гибкое решение для локализации.
POEditor
Экономичная локализация упрощается с помощью POEditor, облачного инструмента для управления переводами и совместной работы команды. Поддержка более 700 языков программирования и форматов файлов обеспечивает универсальность всех веб-сайтов. Благодаря доступной цене, начиная с бесплатных опций для небольших проектов, POEditor легко масштабируется для нужд корпоративного уровня. Расширенные функции, такие как память переводов и интеграция машинного перевода, повышают качество перевода и ускоряют процесс. Оптимизируйте работу по локализации без особых усилий и расширьте свой охват на новые рынки с помощью POEditor.
Рекомендации по реализации успешной стратегии локализации
Адаптируя свой веб-сайт для разных языков с помощью любого выбранного вами инструмента локализации, не забудьте обеспечить полную локализацию для ваших посетителей. Они необходимы для создания привлекательного и доступного веб-сайта для глобальной аудитории. Вы можете проверить руководство, которое мы уже создали для вас.
- Эффективный многоязычный маркетинг для глобальной аудитории
- Стратегии локализации контента для глобального успеха
- Комплексная стратегия локализации
Вот несколько советов, которые можно учитывать при реализации локализации:
- Использование простой и удобной панели администратора : наличие простого центра управления для отслеживания вашей работы по переводу. Это позволяет легче увидеть, как продвигается ваш проект, и помогает ему работать гладко.
- Знайте свою аудиторию. Потратьте некоторое время на изучение языков и культур людей, с которыми вы обращаетесь. Это помогает сделать ваш сайт более гостеприимным и актуальным для них.
- Тщательно проверьте все : проверьте язык и то, насколько хорошо работает веб-сайт в разных местах, чтобы всем было комфортно.
- Поддерживайте актуальность вашего контента: постоянно обновляйте и управляйте переводами вашего веб-сайта, чтобы он оставался актуальным и полезным для вашей аудитории.
Попробуйте Linguise для локализации вашего сайта прямо сейчас!
Вы ищете способ сделать свой веб-сайт доступным на нескольких языках, но не хотите заниматься техническими аспектами веб-разработки? Тогда Linguise – решение для вас! Он прост в использовании, и вам не нужны какие-либо навыки программирования. Вы выбираете языки, на которые хотите перевести свой веб-сайт, и Linguise быстро и точно переведет ваш контент.
После завершения установки и автоматического перевода вы можете настроить локализацию, отредактировав определенные части вашего веб-сайта. Linguise предоставляет переводчикам-людям интерактивный редактор и удобную панель управления, которые помогут усовершенствовать ваши переводы. Таким образом, вы можете быть уверены, что ваш сайт будет доступен посетителям со всего мира.
Самое приятное то, что Linguise оптимизирует ваш SEO и выделит ваш сайт на мировом рынке!
Удобная панель управления для управления вашим веб-сайтом локализации
Улучшите свое многоязычное SEO
Linguise поддерживает ваши международные усилия по SEO и помогает расширить глобальную аудиторию. Вот преимущества, которые вы получите:
- Полная совместимость с основными поисковыми системами: наша система была протестирована с инструментами для веб-мастеров всех основных поисковых систем, что обеспечивает максимальную совместимость и эффективность.
- Автоматическое создание многоязычной карты сайта. Сохраняйте структуру вашего сайта понятной для поисковых систем на всех языках с помощью функции автоматической карты сайта.
- Интерфейсное редактирование заголовка и мета-описаний страниц: легко редактируйте и оптимизируйте заголовки страниц и мета-описания непосредственно из внешнего интерфейса для каждого языка, улучшая ваши усилия по SEO.
- Автоматизированные канонические теги. Эффективно управляйте каноническими тегами для многоязычного контента, предотвращая проблемы с дублированием контента и улучшая SEO.