Nu, limita numărului de cuvinte este doar pentru traducerile automate neuronale automate. Un traducător poate edita manual traducerile automate fără limită.
Fiecare plan și cota de traducere a acestuia sunt asociate unui singur domeniu. Cu toate acestea, vă puteți abona la un număr nelimitat de planuri pentru mai multe site-uri web cu un singur cont de utilizator Linguise (dacă aveți mulți clienți,...
Acest lucru este posibil în primul pas al înregistrării domeniului site-ului web sau ulterior folosind o regulă de excludere a conținutului. De exemplu, este posibil să excludeți traducerea unui blog într-una sau mai multe limbi prin...
Da, este necesar un plan activ pentru a oferi traduceri clienților tăi. Traducerile sunt stocate pe un server cache Linguise și într-o bază de date la distanță. De fiecare dată când un conținut nou sau o parte nouă a unui conținut existent...
Când ajungeți la numărul de cuvinte traduse incluse în planul dvs., noile traduceri se vor opri, cele existente nu vor fi oferite vizitatorilor dvs., dar rămân încă de difuzat după ce ați...
Da, proba poate fi folosită pentru fiecare domeniu nou înregistrat, chiar dacă aveți mai multe domenii sub același cont de utilizator. Considerați-l ca pe un avantaj gratuit de 1 lună.
Da, absolut și nu există limită pentru numărul de vizualizări ale paginilor. În prima lună de probă, puteți traduce până la 600 000 de cuvinte, adică planul de cotă PRO. Cantitatea de cuvinte traduse de...
Aceasta depinde de numărul de limbi pe care doriți să le utilizați. Cota de traducere se calculează după cum urmează: (Numărul de cuvinte în limba originală X Numărul de limbi traduse) – Traducerea...
Dacă vă anulați abonamentul (sau pur și simplu nu activați un abonament), traducerile dvs. nu vor mai fi difuzate vizitatorilor site-ului dvs. Dacă îl reactivați, vor fi din nou online. Știm că poate...
Da, sigur, avem un cupon pentru entități non-profit și educaționale. Vă rugăm să utilizați formularul de contact pentru a intra în contact cu echipa noastră.
Abonamentul nelimitat (mare) nu poate fi utilizat cu perioada de încercare. Acest lucru se datorează faptului că costul major al serviciului este cantitatea de Neural Machine Translation API pentru care plătim, iar planul Large nu are...
Da, utilizăm procesorul de plăți Stripe, unde informațiile cardului dvs. vor fi stocate automat. Apoi abonamentul va fi reînnoit automat. Trebuie să editați dacă o informație din card este...
Nu am planificat să modificăm prețurile în viitor din mai multe motive. Prețurile pieței API de traducere au fost foarte stabile în ultimii 5 ani și ceva. De asemenea, modul în care depozităm și evităm inutile...
Site-ul dvs. nu va mai fi tradus dacă abonamentul dvs. este expirat. Aceasta înseamnă că tot conținutul dvs. tradus nu va fi oferit vizitatorilor dvs. Asta pentru că costul major al serviciului este suma...
Dacă treceți la un nou plan, vom aplica un preț proporțional. Înseamnă că veți fi rambursat pentru timpul pe care nu l-ați petrecut cu planul actual și veți plăti doar pentru timpul rămas pe noul...
Vă puteți actualiza informațiile de facturare prin intermediul tabloului de bord Linguise navigând la meniul: Acasă > Detalii de facturare. Odată actualizat, puteți descărca din nou facturile făcând clic pe cardul dvs. de credit...
Când Linguise este activat, tot conținutul site-ului dvs. este tradus, dar nu un formular de contact? Acest lucru se datorează probabil faptului că conținutul formularului este încărcat asincron folosind AJAX, prin urmare, Linguise ...
În DIVI Builder, aveți opțiunea de a face un conținut diferit pentru mobil, tabletă și desktop. În DIVI Builder, aveți opțiunea de a face un conținut diferit pentru mobil,...
Dacă nu funcționează deloc, ar putea fi din cauza unui serviciu de stocare în cache care împiedică apelarea scriptului nostru (cum ar fi Varnish, Cloudflare, WP Rocket, WP Speed of Light, …). Dacă Linguise nu este sunat, va...
Tokenurile de resetare a parolei au un timp de expirare de o oră. Vă rugăm să încercați să vă resetați parola din nou și să vă resetați parola cu noul token în decurs de o oră.
Puteți verifica variabila $_SERVER['HTTP_ LINGUISE _ORIGINAL_LANGUAGE'] dacă nu este definită, sunteți în limba dvs. implicită. În caz contrar, va conține limba actuală tradusă...
În primul rând, înlocuirile sau regulile de ignorare vor fi aplicate numai noilor adrese URL generate. (Este necesar să evitați 404 pagini pe URL-uri vechi care ar putea afecta SEO). Va trebui să actualizați adresele URL direct...
Poate fi pentru că conținutul dvs. este HTML inline, cum ar fi <span>Hello <span>World</span></span> . Prin urmare, Linguise îl consideră un conținut inline și încearcă să aplice intervalul corect...
Da, Linguise integrează un sistem care detectează automat conținutul Ajax și returnează traducerea acestuia în mod asincron. Deși a fost testat pe multe plugin-uri, componente, module CMS... se poate întâmpla...
Toate codurile de eroare: https://www. linguise .com/documentation/debug-support/ wordpress -plugin-error-codes/ Eroare: traducerea nu este permisă Linguise nu permite domeniului dumneavoastră să facă traduceri. Te rog sa verifici...
Puteți accesa această funcție din tabloul de bord Linguise navigând la „Traduceri” > „Media și linkuri externe”. Această caracteristică vă permite să schimbați un link extern, de asemenea...
Există aproximativ 84 de limbi disponibile. Rețineți că pentru o mai bună optimizare SEO, la începutul traducerii, este mai bine să vă concentrați pe cel mai important timp în care motorul de căutare procesează crawler...
Linguise oferă conținut multilingv care ar trebui să fie indexat automat în toate motoarele de căutare, ca orice alte pagini de site, deoarece respectăm toate standardele internaționale de conținut SEO. Deşi,...
Da, sigur, orice CDN va funcționa cu traducerea Linguise . Singura modificare pe care trebuie să o faceți este sistemul Cloudflare WAF dacă acesta a fost activat. Pentru a returna traducerea, traducerea Linguise trebuie să...
Dacă aveți un mesaj care spune că s-a ajuns la traducere, prin e-mail sau pe tabloul de bord Linguise , traducerea nu va mai funcționa. Dacă utilizați versiunea de încercare, cota maximă de traducere...
Linguise va putea traduce doar iframe pe același domeniu. Deoarece are acces numai la conținutul domeniului dvs., nu va traduce iframe de pe site-uri web terțe.
Domeniul înregistrat în baza noastră de date este www.domain.com, iar CMS-ul utilizat este WordPress . Când încercați să traduceți într-adevăr, paginile dvs. returnează o eroare 404. Cauzele obișnuite de a verifica mai întâi sunt că...
Linguise are o integrare specifică pentru cel mai popular CMS precum WordPress sau Joomla , dar poate fi instalat cu ușurință pe toate sistemele de site-uri bazate pe PHP. Verificați integrarea testată și documentată: https://www. linguise .com/integrations/Check...
Da, această opțiune este disponibilă în pluginul nostru WordPress și extensiile Joomla . Îl veți găsi în setările avansate sub numele „Redirecționare în limba browserului”, doar activați-l și acum...
Ar putea fi limba [este/nu este] adăugată. Ați verificat dacă limba din plugin și tabloul de bord linguise se potrivesc... De exemplu, dacă o limbă este adăugată doar în plugin și nu în Linguise ...
Eticheta internațională de limbă hreflang pentru cehă este /cs, nu /cz, poate fi confuză. Din păcate, nu poate fi schimbat deoarece este un standard internațional. Mai multe informații despre eticheta de limbă aici:...
Puteți actualiza metaetichetele în editorul live accesibil din tabloul de bord Linguise . Acest lucru vă va redirecționa către site-ul dvs. frontend în modul ediție. Făcând clic pe butonul { } se va afișa meta...
Traducerile sunt stocate în baza noastră de date. De asemenea, păstrăm o versiune a celei mai traduse pagini în sistemul nostru de stocare în cache pentru a oferi conținutul vizitatorilor dvs. cât mai repede posibil. Are dublu avantaj...
Când un vizitator trimite o solicitare de căutare de pe site-ul dvs. într-o pagină tradusă, Linguise va traduce mai întâi solicitarea de căutare. De exemplu, vizitatorul caută Bonjour într-o pagină franceză, apoi Linguise ...
Linguise în mod implicit, va traduce conținutul „static” servit efectiv de serverul dvs. Dacă aveți un conținut care nu a fost tradus, conținutul poate proveni dintr-un conținut dinamic. In acest caz tu...
Această problemă se datorează de obicei unei probleme de cache, pagina este încărcată în cache în loc de o versiune dinamică cu editor. Știți ce regele optimizării vitezei aveți pe site-ul dvs. (o extensie de cache,...