Наличие многоязычного веб-сайта принесет вам много преимуществ. Что вы можете охватить более широкую аудиторию по всему миру, помимо того, что предоставление контента на родных языках пользователей может улучшить взаимодействие с пользователем и сделать ваш сайт более доступным.
Однако создание многоязычного веб-сайта, безусловно, требует поддержки многих плагинов, чтобы сделать сайт более оптимальным. Но часто плагин, который вы хотите использовать, не готов к переводу.
Итак, в этой статье мы обсудим, как автоматически переводить любой контент плагина WordPress и почему вам следует это делать.
Почему содержимое плагина WordPress необходимо переводить?
WordPress — это CMS, на которой работает более 40% всех веб-сайтов в Интернете. Одним из многих преимуществ WordPress является наличие плагинов, расширяющих его функциональность. Однако не все WordPress говорят на одном языке, поэтому необходимо переводить контент плагина для удовлетворения разнообразной аудитории.
Плагины обычно добавляют новые функции или изменяют существующие на веб-сайте WordPress . Чтобы пользователи понимали, как использовать эти плагины, их пользовательские интерфейсы, инструкции и документацию необходимо перевести на родной язык пользователя.
Это гарантирует, что пользователи, говорящие на другом языке, смогут легко понять назначение плагина, его функции и способы его использования. Переведенный контент также может упростить пользователям устранение неполадок, возникающих при использовании плагина.
Таким образом, перевод содержимого плагинов WordPress необходим для охвата более широкой аудитории, повышения вовлеченности пользователей и обеспечения эффективного использования плагинов.
Различные способы автоматического перевода содержимого плагина WordPress
Те из вас, кто хочет автоматически переводить содержимое плагина WordPress , могут сделать это разными способами. Среди них есть 4 способа, о которых мы поговорим в этой статье.
Методы ручного перевода
Первый способ — вручную перевести содержимое плагина WordPress , что означает, что пользователю придется переводить предложение целиком, не используя инструменты. Таким образом, пользователь прочитает содержимое плагина WordPress , затем поймет его значение, а затем переведет его на основе этого пользователя.
Преимущества ручного метода перевода заключаются в том, что пользователь может глубоко понять контекст и смысл обсуждаемого текста, кроме того, если пользователь переводит вручную, он может переводить различные типы текста, как технического содержания, так и текста на изображениях.
Но недостаток этого метода в том, что он занимает много времени, особенно если объем текста большой. Тогда пользователи могут по-разному интерпретировать один и тот же текст, вызывая несоответствия в переводе.
В заключение, метод ручного перевода может обеспечить точные и гибкие переводы, адаптированные к целевой аудитории. Однако они могут занимать много времени, быть дорогими и зависеть от человеческих предубеждений и интерпретаций.
Плагины автоматического перевода
Второй способ перевести содержимое плагина WordPress — использовать плагин автоматического перевода.
Плагин автоматического перевода для WordPress — это инструмент, который может автоматически переводить контент на веб-сайте WordPress на несколько языков. Этот плагин использует технологию машинного перевода для преобразования текста с одного языка на другой и может быть полезным инструментом для владельцев веб-сайтов, желающих сделать свой контент доступным для глобальной аудитории.
Принцип работы этого плагина заключается в определении языка посетителей веб-сайта и автоматическом переводе контента на этот язык. Переводы выполняются в режиме реального времени и сразу же отображаются на сайте. Некоторые плагины также позволяют пользователям вручную выбирать язык, на котором они хотят просматривать контент.
Для WordPress доступно несколько плагинов перевода. Некоторые плагины бесплатны, другие требуют единоразовой подписки или оплаты. Некоторые из популярных плагинов автоматического перевода для WordPress включают Loco Translate, Weglot, WPML и TranslatePress .
Изображение выше — это один из способов перевести его с помощью плагина автоматического перевода.
Выбор API перевода
Далее используется API перевода. API перевода — это интерфейс прикладного программирования, который позволяет пользователям интегрировать службы автоматического перевода в свои приложения или веб-сайты. Это позволяет веб-сайтам автоматически переводить плагины контента с одного языка на другой без необходимости вмешательства человека.
Доступно несколько типов API перевода, в том числе:
- Google Translate API: этот API может переводить текст, документы и даже устную речь. Кроме того, этот API также поддерживает более 100 языков и имеет функции форматирования, такие как разделение предложений и выравнивание абзацев.
- Microsoft Translator API: этот API может переводить текст, документы и разговорный язык и поддерживает более 60 языков. Кроме того, этот API также предоставляет функции для исправления ошибок перевода и обогащения переводов контекстом.
- API Amazon Translate: этот API позволяет пользователям переводить текст и документы на 71 язык и поддерживает форматирование, аналогичное API Google Translate.
- Yandex Translate API: этот API может переводить текст и документы между 96 различными языками и предоставляет функции транслитерации для таких языков, как русский и украинский.
- DeepL API: этот API использует технологию нейронного машинного перевода (NMT) для обеспечения точных и естественных результатов перевода. Этот API может переводить текст на 26 разных языков и поддерживает текст с большим количеством символов по сравнению с некоторыми другими API.
- IBM Watson Language Translator API: этот API может переводить текст между более чем 60 различными языками и поддерживает перевод с форматированием, таким как разрывы предложений и выравнивание абзацев. Этот API также может исправлять ошибки перевода, изучая отзывы пользователей.
Доступно множество типов API-интерфейсов перевода с различными функциями и языковой поддержкой. Выбор API зависит от ваших потребностей и соответствия доступных технологий.
Использование Linguise перевода
Еще один вариант перевода WordPress — использовать сервис автоматического перевода сайтов Linguise . С помощью Linguise вы можете переводить контент в WordPress . Помимо CMS WordPress Linguise также интегрируется с различными другими CMS, такими как WooCommerce, Joomla , Drupal и многими другими.
Вы не только автоматически переводите, но также можете редактировать переводы или исключать контент, который не хотите переводить.
Имея более 80 языков, пользователи могут переводить содержимое подключаемого модуля в соответствии со своим языком, чтобы они понимали информацию из подключаемого модуля.
Как автоматически перевести содержимое плагина WordPress с помощью Linguise ?
Linguise — это плагин WordPress , который позволяет легко переводить содержимое вашего сайта на несколько языков. Вот как вы можете использовать Linguise для автоматического перевода содержимого вашего плагина WordPress .
Шаг 1. Установите и активируйте плагин Linguise в WordPress .
Первым шагом является установка и активация Linguise в WordPress . Хитрость заключается в том, чтобы открыть WordPress , а затем выбрать меню «Плагины» > «Добавить новый».
Затем в поле поиска напишите Linguise , вы сможете установить и активировать плагин. Например, здесь он уже включен.
Второй шаг: если плагин был успешно установлен, появится меню Linguise После этого появится изображение, как показано ниже, нажмите Linguise Dashboard.
Шаг 2: Скопируйте ключ API и установите свой перевод
Затем появится панель инструментов Linguise «Настройки» .
Затем прокрутите вниз, пока не найдете API KEY , и нажмите «Копировать в буфер обмена» . Этот код вы скопируете на WordPress .
После того, как код скопирован, вы можете установить несколько вещей для перевода, одна из которых — язык. Ниже вы можете установить его в соответствии с вашим родным языком. В Linguise есть много языков, которые вы можете выбрать.
Шаг 3. Вставьте ключ API в панель управления WordPress .
Когда вы закончите настройку Linguise , введите ее обратно в WordPress . В Linguise появится следующее сообщение: Linguise API Key» вставьте ранее скопированный код и нажмите «Применить» .
Кроме того, вы также можете установить язык по умолчанию и выбрать, на какой язык вы хотите перевести. Наконец, нажмите Сохранить настройки.
Плагин автоматического перевода моих форм WordPress
В этой главе мы попытаемся перевести один из плагинов WordPress , а именно контактную форму от WPForms. Это плагин, который можно использовать для легкого создания форм в WordPress .
Раньше вы могли установить плагин на WordPress , как описано выше.
После того, как плагин был успешно установлен и активирован в WordPress , откройте меню WPForms и нажмите «Добавить новую» , чтобы создать новую форму. В приведенном ниже примере мы создали две формы, а именно контактную форму и информационный бюллетень.
Если форма была создана, то откройте созданную страницу контактов, появится отображение форм. Затем попробуйте перевести страницу на нужный язык с помощью значка флага страны в правом верхнем углу.
Примеры здесь переведены на французский язык.
Перевод хлебных крошек WordPress : плагин NavXT
Помимо перевода контакта из плагина, мы также попробуем перевести хлебную крошку в записи WordPress . Хлебные крошки — это элементы веб-сайта, которые служат для навигации по странице.
Первый шаг — установить и активировать плагин Breadcrumbs NavXT.
Если он был успешно установлен, откройте одно из сообщений вашего сайта WordPress . Например следующим образом.
Часть, отмеченная на следующем изображении, — это хлебные крошки. Здесь мы пытаемся перевести его на испанский язык.
Насколько легко перевести контент плагина WordPress ? Это два примера того, как перевести содержимое плагина в WordPress .
Советы и рекомендации по автоматическому переводу содержимого плагина
Автоперевод содержимого плагина может быть полезным способом сделать ваш плагин доступным для пользователей, говорящих на разных языках. Тем не менее, есть несколько важных советов и рекомендаций, о которых следует помнить, чтобы обеспечить точные и эффективные переводы. Вот некоторые предложения:
- Используйте надежную службу перевода: убедитесь, что вы пользуетесь надежной службой перевода, чтобы обеспечить точные переводы.
- Сохраняйте краткость: более короткие предложения, как правило, легче перевести точно, поэтому старайтесь, чтобы содержимое вашего плагина было кратким и по существу.
- Не полагайтесь только на машинный перевод: хотя машинный перевод может быть полезен, важно, чтобы переводчик-человек просматривал перевод, чтобы обеспечить точность и согласованность.
- Предоставьте пользователям возможность переключения языков: сделайте так, чтобы пользователям было легко переключаться между языками в вашем плагине. Это может помочь улучшить доступность и удобство для пользователей. Например, Linguise , у которого есть много вариантов перевода.
Следуя этим советам и рекомендациям, вы сможете создавать плагины, доступные пользователям на нескольких языках и обеспечивающие удобство работы для всех.
Давайте переведем любой контент плагина WordPress с помощью Linguise прямо сейчас!
Это какой-то способ автоматического перевода содержимого плагина WordPress , который вы можете сделать. Для тех из вас, кто хочет легко переводить содержимое плагина WordPress , Linguise предлагает службу автоматического перевода, которую вы можете установить на WordPress .
Теперь вам не нужно беспокоиться о том, что есть контент плагина, который вы не понимаете, потому что вы можете перевести его прямо на свой родной язык. Давай, зарегистрируйся на Linguise и получи бесплатный пробный период на 1 месяц!