Является ли ваш бизнес тем видом бизнеса, который следует переводить на несколько языков? Если да, то важно обратить внимание на SEO и практику индексирования, чтобы к ним можно было получить доступ по всему миру. Однако перевод контента веб-сайта на различные языки часто является проблемой для владельцев бизнеса, особенно если сайт крупномасштабный, с сотнями и тысячами страниц.
Использование инструментов автоматического перевода позволяет быстро переводить контент, но их неправильное использование может вызвать проблемы с SEO и индексацией контента.
Поэтому в этой статье будут обсуждаться лучшие практики управления SEO и переводом для крупных веб-сайтов, гарантирующие, что ваши усилия по переводу будут потрачены не зря, а целевая глобальная аудитория сможет легко найти ваш контент.
Почему вам следует заботиться об автоматическом переводе и индексировании?
Предоставление разнообразного, многоязычного контента действительно имеет решающее значение для охвата глобальной аудитории. Однако усилия по переводу могут оказаться оправданными только в том случае, если вы выберете подходящие языки в соответствии с вашей целевой аудиторией и правильно проиндексируете контент.
Например, если вы переведете контент на язык, который не имеет отношения к целевому рынку, он привлечет лишь небольшое внимание, поскольку веб-трафик из стран, говорящих на этом языке, отсутствует.
Более того, если переведенный контент правильно оптимизирован и проиндексирован, поисковые системы смогут находить и отображать его в результатах поиска. Следовательно, это снизит потенциальный коэффициент конверсии ваших продуктов.
Хотя перевод веб-контента на различные языки можно быстро выполнить с помощью инструментов автоматического перевода , они могут создать проблемы для SEO. Поисковым системам может потребоваться помощь в индексировании автоматически переведенного контента, если его качество может быть лучше или если его необходимо оптимизировать. Понимание ограничений и лучших практик автоматического перевода может помочь смягчить эти проблемы.
- Напрасно потраченные ресурсы. Автоматический перевод представляет собой инвестиции в технологии и контент. При правильной индексации ресурсы, потраченные на перевод вашего сайта, могут быть потрачены с пользой, поскольку контент не может привлечь и привлечь международную аудиторию.
- Сниженная видимость в поисковых системах. Если автоматически переведенный контент не индексируется должным образом, он не будет виден в результатах поисковых систем по запросам, выполняемым на этих конкретных языках. Это значительно снижает потенциальный охват вашего контента, делая его невидимым для значительной части вашей целевой аудитории.
Как избежать такой ситуации и плавно перевести большой сайт?
Как объяснялось ранее, чтобы избежать напрасной траты ресурсов и снижения видимости в поисковых системах, важно понимать, какие шаги вы можете предпринять, чтобы обеспечить бесперебойный перевод крупномасштабных веб-сайтов. Вот некоторые из них.
Определение вашей целевой аудитории и языков
Понимание целевой аудитории и ее языковых предпочтений является ключом к успеху перевода вашего веб-сайта. Вот несколько стратегий, которые вы можете реализовать.
Выбор наиболее важных языков
Языковое профилирование включает в себя анализ демографических данных, тенденций использования языка и поведения пользователей для определения языков, которые должен поддерживать ваш веб-сайт. Создавая контент веб-сайта и свой контент с учетом нюансов вашей аудитории, вы можете улучшить взаимодействие и взаимодействие с пользователем, что в конечном итоге повысит эффективность SEO вашего сайта.
Вы можете предпринять несколько шагов, чтобы определить язык, который будет добавлен на ваш сайт.
Первый шаг — изучить анализ посетителей сайта с помощью Google Analytics. Эта платформа предоставляет отчеты о стране происхождения посетителей и языках, на которых они говорят. Вы можете найти отчет в «Аудитория» > «География» > «Язык» , где вы сможете увидеть языки, используемые посетителями вашего сайта.
В этом представлении отчета показано распределение языков, используемых пользователями вашего сайта. Как видно справа, посетители используют несколько языковых рейтингов, начиная с английского, немецкого, французского, испанского и японского.
Это может дать четкое представление о важных языках, которые необходимо добавить и перевести на ваш веб-сайт.
Второй шаг — проверить популярность ключевых слов, на которые вы ориентируетесь, один из которых — через Google Trends. Используя Google Trends, вы можете увидеть популярность продуктов/услуг по ключевым словам, указав страну назначения.
Например, вы хотите узнать, насколько популярны ключевые слова для автоматического перевода с английского и французского языков (автоматическая трансляция) во Франции. Несмотря на то, что ключевые слова на местных языках довольно популярны, вы можете видеть, что ключевое слово «автоматический перевод» сейчас также растет.
Вы можете лучше понять языковые предпочтения целевых ключевых слов, проверив Google Trends. Кроме того, вы также можете сравнить несколько ключевых слов одновременно.
Анализ конкурентов
Анализ конкурентов в многоязычном SEO включает в себя выявление ваших конкурентов на различных языковых рынках и анализ их стратегий. Цель — понять, как ваши конкуренты действуют в отношении языкового таргетинга, многоязычной структуры контента и целевых ключевых слов. Понимая эти аспекты, вы можете получить ценную информацию для формулирования своей стратегии SEO и перевода.
Шаги, необходимые для проведения анализа конкурентов в многоязычном SEO, включают в себя:
- Выявление конкурентов: во-первых, вы должны определить своих конкурентов на разных языковых рынках. Это могут быть местные конкуренты в определенных странах или глобальные конкуренты, работающие на нескольких языках.
- Анализ стратегий конкурентов: затем вы должны проанализировать, как ваши конкуренты ориентируются на языки. Сосредоточены ли они на конкретных языках или переводят свой контент на многие языки? Как они структурируют свой контент на разных языках? На какие ключевые слова они нацелены на этих языках?
- Понимание сильных и слабых сторон конкурентов: вам также необходимо оценить сильные и слабые стороны ваших конкурентов в их многоязычных стратегиях. Есть ли какие-либо пробелы, которые вы можете использовать, или стратегии, которым вы можете подражать? Что позволяет вашим конкурентам преуспевать в языковом таргетинге? Например, если конкурент предоставляет контент только на трех языках, вы можете добавить еще несколько языков, если они по-прежнему актуальны для целевых стран.
- Корректировка вашей стратегии: на основе анализа конкурентов вы можете изменить свою стратегию SEO и перевода. Вы можете определить языки, которым вы можете отдать приоритет, основываясь на успехе ваших конкурентов на этих языках. Вы можете настроить структуру контента и выбрать более эффективные ключевые слова для привлечения органического трафика.
Это может оптимизировать вашу стратегию и улучшить позиции вашего сайта в глобальных поисковых рейтингах.
Продолжайте следить и продолжайте переводить постепенно.
После анализа конкурентов важно продолжить мониторинг процесса перевода. Начните с определения приоритетности переводов как минимум на пять ключевых языков в зависимости от вашей целевой аудитории. Такой подход позволяет вам расширить свое глобальное присутствие и обслуживать разнообразные рынки. Постоянный мониторинг этих переводов гарантирует, что контент остается точным, актуальным и оптимизированным для SEO. По мере расширения ваших переводов продолжайте совершенствовать и обновлять их на основе отзывов пользователей и анализа производительности, гарантируя, что ваш веб-сайт находит отклик и доступен для широкой международной аудитории.
Техническое руководство по SEO для многоязычных сайтов
Перевода контента на разные языки недостаточно, чтобы сделать веб-сайт доступным во всем мире. Вам необходимо обеспечить видимость на международных рынках и обратить внимание на технические аспекты SEO, чтобы сделать сайт более доступным.
Вот несколько технических рекомендаций по SEO, которые вы можете применить к многоязычным сайтам.
Эффективное сканирование и индексирование
Одним из важных аспектов технического SEO является обеспечение плавных и эффективных процессов сканирования и индексирования. Вот некоторые вещи, которые можно сделать, чтобы сделать процесс сканирования и индексирования более эффективным.
- Правильное использование тегов hreflang. Атрибут hreflang — это инструмент, позволяющий информировать поисковые системы о правильных языковых версиях вашего контента. Например, если у вас есть страницы на английском и испанском языках, правильное использование hreflang предотвратит проблемы с дублированием контента и предоставит пользователям соответствующую языковую версию, улучшая взаимодействие с пользователем. Linguise автоматически добавляет теги hreflang в ваши HTML-файлы и автоматически присваивает коды hreflang каждому URL-адресу веб-сайта. Ниже приведена реализация тега hreflang. Вы можете видеть, что каждый URL-адрес имеет свой код hreflang, например «en», «nl» и «fr».
- Разработка карт сайта для конкретного языка. Каждая языковая версия вашего веб-сайта должна иметь свою карту сайта, помогая поисковым системам обнаруживать и индексировать все отдельные страницы. Если вы используете Linguise , он автоматически создаст отдельные карты сайта для каждого языка, которые вам нужно будет отправить в консоль поиска Google, тем самым увеличивая видимость вашего веб-сайта на целевых рынках.
- Оптимизация структуры URL-адресов. Хорошая структура URL-адресов с указанием языка или региона помогает поисковым системам и пользователям более эффективно перемещаться по вашему сайту. Linguise может оптимизировать структуру URL-адресов вашего переведенного контента в соответствии с лучшими практиками. Вы можете выбрать несколько типов структур URL-адресов многоязычных веб-сайтов. Убедитесь, что вы выбрали наиболее подходящий из следующих типов, а именно конкретные поддомены, подкаталоги и URL-адреса параметров, которые вы можете прочитать полностью при управлении многорегиональными сайтами. в разделе, используя местные URL-адреса и следующее изображение.
- Управление бюджетом сканирования: установите приоритет сканирования важных страниц и не позволяйте поисковым системам тратить ресурсы на нерелевантные страницы, максимизируя эффективность индексации вашего сайта на всех языках. Linguise помогает управлять краулинговым бюджетом, оптимизируя высококачественный контент для определения приоритета, оптимизируя структуру навигации, чтобы сканерам было легче находить главные страницы, а также внедряя такие методы, как robots.txt и noindex, для ограничения доступа к неважным страницам. Статус сканирования также можно отслеживать в консоли поиска Google.
Используя эти подходы, вы можете гарантировать, что процедуры сканирования и индексирования будут работать эффективно и качественно для вашего многоязычного веб-сайта, тем самым повышая его видимость и доступность на международных рынках.
Используйте Search Console эффективно
Следующий метод SEO — эффективное использование инструментов Google Search Console. Консоль поиска Google может гарантировать, что ваш контент будет точно проиндексирован и представлен соответствующей аудитории. Вот несколько шагов по оптимизации использования Search Console.
- Отправляйте файлы Sitemap для конкретного языка: файлы Sitemap служат для поисковых систем руководством, помогающим им находить и сканировать все страницы вашего веб-сайта. Для многоязычных сайтов важно отправлять отдельные файлы Sitemap для каждой языковой версии. Таким образом, Google может точно индексировать ваш контент для каждой целевой аудитории и гарантировать, что пользователям, выполняющим поиск на определенном языке, будет представлена соответствующая языковая версия вашего сайта. Linguise может помочь вам создавать и отправлять многоязычные карты сайта в консоль поиска Google. Ниже приведена карта сайта, которая была успешно отправлена в Search Console.
- Отслеживайте международный таргетинг. Отчет «Международный таргетинг» в Search Console позволяет проверить наличие ошибок в реализации тега hreflang. Теги Hreflang имеют решающее значение для указания языка или региональной версии страницы, гарантируя, что пользователям в разных регионах или при поиске на разных языках будут предоставлены правильные URL-адреса в результатах поиска Google. Неправильная реализация может привести к таким проблемам, как дублирование контента или отображение неправильных версий, поэтому важно отслеживать и исправлять любые ошибки.
- Анализ эффективности поиска. Этот отчет предоставляет ценную информацию о том, как ваш веб-сайт работает в разных странах и на разных языках. Вы можете фильтровать данные по языку или стране, что позволяет определить области, которые могут потребовать большего внимания SEO или оптимизации контента. Например, предположим, что вы видите, что ваш веб-сайт неэффективен на определенных языковых рынках. В этом случае вы можете сосредоточиться на улучшении контента, ключевых слов или других факторов SEO для этой языковой версии. Этот анализ можно выполнить через консоль поиска в «Эффективность» , а затем отфильтровать по стране, в которой вы хотите увидеть эффективность.
Следуя этим шагам, вы сможете эффективно оптимизировать использование инструментов Google Search Console, чтобы ваш многоязычный веб-сайт правильно индексировался и был виден целевой международной аудитории.
Как индексировать автоматические переводы на веб-сайте с помощью Linguise ?
Теперь, когда вы понимаете, как обеспечить бесперебойность процессов сканирования и индексирования на крупных веб-сайтах, вам не о чем беспокоиться, поскольку Linguise предоставляет интегрированное решение для эффективной индексации автоматически переведенного контента на вашем веб-сайте.
Мы предоставляем оптимальную структуру URL-адресов и метаданные для переведенного контента, внедряем правильные теги hreflang и языковые карты сайта, чтобы контент мог точно распознаваться и индексироваться поисковыми системами.
Служба перевода Linguise полностью поддерживает многоязычное SEO, такое как hreflang, канонические URL-адреса, переведенные карты сайта XML и многое другое. Linguise также быстро индексируется основными поисковыми системами, поскольку он был протестирован во всех инструментах для веб-мастеров.
С помощью решения Linguise можно быстро выполнить индексацию автоматического перевода на веб-сайте
Поэтому не допускайте использования ваших усилий по переводу крупномасштабных веб-сайтов только потому, что их контент плохо индексируется. Trust Linguise гарантирует, что ваш автоматически переведенный контент будет оптимизирован в соответствии с лучшими практиками многоязычного SEO и правильно проиндексирован основными поисковыми системами! Зарегистрируйте учетную запись Linguise сейчас и добавьте домен своего веб-сайта, чтобы увеличить охват аудитории и эффективность бизнеса на международных рынках.