Это может быть связано с тем, что ваш контент представляет собой встроенный HTML, например <span>Hello <span>World</span></span> . Поэтому Linguise рассматривает его как встроенный контент и пытается применить правильные теги span в переводе, где термины могут находиться в разных позициях. Затем он может отображать теги немного иначе, чем сначала. Если вы полагаетесь на него для своего позиционирования, он может изменить то, как он отображается. Есть два варианта исправить это:
- Вы обновляете исходный контент, чтобы заблокировать элементы там, где вы визуально хотите заблокировать элементы (замените некоторые промежутки на div p)
- Вы можете добавить правило, чтобы эта часть не переводилась как встроенный контент и переводила каждый тег отдельно.